Use quotation marks to search for an "exact phrase". Append an asterisk (*) to a search term to find variations of it (transp*, 32019R*). Use a question mark (?) instead of a single character in your search term to find variations of it (ca?e finds case, cane, care).
Commission Implementing Regulation (EU) 2017/384 of 2 March 2017 amending Annexes I and II to Regulation (EU) No 206/2010 as regards the models of veterinary certificates BOV-X, OVI-X, OVI-Y and RUM and the lists of third countries, territories or parts thereof from which the introduction into the Union of certain ungulates and of fresh meat is authorised (Text with EEA relevance. )
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/384 z dne 2. marca 2017 o spremembi prilog I in II k Uredbi (EU) št. 206/2010 glede vzorcev veterinarskih spričeval BOV-X, OVI-X, OVI-Y in RUM ter seznamov tretjih držav, njihovih ozemelj ali delov, iz katerih se odobri vnos nekaterih parkljarjev in svežega mesa v Unijo (Besedilo velja za EGP. )
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/384 z dne 2. marca 2017 o spremembi prilog I in II k Uredbi (EU) št. 206/2010 glede vzorcev veterinarskih spričeval BOV-X, OVI-X, OVI-Y in RUM ter seznamov tretjih držav, njihovih ozemelj ali delov, iz katerih se odobri vnos nekaterih parkljarjev in svežega mesa v Unijo (Besedilo velja za EGP. )
C/2017/1359
UL L 59, 7.3.2017, pp. 3–32
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; implicitno zavrnjeno 32020R0692
o spremembi prilog I in II k Uredbi (EU) št. 206/2010 glede vzorcev veterinarskih spričeval BOV-X, OVI-X, OVI-Y in RUM ter seznamov tretjih držav, njihovih ozemelj ali delov, iz katerih se odobri vnos nekaterih parkljarjev in svežega mesa v Unijo
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (1) ter zlasti člena 8(1) in (4) in člena 9(4)(c) Direktive,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2004/68/ES z dne 26. aprila 2004 o določitvi predpisov v zvezi z zdravstvenim varstvom živali za uvoz v Skupnost in tranzit skozi Skupnost nekaterih živih parkljarjev, o spremembi direktiv 90/426/EGS in 92/65/EGS ter razveljavitvi Direktive 72/462/EGS (2) ter zlasti člena 6(1), člena 7(e) in člena 13(1)(e) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)
Uredba Komisije (EU) št. 206/2010 (3) med drugim določa zahteve za izdajo veterinarskih spričeval za vnos nekaterih pošiljk živih živali, vključno s pošiljkami parkljarjev, v Unijo. V delu 1 Priloge I k navedeni uredbi so določeni seznam tretjih držav, njihovih ozemelj ali delov, iz katerih se odobri vnos takih pošiljk v Unijo, ter posebni pogoji za vnos takih pošiljk iz nekaterih tretjih držav.
(2)
V delu 2 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010 so določeni vzorci veterinarskih spričeval za domače govedo (vključno z vrstami bivolov (Bubalus) in bizonov (Bison) ter njihovimi križanci), namenjeno za vzrejo in/ali proizvodnjo po uvozu (BOV-X), za domače ovce (Ovis aries) in domače koze (Capra hircus), namenjene za vzrejo in/ali proizvodnjo po uvozu (OVI-X), za domače ovce (Ovis aries) in domače koze (Capra hircus), namenjene za takojšnji zakol po uvozu (OVI-Y), ter za živali iz reda Artiodactyla (razen goveda (vključno z vrstami bivolov (Bubalus) in bizonov (Bison) ter njihovimi križanci), ovc (Ovis aries), koz (Capra hircus), prašičev (Suidae) in pekarjev (Tayassuidae)) ter družin nosorogov (Rhinocerotidae) in slonov (Elephantidae) (RUM). Navedena spričevala vključujejo jamstva glede bolezni modrikastega jezika, nenalezljivo virusno bolezen prežvekovalcev, ki jo prenašajo nekatere vrste mušic iz rodu Culicoides.
(3)
Del ozemlja Kanade (CA-1) je naveden v delu 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010 kot del ozemlja države, iz katerega se odobri vnos pošiljk nekaterih parkljarjev v skladu z vzorci veterinarskih spričeval BOV-X, OVI-X, OVI-Y in RUM v Unijo.
(4)
Kanada je zahtevala, da se prizna kot sezonsko prosta bolezni modrikastega jezika. V ta namen je predložila informacije, ki dokazujejo, da vremenske razmere v Kanadi med 1. novembrom in 15. majem ne omogočajo kroženja vrst iz rodu Culicoides, ki bi lahko prenašale bolezen modrikastega jezika.
(5)
Informacije, ki jih je predložila Kanada, so v skladu s standardi Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE) za dokaz sezonske odsotnosti bolezni modrikastega jezika in tudi z zahtevami Unije (4), ki se uporabljajo za premike živali, dovzetnih za to bolezen, v Uniji. Kanadi bi bilo zato treba priznati status države, sezonsko proste bolezni modrikastega jezika, za obdobje odsotnosti bolezni modrikastega jezika med 1. novembrom in 15. majem.
(6)
Trenutna regionalizacija Kanade iz dela 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010 kaže, da je bila bolezen modrikastega jezika prisotna le v delu Kanade. Ker pa status sezonske odsotnosti bolezni velja za celotno ozemlje Kanade, bi bilo treba razlikovanje med območji črtati.
(7)
Zato bi bilo seznam iz dela 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010 treba spremeniti, da se določita poseben pogoj za vnos nekaterih parkljarjev, ki so dovzetni za bolezen modrikastega jezika, v Unijo iz države ali z ozemlja s statusom sezonske odsotnosti bolezni modrikastega jezika, ter priznanje takega statusa odsotnosti bolezni za Kanado za obdobje odsotnosti bolezni modrikastega jezika med 1. novembrom in 15. majem. Vzorce veterinarskih spričeval BOV-X, OVI-X, OVI-Y in RUM iz dela 2 navedene priloge bi bilo treba spremeniti, da se vključijo ustrezna potrdila o zdravstvenem stanju živali, ki izvirajo iz države ali z ozemlja s sezonsko odsotnostjo bolezni modrikastega jezika.
(8)
Zaradi jasnosti bi bilo treba vnos za Bangladeš v delu 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010 črtati, saj se je prenehal uporabljati 17. avgusta 2015.
(9)
Posebno jamstvo A iz dela 2 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010 vsebuje sklice na nekatere točke vzorcev veterinarskih spričeval BOV-X, OVI-X in RUM. Ker pa navedeni sklici ne zajemajo ustreznih točk spričeval, bi bilo navedeno jamstvo zaradi jasnosti treba spremeniti.
(10)
Poleg tega je potrdilo o zdravstvenem stanju živali iz točke II.2.6. vzorca veterinarskega spričevala OVI-Y glede praskavca zastarelo in bi ga bilo treba spremeniti, da bo v skladu z zahtevami za uvoz ovc in koz iz poglavja E Priloge IX k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 (5).
(11)
Uredba (EU) št. 206/2010 med drugim določa pogoje v zvezi z zdravjem živali za vnos pošiljk svežega mesa nekaterih parkljarjev v Unijo. V delu 1 Priloge II k navedeni uredbi so določeni seznam tretjih držav, njihovih ozemelj in delov, iz katerih se odobri vnos takih pošiljk v Unijo, ter vzorci veterinarskih spričeval za zadevne pošiljke in posebni pogoji za njihov vnos iz nekaterih tretjih držav.
(12)
Bosna in Hercegovina je zaprosila za odobritev tranzita svežega mesa domačega goveda prek Bolgarije za izvoz takega svežega govejega mesa v Turčijo. Bosna in Hercegovina je že uvrščena na seznam v delu 1 Priloge II k Uredbi (EU) št. 206/2010 za vnos pošiljk svežega mesa v Unijo. Za vnos Bosne in Hercegovine na navedenem seznamu ni določen poseben vzorec veterinarskega spričevala za vnos pošiljk svežega mesa domačega goveda (BOV), zato tak tranzit prek Unije ali uvoz v Unijo trenutno ni odobren.
(13)
Bosno in Hercegovino je OIE priznala kot državo, prosto slinavke in parkljevke brez cepljenja (6), zato izpolnjuje posebne pogoje v zvezi z zdravjem živali iz vzorca veterinarskega spričevala BOV. Vnos svežega mesa domačega goveda iz Bosne in Hercegovine v Unijo bi bilo zato treba odobriti, vendar bi moral biti omejen samo na tranzit takega svežega mesa prek Bolgarije v Turčijo.
(14)
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija je navedena v delu 1 Priloge II k Uredbi (EU) št. 206/2010 kot država, iz katere se odobri vnos pošiljk svežega mesa domačih ovc in domačih koz ter domačih enoprstih kopitarjev v Unijo. Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija je zaprosila za odobritev vnosa svežega mesa domačega goveda v Unijo. Ker navedena država že zagotavlja zadostna jamstva glede zdravja živali, bi bilo tak vnos treba odobriti.
(15)
Prilogi I in II k Uredbi (EU) št. 206/2010 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.
(16)
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Prilogi I in II k Uredbi (EU) št. 206/2010 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
(3) Uredba Komisije (EU) št. 206/2010 z dne 12. marca 2010 o seznamih tretjih držav, njihovih ozemelj ali delov, iz katerih se odobri vnos nekaterih živali in svežega mesa v Evropsko unijo, ter o zahtevah za izdajo veterinarskih spričeval (UL L 73, 20.3.2010, str. 1).
(4) Uredba Komisije (ES) št. 1266/2007 z dne 26. oktobra 2007 o pravilih za izvajanje Direktive Sveta 2000/75/ES v zvezi z nadzorom, spremljanjem in omejitvami premikov nekaterih živali, ki so dovzetne za bolezen modrikastega jezika (UL L 283, 27.10.2007, str. 37).
(5) Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 147, 31.5.2001, str. 1).
Prilogi I in II k uredbi (EU) št. 206/2010 se spremenita:
1.
Priloga I se spremeni:
(a)
del 1 se spremeni:
(i)
vnos za Bangladeš se črta;
(ii)
opomba (*******) se črta;
(iii)
vnos za Kanado se nadomesti z naslednjim:
„CA – Kanada
CA-0
Celotno ozemlje države
POR-X, BOV-X, OVI-X, OVI-Y, RUM (**)
IVb
IX
V
XIII (******)“
(iv)
opomba (******) se nadomesti z naslednjo:
„(******)
Kanada: država je sezonsko prosta bolezni modrikastega jezika med 1. novembrom in 15. majem, v skladu z Zoosanitarnim kodeksom za kopenske živali OIE.“;
(v)
v stolpcu Posebni pogoji se doda naslednji posebni pogoj „XIII“:
„
‚XIII‘
:
ozemlje s priznanim uradnim statusom ozemlja, sezonsko prostega bolezni modrikastega jezika, za izvoz živih živali, certificiranih v skladu z vzorcem veterinarskega spričevala BOV-X, OVI-X, OVI-Y ali RUM, v Unijo.“;
(b)
del 2 se spremeni:
(i)
v PJ (Posebna jamstva) se posebno jamstvo „A“ se nadomesti z naslednjim:
„
‚A‘
:
jamstva glede testov za prisotnost bolezni modrikastega jezika in epizootske hemoragične bolezni pri živalih, certificiranih v skladu z vzorci veterinarskih spričeval BOV-X (točka II.2.1.(d)), OVI-X (točka II.2.1.(d)) in RUM (točka II.2.1.(c)).“;
(ii)
vzorec veterinarskega spričevala BOV-X se nadomesti z naslednjim:
Podpisani uradni veterinar za živali, opisane v tem spričevalu, potrjujem, da:
II.1.1. prihajajo z gospodarstev brez uradne prepovedi iz zdravstvenih razlogov v zadnjih 42 dneh v primeru bruceloze, v zadnjih 30 dneh v primeru vraničnega prisada in v zadnjih šestih mesecih v primeru stekline ter da niso bile v stiku z živalmi z gospodarstev, ki ne izpolnjujejo teh pogojev;
II.1.2. niso prejele:
— stilbenov ali tireostatskih snovi,
— estrogenih, androgenih, gestagenih snovi ali β-agonistov v druge namene, razen v terapevtske ali zootehnične namene (kot je opredeljeno v Direktivi 96/22/ES);
II.1.3. v zvezi z bovino spongiformno encefalopatijo (BSE):
(1) (2) bodisi [(a) so živali identificirane s stalnim identifikacijskim sistemom, tako da je mogoče izslediti njihovo mater in izvorno čredo, in niso izpostavljene živali iz vrst govedi v skladu s točko 4(b)(iv) dela I poglavja C Priloge II k Uredbi (ES) št. 999/2001;
(b) če v zadevni državi obstajajo avtohtoni primeri BSE, so bile živali rojene po datumu učinkovite uveljavitve prepovedi krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, ali po datumu rojstva zadnje avtohtone živali z BSE, če je rojena po datumu prepovedi krmljenja.]
(1) (3) ali [(a) so živali identificirane s stalnim identifikacijskim sistemom, tako da je mogoče izslediti njihovo mater in izvorno čredo, in niso izpostavljene živali iz vrst govedi v skladu s točko 4(b)(iv) dela II poglavja C Priloge II k Uredbi (ES) št. 999/2001;
(b) so bile živali rojene po datumu učinkovite uveljavitve prepovedi krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, ali po datumu rojstva zadnje avtohtone živali z BSE, če je rojena po datumu prepovedi krmljenja.]
(1) (4) ali [(a) so živali identificirane s stalnim identifikacijskim sistemom, tako da je mogoče izslediti njihovo mater in izvorno čredo, in niso izpostavljene živali iz vrst govedi v skladu s točko 4(b)(iv) dela II poglavja C Priloge II k Uredbi (ES) št. 999/2001;
(b) so bile živali rojene vsaj dve leti po datumu učinkovite uveljavitve prepovedi krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, ali po datumu rojstva zadnje avtohtone živali z BSE, če je rojena po datumu prepovedi krmljenja.]
II.2. Potrdilo o zdravstvenem stanju živali
Podpisani uradni veterinar potrjujem, da zgoraj opisane živali izpolnjujejo naslednje zahteve:
II.2.1. prihajajo z ozemlja z oznako: (5), za katero je na datum izdaje tega spričevala veljalo naslednje:
(1) bodisi [(a) je bilo zadnjih 24 mesecev prosto slinavke in parkljevke,]
(1) ali [(a) se šteje, da je bilo prosto slinavke in parkljevke od (dd/mm/llll), brez primerov/izbruhov bolezni po navedenem datumu, ter ima dovoljenje za izvoz teh živali na podlagi Izvedbene uredbe Komisije (EU) ---/--- z dne (dd/mm/llll),]
(b) je bilo zadnjih 12 mesecev prosto goveje kuge, mrzlice doline Rift, pljučne kuge govedi, vozličastega dermatitisa in epizootske hemoragične bolezni ter zadnjih 6 mesecev prosto vezikularnega stomatitisa,
(c) na njem se v zadnjih 12 mesecih ni izvajalo cepljenje proti boleznim iz točk (a) in (b) ter ni dovoljen uvoz domačih parkljarjev, cepljenih proti tem boleznim;
(1) bodisi [(d) je bilo zadnjih 24 mesecev prosto bolezni modrikastega jezika;]
(1) (9) ali [(d) je bilo zadnjih 24 mesecev prosto bolezni modrikastega jezika, živali pa so negativno reagirale na serološki test za odkrivanje protiteles za bolezen modrikastega jezika in epizootsko hemoragično bolezen, opravljen dvakrat na vzorcu krvi, odvzetem na začetku izolacijskega/karantenskega obdobja in vsaj 28 dni pozneje na dan (dd/mm/llll) in na dan (dd/mm/llll), pri čemer se drugi vzorec krvi odvzame v 10 dneh pred izvozom;]
(1) ali [(d) zadnjih 24 mesecev ni bilo prosto bolezni modrikastega jezika in so bile živali vsaj 60 dni pred datumom odpreme v Unijo cepljene z inaktiviranim cepivom proti vsem serotipom bolezni modrikastega jezika … (vstaviti serotipe), ki so prisotni v izvorni populaciji, kot je pokazal program nadzora (12), na območju s polmerom 150 km okrog gospodarstev izvora iz rubrike I.11, živali pa so še vedno v obdobju imunosti, ki je zagotovljeno v specifikacijah cepiva;]
(1) (13) ali [(d) je sezonsko prosto bolezni modrikastega jezika in so živali bivale na sezonsko prostem ozemlju v obdobju sezonske odsotnosti bolezni od rojstva ali vsaj 60 dni pred odpremo;]
(1) (13) ali [(d) je sezonsko prosto bolezni modrikastega jezika in so živali bivale na sezonsko prostem ozemlju v obdobju sezonske odsotnosti bolezni vsaj 28 dni pred odpremo ter negativno reagirale na serološki test v skladu s priročnikom OIE za odkrivanje protiteles za bolezen modrikastega jezika, opravljen vsaj 28 dni po začetku obdobja namestitve;]
(1) (13) ali [(d) je sezonsko prosto bolezni modrikastega jezika in so živali bivale na sezonsko prostem ozemlju v obdobju sezonske odsotnosti bolezni vsaj 14 dni pred odpremo ter negativno reagirale na test PCR za bolezen modrikastega jezika v skladu s priročnikom OIE, opravljen vsaj 14 dni po začetku obdobja namestitve;]
II.2.2. bivale so na ozemlju, opisanem v točki II.2.1., od rojstva ali vsaj zadnjih šest mesecev pred odpremo v Unijo in v zadnjih 30 dneh niso bile v stiku z uvoženimi parkljarji;
II.2.3. od rojstva ali vsaj 40 dni pred odpremo so bivale na gospodarstvih izvora, opisanih v rubriki I.11:
(a) na katerih – in v njihovi okolici s polmerom 150 km – v zadnjih 60 dneh ni bilo nobenega primera/izbruha epizootske hemoragične bolezni,
(b) na katerih – in v njihovi okolici s polmerom 10 km – v zadnjih 40 dneh ni bilo nobenega primera/izbruha slinavke in parkljevke, goveje kuge, mrzlice doline Rift, bolezni modrikastega jezika, pljučne kuge govedi, vozličastega dermatitisa ter vezikularnega stomatitisa;
II.2.4. navedene živali niso namenjene za usmrtitev po nacionalnem programu za izkoreninjenje bolezni in niso bile cepljene proti boleznim iz točke II.2.1.(a) in (b);
II.2.5. prihajajo iz čred, za katere niso bile uvedene omejitve po nacionalni zakonodaji glede izkoreninjenja tuberkuloze, bruceloze in enzootske goveje levkoze;
II.2.6. prihajajo iz čred, ki so priznane kot uradno proste tuberkuloze (6) (6b),
in (1) (7) bodisi [prihajajo iz regije, ki je priznana kot uradno prosta tuberkuloze (6);]
(1) ali [je bil v zadnjih 30 dneh pred odpremo v Unijo na njih opravljen intradermalni tuberkulinski test (8) z negativnimi rezultati;]
(1) ali [so mlajše od šestih tednov;]
II.2.7. niso bile cepljene proti brucelozi in prihajajo iz čred, ki so priznane kot uradno proste bruceloze (6),
in (1) (7) bodisi [prihajajo iz regije, ki je priznana kot uradno prosta bruceloze (6);]
(1) ali [je bil na njih opravljen vsaj en test na govejo brucelozo (8), in sicer na vzorcih, odvzetih v zadnjih 30 dneh pred odpremo v Unijo;]
(1) ali [so mlajše od 12 mesecev;]
(1) ali [so kastrirani samci katere koli starosti;]
(1) bodisi [II.2.8. prihajajo iz čred, ki so vključene v uradni sistem za nadzor enzootske goveje levkoze in v katerih ni bilo nobenih kliničnih znakov te bolezni ali dokazov o njej na podlagi laboratorijskih testov v zadnjih dveh letih,]
(1) ali [II.2.8. prihajajo iz čred, ki so priznane kot uradno proste enzootske goveje levkoze (6) (6a),]
in (1) (7) bodisi [prihajajo iz regije, ki je priznana kot uradno prosta enzootske goveje levkoze (6);]
(1) ali [je bil na njih opravljen individualni test na enzootsko govejo levkozo (8) z negativnimi rezultati, in sicer na vzorcih, odvzetih v zadnjih 30 dneh pred odpremo v Unijo;]
II.2.9. odpremljene so ali so bile (1) z gospodarstev izvora, ne da bi bile vmes dane na trg:
(1) bodisi [neposredno v Unijo,]
(1) ali [v uradno priznani zbirni center iz rubrike I.13, ki je na ozemlju, opisanem v točki II.2.1.,]
in do odpreme v Unijo:
(a) niso bile v stiku z drugimi parkljarji, ki ne izpolnjujejo zdravstvenih zahtev, kot so opisane v tem spričevalu,
(b) niso bile v nobenem kraju – ali v njegovi okolici s polmerom 10 km –, v katerem je bil v zadnjih 30 dneh ugotovljen primer/izbruh katere koli bolezni iz točke II.2.1.;
II.2.10. prevozna sredstva ali kontejnerji, v katere so bile natovorjene, so bili pred natovarjanjem očiščeni in razkuženi z uradno odobrenim razkužilom;
II.2.11. 24 ur pred natovarjanjem jih je pregledal uradni veterinar in niso kazale nobenih kliničnih znakov bolezni;
II.2.12. bile so natovorjene za odpremo v Unijo dne (dd/mm/llll) (10) v prevozno sredstvo, opisano v rubriki I.15, ki je bilo pred natovarjanjem očiščeno in razkuženo z uradno odobrenim razkužilom ter je zgrajeno tako, da onemogoča iztekanje ali izpadanje fekalij, urina, nastilja ali krme iz vozila ali kontejnerja med prevozom.
II.3. Potrdilo o prevozu živali
Podpisani uradni veterinar potrjujem, da je bilo ravnanje z zgoraj opisanimi živalmi pred natovarjanjem in med njim v skladu z ustreznimi določbami Uredbe (ES) št. 1/2005, zlasti glede napajanja in hranjenja, ter da so navedene živali sposobne za načrtovani prevoz.
(1) (11) [II.4. Posebne zahteve
II.4.1. V skladu z uradnimi podatki ni bilo nobenih kliničnih ali patoloških dokazov o prisotnosti infekcioznega bovinega rinotraheitisa (IBR) na gospodarstvih izvora iz rubrike I.11 v zadnjih 12 mesecih;
II.4.2. živali iz rubrike I.28:
(a) so bile izolirane v nastanitvenih prostorih, ki jih je odobril pristojni organ, v zadnjih 30 dneh neposredno pred odpremo za izvoz,
(b) so bile pregledane s serološkim testom na IBR na serumih, odvzetih vsaj 21 dni po nastanitvi v prostoru za izolacijo, z negativnimi rezultati in vse živali v prostoru za izolacijo so negativno reagirale na ta test,
(c) niso bile cepljene proti IBR.]
Opombe
To spričevalo se uporablja za domače govedo (vključno z vrstami bivolov (Bubalus) in bizonov (Bison) ter njihovimi križanci), namenjeno za vzrejo in/ali proizvodnjo.
Po uvozu je treba živali takoj prepeljati na namembno gospodarstvo, na katerem morajo bivati vsaj 30 dni pred nadaljnjimi premiki z navedenega gospodarstva, razen v primeru odpreme v klavnico.
Del I:
— Rubrika I.8: navesti oznako ozemlja, kakor je navedena v delu 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
— Rubrika I.13: če obstaja zbirni center, mora izpolnjevati pogoje za odobritev, kot so določeni v delu 5 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
— Rubrika I.15: navesti je treba registrsko številko (železniških vagonov ali kontejnerjev in tovornjakov), številko leta (letala) ali ime (ladje). Pri raztovarjanju in ponovnem natovarjanju mora pošiljatelj obvestiti mejno kontrolno točko vstopa v Unijo.
— Rubrika I.23: za kontejnerje ali škatle navesti številko kontejnerja in številko zalivke (če je to ustrezno).
— Rubrika I.28: identifikacijski sistem: živali morajo imeti (navedeno):
individualno številko, ki omogoča sledenje do gospodarstva izvora. Navesti identifikacijski sistem (kot npr. značka, tetoviranje, vžgano znamenje, čip, mikročipni transponder);
ušesno znamko, ki vključuje tudi oznako ISO države izvoznice. Individualna številka mora omogočati sledenje do gospodarstva izvora;
vrsto: ustrezno izbrati ,Bos‘, ,Bison‘ ali ,Bubalus‘;
starost: datum rojstva (dd/mm/llll);
spol (M = moški, F = ženski, C = kastriran);
pasmo: izbrati čistopasemski ali križanec.
Del II:
(1) Neustrezno črtati.
(2) Le če so bile živali rojene in neprekinjeno rejene v državi ali regiji, ki je v skladu s členom 5(2) Uredbe (ES) št. 999/2001 razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE in je kot taka navedena v Odločbi 2007/453/ES.
(3) Le če je država ali regija izvora v skladu s členom 5(2) Uredbe (ES) št. 999/2001 razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE in je kot taka navedena v Odločbi 2007/453/ES.
(4) Le če država ali regija izvora ni bila razvrščena v skladu s členom 5(2) Uredbe (ES) št. 999/2001 ali je bila razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE in je kot taka navedena v Odločbi 2007/453/ES.
(5) Oznaka ozemlja, kakor je navedena v delu 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
(6) Regije in črede, ki so uradno proste tuberkuloze/bruceloze, kakor je določeno v Prilogi A k Direktivi 64/432/EGS, ter regije in črede, proste enzootske goveje levkoze, kakor je določeno v poglavju I Priloge D k Direktivi 64/432/EGS.
(6a) Le za črede, uradno proste enzootske goveje levkoze, za katere je priznano, da ustrezajo zahtevam iz poglavja I Priloge D k Direktivi 64/432/EGS za izvoz živih živali v skladu z vzorcem veterinarskega spričevala BOV-X v EU z ozemlja, ki je v stolpcu 6 dela 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010 označeno z oznako ,IVb‘ v zvezi z enzootsko govejo levkozo.
(6b) Le za ozemlje z oznako ,XII‘ v stolpcu 6 dela 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010, s katero se označi, da so goveje črede, uradno razglašene za proste tuberkuloze, priznane na podlagi pogojev, enakovrednih tistim iz odstavkov 1 in 2 Priloge A.I k Direktivi 64/432/EGS, za izvoz živih živali, certificiranih v skladu z vzorcem veterinarskega spričevala BOV-X, v Unijo.
(7) Le za ozemlje, ki je v stolpcu 6 dela 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010 označeno z oznako ,II‘ v zvezi s tuberkulozo, z oznako ,III‘ v zvezi z brucelozo in/ali z oznako ,IVa‘ v zvezi z enzootsko govejo levkozo.
(8) Testi, opravljeni v skladu s protokoli za zadevno bolezen, ki so opisani v delu 6 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
(9) Navesti posebna jamstva, če so zahtevana v stolpcu 5 ,PJ‘ dela 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010, z oznako ,A‘.
Testi na bolezen modrikastega jezika in na epizootsko hemoragično bolezen v skladu z delom 6 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
(10) Datum natovarjanja. Uvoz teh živali ni dovoljen, če so bile živali natovorjene pred datumom odobritve izvoza v Unijo iz tretje države, njenega ozemlja ali dela, navedenega v rubrikah I.7 in I.8, ali v obdobju, ko je Unija sprejela omejevalne ukrepe za uvoz teh živali iz te tretje države, njenega ozemlja ali dela.
(11) Če to zahteva namembna država članica EU ali Švica v skladu z Odločbo 2004/558/ES in v skladu s Sporazumom med Skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (UL L 114, 30.4.2002, str. 132).
(12) Program nadzora, kot je določen v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 1266/2007 (UL L 283, 27.10.2007, str. 37).
(13) Samo za ozemlje z oznako ,XIII‘ v stolpcu 6 dela 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010, ki označuje uradni status ozemlja, sezonsko prostega bolezni modrikastega jezika. V skladu z Zoosanitarnim kodeksom za kopenske živali OIE se obdobje sezonske odsotnosti bolezni takoj konča, če trenutni meteorološki podatki ali podatki iz programa nadzora kažejo na zgodnejšo ponovno dejavnost odraslih živali iz rodu Culicoides.
Uradni veterinar
Ime (s tiskanimi črkami): Izobrazba in naziv:
Datum: Podpis:
Žig:
“
(iii)
vzorec veterinarskega spričevala OVI-X se nadomesti z naslednjim:
Podpisani uradni veterinar za živali, opisane v tem spričevalu, potrjujem, da:
II.1.1. prihajajo z gospodarstev brez uradne prepovedi iz zdravstvenih razlogov v zadnjih 42 dneh v primeru bruceloze, v zadnjih 30 dneh v primeru vraničnega prisada in v zadnjih šestih mesecih v primeru stekline ter da niso bile v stiku z živalmi z gospodarstev, ki ne izpolnjujejo teh pogojev;
II.1.2. niso prejele:
— stilbenov ali tireostatskih snovi,
— estrogenih, androgenih, gestagenih snovi ali β-agonistov v druge namene, razen v terapevtske ali zootehnične namene (kot je opredeljeno v Direktivi 96/22/ES).
II.2. Potrdilo o zdravstvenem stanju živali
Podpisani uradni veterinar potrjujem, da zgoraj opisane živali izpolnjujejo naslednje zahteve:
II.2.1. prihajajo z ozemlja z oznako: (1), za katero je na datum izdaje tega spričevala veljalo naslednje:
(2) bodisi [(a) je bilo zadnjih 24 mesecev prosto slinavke in parkljevke,]
(2) ali [(a) se šteje, da je bilo prosto slinavke in parkljevke od (dd/mm/llll), brez primerov/izbruhov bolezni po navedenem datumu, ter ima dovoljenje za izvoz teh živali na podlagi Izvedbene uredbe Komisije (EU) ---/--- z dne (dd/mm/llll),]
(b) je bilo zadnjih 12 mesecev prosto goveje kuge, mrzlice doline Rift, kuge drobnice, osepnic ovc in koz, nalezljive plevropnevmonije koz in epizootske hemoragične bolezni ter zadnjih 6 mesecev prosto vezikularnega stomatitisa,
(c) na njem se v zadnjih 12 mesecih ni izvajalo cepljenje proti boleznim iz točk (a) in (b) ter ni dovoljen uvoz domačih parkljarjev, cepljenih proti tem boleznim;]
(2) bodisi [(d) je bilo zadnjih 24 mesecev prosto bolezni modrikastega jezika;]
(2) (7) ali [(d) je bilo zadnjih 24 mesecev prosto bolezni modrikastega jezika, živali pa so negativno reagirale na serološki test za odkrivanje protiteles za bolezen modrikastega jezika in epizootsko hemoragično bolezen, opravljen dvakrat na vzorcu krvi, odvzetem na začetku izolacijskega/karantenskega obdobja in vsaj 28 dni pozneje na dan (dd/mm/llll) in na dan (dd/mm/llll), pr čemer se drugi vzorec krvi odvzame v 10 dneh pred izvozom;]
(2) ali [(d) zadnjih 24 mesecev ni bilo prosto bolezni modrikastega jezika in so bile živali vsaj 60 dni pred datumom odpreme v Unijo cepljene z inaktiviranim cepivom proti vsem serotipom bolezni modrikastega jezika … (vstaviti serotipe), ki so prisotni v izvorni populaciji, kot je pokazal program nadzora (9), na območju s polmerom 150 km okrog gospodarstev izvora iz rubrike I.11, živali pa so še vedno v obdobju imunosti, ki je zagotovljeno v specifikacijah cepiva;]
(2) (10) ali [(d) je sezonsko prosto bolezni modrikastega jezika in so živali bivale na sezonsko prostem ozemlju v obdobju sezonske odsotnosti bolezni od rojstva ali vsaj 60 dni pred odpremo;]
(2) (10) ali [(d) je sezonsko prosto bolezni modrikastega jezika in so živali bivale na sezonsko prostem ozemlju v obdobju sezonske odsotnosti bolezni vsaj 28 dni pred odpremo ter negativno reagirale na serološki test v skladu s priročnikom OIE za odkrivanje protiteles za bolezen modrikastega jezika, opravljen vsaj 28 dni po začetku obdobja namestitve;]
(2) (10) ali [(d) je sezonsko prosto bolezni modrikastega jezika in so živali bivale na sezonsko prostem ozemlju v obdobju sezonske odsotnosti bolezni vsaj 14 dni pred odpremo ter negativno reagirale na test PCR za bolezen modrikastega jezika v skladu s priročnikom OIE, opravljen vsaj 14 dni po začetku obdobja namestitve;]
II.2.2. bivale so na ozemlju, opisanem v točki II.2.1., od rojstva ali vsaj zadnjih šest mesecev pred odpremo v Unijo in v zadnjih 30 dneh niso bile v stiku z uvoženimi parkljarji;
II.2.3. od rojstva ali vsaj 40 dni pred odpremo so bivale na gospodarstvih, opisanih v rubriki I.11:
(a) na katerih – in v njihovi okolici s polmerom 150 km – v zadnjih 60 dneh ni bilo nobenega primera/izbruha epizootske hemoragične bolezni in
(b) na katerih – in v njihovi okolici s polmerom 10 km – v zadnjih 40 dneh ni bilo nobenega primera/izbruha slinavke in parkljevke, goveje kuge, mrzlice doline Rift, bolezni modrikastega jezika, kuge drobnice, osepnic ovc in koz, nalezljive plevropnevmonije koz in vezikularnega stomatitisa;
II.2.4. živali, kolikor mi je znano in v skladu s pisno izjavo lastnika:
(a) ne prihajajo z gospodarstev in niso bile v stiku z živalmi z gospodarstva, na katerem so bile klinično odkrite naslednje bolezni:
(i) kužna agalakcija ovc ali koz (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides velike kolonije) v zadnjih šestih mesecih,
(ii) paratuberkuloza in kužni limfadenitis v zadnjih 12 mesecih,
(iii) pulmonalna adenomatoza v zadnjih treh letih in
(iv) maedi/visna ali virusni artritis/encefalitis koz:
(2) bodisi [v zadnjih treh letih,]
(2) ali [v zadnjih 12 mesecih, vse okužene živali pa so bile zaklane in za preostale živalih sta bila nato opravljena dva testa v razmiku najmanj šestih mesecev z negativnim rezultatom,]
(b) so vključene v uradni sistem obveščanja o teh boleznih ter
(c) niso imele kliničnih ali drugih znakov tuberkuloze in bruceloze v obdobju treh let pred izvozom;
II.2.5. navedene živali niso namenjene za usmrtitev po nacionalnem programu za izkoreninjenje bolezni in niso bile cepljene proti boleznim iz točke II.2.1.(a) in (b);
II.2.6. izvirajo:
(2) (3) bodisi [z ozemlja iz rubrike I.8, ki je priznano za uradno prosto bruceloze;]
(2) ali [z gospodarstev iz rubrike I.11, na katerih v zvezi z brucelozo (Brucella melitensis):
(a) nobena od dovzetnih živali ni imela kliničnih ali drugih znakov te bolezni v zadnjih 12 mesecih,
(b) se vsako leto za reprezentativno število domačih ovc in koz, starih več kot šest mesecev, opravi serološki test, (4)]
(2) (5) bodisi [(c) nobena domača ovca ali koza ni bila cepljena proti tej bolezni, razen tistih, ki so bile cepljene s cepivom Rev. 1, pred več kot dvema letoma,
(d) sta zadnja dva testa (6), med katerima je preteklo vsaj šest mesecev in sta bila opravljena na dan (dd/mm/llll) in na dan (dd/mm/llll) pri vseh domačih ovcah in kozah, starejših od šest mesecev, dala negativne rezultate in]
(2) ali [(c) so domače ovce ali koze, stare manj kot 7 mesecev, cepljene proti tej bolezni s cepivom Rev. 1,
(d) sta zadnja dva testa (6), med katerima je preteklo vsaj šest mesecev in sta bila opravljena
na dan (dd/mm/llll) in na dan (dd/mm/llll) pri vseh necepljenih domačih ovcah in kozah, starejših od šest mesecev, ter na dan (dd/mm/llll) in na dan (dd/mm/llll) pri vseh cepljenih domačih ovcah in kozah, starejših od 18 mesecev, dala negativne rezultate in]
(e) bivajo samo domače ovce in koze, ki izpolnjujejo zgoraj navedene pogoje in zahteve;
(2) [II.2.7. nekastrirani ovni so zadnjih 60 dni neprekinjeno bivali na gospodarstvu, na katerem ni bil ugotovljen noben primer kužnega epididimitisa (Brucella ovis) v zadnjih 12 mesecih, pri čemer je bil v zadnjih 30 dneh pri teh ovnih opravljen test vezanja komplementa za odkrivanje kužnega epididimitisa z rezultatom manj kot 50 IU/ml;]
II.2.8. od rojstva so neprekinjeno bivale v državi, ki izpolnjuje naslednje zahteve:
(a) klasični praskavec je treba obvezno prijaviti;
(b) vzpostavljen je sistem ozaveščanja, nadzora in spremljanja za klasični praskavec;
(c) ovce in koze, obolele za klasičnim praskavcem, so pokončane in popolnoma uničene;
(d) v vsej državi je prepovedano krmljenje ovc in koz z mesno-kostno moko ali ocvirki, dobljenimi iz prežvekovalcev, prepoved pa se tudi dejansko izvaja že vsaj zadnjih sedem let, in
(2) bodisi [II.2.8.1 so živali, namenjene za proizvodnjo in v državo članico, v kateri tveganje za klasični praskavec ni priznano kot zanemarljivo v skladu s točko 2.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 ali ki ni navedena v točki 3.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 kot država z odobrenim nacionalnim programom nadzora praskavca;]
(2) ali [II.2.8.1 so živali, namenjene za vzrejo in v državo članico, v kateri tveganje za klasični praskavec ni priznano kot zanemarljivo v skladu s točko 2.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 ali ki ni navedena v točki 3.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 kot država z odobrenim nacionalnim programom nadzora praskavca, in:
(2) bodisi [prihajajo z gospodarstev, ki izpolnjujejo zahteve iz točke 1.3 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001;]
(2) ali [so ovce genotipa ARR/ARR za prionski protein in prihajajo z gospodarstva, na katerem v zadnjih dveh letih ni bila uvedena uradna omejitev premikanja zaradi BSE ali klasičnega praskavca;]]
(2) ali [II.2.8.1 namenjene so v državo članico, ki ima odobren status zanemarljivega tveganja za klasični praskavec v skladu s točko 2.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 ali ki je navedena v točki 3.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 kot država z odobrenim nacionalnim programom nadzora praskavca, in:
(2) bodisi [prihajajo z gospodarstev, ki izpolnjujejo zahteve iz točke 1.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001;]
(2) ali [so ovce genotipa ARR/ARR za prionski protein in prihajajo z gospodarstva, na katerem v zadnjih dveh letih ni bila uvedena uradna omejitev premikanja zaradi BSE ali klasičnega praskavca;]]
II.2.9. odpremljene so ali so bile (2) z gospodarstev izvora, ne da bi bile vmes dane na trg,
(2) bodisi [neposredno v Unijo,]
(2) ali [v uradno priznani zbirni center iz rubrike I.13, ki je na ozemlju, opisanem v točki II.2.1.,]
in do odpreme v Unijo:
(a) niso bile v stiku z drugimi parkljarji, ki ne izpolnjujejo zdravstvenih zahtev, kot so opisane v tem spričevalu, in
(b) niso bile v nobenem kraju – ali v njegovi okolici s polmerom 10 km –, v katerem je bil v zadnjih 30 dneh ugotovljen primer/izbruh katere koli bolezni iz točke II.2.1.;
II.2.10. prevozna sredstva ali kontejnerji, v katere so bile natovorjene, so bili pred natovarjanjem očiščeni in razkuženi z uradno odobrenim razkužilom;
II.2.11. 24 ur pred natovarjanjem jih je pregledal uradni veterinar in niso kazale nobenih kliničnih znakov bolezni;
II.2.12. bile so natovorjene za odpremo v Unijo dne (dd/mm/llll) (8) v prevozno sredstvo, opisano v rubriki I.15, ki je bilo pred natovarjanjem očiščeno in razkuženo z uradno odobrenim razkužilom ter je zgrajeno tako, da onemogoča iztekanje ali izpadanje fekalij, urina, nastilja ali krme iz vozila ali kontejnerja med prevozom.
Podpisani uradni veterinar potrjujem, da je bilo ravnanje z zgoraj opisanimi živalmi pred natovarjanjem in med njim v skladu z ustreznimi določbami Uredbe (ES) št. 1/2005, zlasti glede napajanja in hranjenja, ter da so navedene živali sposobne za načrtovani prevoz.
Opombe
To spričevalo se uporablja za žive domače ovce (Ovis aries) in domače koze (Capra hircus), namenjene za vzrejo ali proizvodnjo.
Po uvozu je treba živali takoj prepeljati na namembno gospodarstvo, na katerem morajo bivati vsaj 30 dni pred nadaljnjimi premiki z navedenega gospodarstva, razen v primeru odpreme v klavnico.
Del I:
— Rubrika I.8: navesti oznako ozemlja, kakor je navedena v delu 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
— Rubrika I.13: če obstaja zbirni center, mora izpolnjevati pogoje za odobritev, kot so določeni v delu 5 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
— Rubrika I.15: navesti je treba registrsko številko (železniških vagonov ali kontejnerjev in tovornjakov), številko leta (letala) ali ime (ladje). Pri raztovarjanju in ponovnem natovarjanju mora pošiljatelj obvestiti mejno kontrolno točko vstopa v Unijo.
— Rubrika I.19: uporabiti ustrezno oznako HS: 01.04.10 ali 01.04.20.
— Rubrika I.23: za kontejnerje ali škatle navesti številko kontejnerja in številko zalivke (če je to ustrezno).
— Rubrika I.28: identifikacijski sistem: živali morajo imeti (navedeno):
individualno številko, ki omogoča sledenje do gospodarstva izvora. Navesti identifikacijski sistem (kot npr. značka, tetoviranje, vžgano znamenje, čip, mikročipni transponder) ter anatomsko mesto na živali;
ušesno znamko, ki vključuje tudi oznako ISO države izvoznice. Individualna številka mora omogočati sledenje do gospodarstva izvora;
vrsto: ustrezno izbrati ,Ovis aries‘ ali ,Capra hircus‘;
starost: (v mesecih);
spol: (M = moški, F = ženski, C = kastriran).
Del II:
(1) Oznaka ozemlja, kakor je navedena v delu 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
(2) Neustrezno črtati.
(3) Samo za ozemlje z oznako ,V‘ v stolpcu 6 dela 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
(4) Reprezentativno število živali, pri katerih se opravijo testi na brucelozo, na vsakem gospodarstvu je sestavljeno iz:
vseh nekastriranih samcev, ki niso bili cepljeni proti brucelozi in so stari več kot šest mesecev,
vseh nekastriranih samcev, ki so bili cepljeni proti brucelozi in so stari več kot 18 mesecev,
vseh živali, pripeljanih na gospodarstvo po prejšnjih testih, in
25 % spolno zrelih samic, pri čemer jih mora biti najmanj 50.
(5) Izpolniti, kadar je namembni kraj država članica ali del države članice iz ene od prilog k Odločbi 93/52/EGS.
(6) V skladu z delom 6 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
Kadar obstaja več gospodarstev izvora, se jasno navede datum zadnjega testa na vsakem od njih.
(7) Navesti posebna jamstva, če so zahtevana v stolpcu 5 ,PJ‘ dela 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010, z oznako ,A‘. Testi na bolezen modrikastega jezika in na epizootsko hemoragično bolezen v skladu z delom 6 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
(8) Datum natovarjanja. Uvoz teh živali ni dovoljen, če so bile živali natovorjene pred datumom odobritve izvoza v Unijo iz tretje države, njenega ozemlja ali dela, navedenega v rubrikah I.7 in I.8, ali v obdobju, ko je Unija sprejela omejevalne ukrepe za uvoz teh živali iz te tretje države, njenega ozemlja ali dela.
(9) Program nadzora, kot je določen v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 1266/2007 (UL L 283, 27.10.2007, str. 37).
(10) Samo za ozemlje z oznako ,XIII‘ v stolpcu 6 dela 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010, ki označuje uradni status ozemlja, sezonsko prostega bolezni modrikastega jezika. V skladu z Zoosanitarnim kodeksom za kopenske živali OIE se obdobje sezonske odsotnosti bolezni takoj konča, če trenutni meteorološki podatki ali podatki iz programa nadzora kažejo na zgodnejšo ponovno dejavnost odraslih živali iz rodu Culicoides.
Uradni veterinar
Ime (s tiskanimi črkami): Izobrazba in naziv:
Datum: Podpis:
Žig:
“
(iv)
vzorec veterinarskega spričevala OVI-Y se nadomesti z naslednjim:
Podpisani uradni veterinar za živali, opisane v tem spričevalu, potrjujem, da:
II.1.1. prihajajo z gospodarstev brez uradne prepovedi iz zdravstvenih razlogov v zadnjih 42 dneh v primeru bruceloze, v zadnjih 30 dneh v primeru vraničnega prisada in v zadnjih šestih mesecih v primeru stekline ter da niso bile v stiku z živalmi z gospodarstev, ki ne izpolnjujejo teh pogojev;
II.1.2. niso prejele:
— stilbenov ali tireostatskih snovi,
— estrogenih, androgenih, gestagenih snovi ali β-agonistov v druge namene, razen v terapevtske ali zootehnične namene (kot je opredeljeno v Direktivi 96/22/ES).
II.2. Potrdilo o zdravstvenem stanju živali
Podpisani uradni veterinar potrjujem, da zgoraj opisane živali izpolnjujejo naslednje zahteve:
II.2.1. prihajajo z ozemlja z oznako: (1), za katero je na datum izdaje tega spričevala veljalo naslednje:
(2) bodisi [(a) je bilo zadnjih 24 mesecev prosto slinavke in parkljevke,]
(2) ali [(a) se šteje, da je bilo prosto slinavke in parkljevke od (dd/mm/llll), brez primerov/izbruhov bolezni po navedenem datumu, ter ima dovoljenje za izvoz teh živali na podlagi Izvedbene uredbe Komisije (EU) ---/--- z dne (dd/mm/llll),]
(b) je bilo zadnjih 12 mesecev prosto goveje kuge, mrzlice doline Rift, kuge drobnice, osepnic ovc in koz, nalezljive plevropnevmonije koz in epizootske hemoragične bolezni ter zadnjih 6 mesecev prosto vezikularnega stomatitisa,
(c) na njem se v zadnjih 12 mesecih ni izvajalo cepljenje proti boleznim iz točk (a) in (b) ter ni dovoljen uvoz domačih parkljarjev, cepljenih proti tem boleznim;
(2) bodisi [(d) je bilo zadnjih 24 mesecev prosto bolezni modrikastega jezika;]
(2) ali [(d) zadnjih 24 mesecev ni bilo prosto bolezni modrikastega jezika in so bile živali vsaj 60 dni pred datumom odpreme v Unijo cepljene z inaktiviranim cepivom proti vsem serotipom bolezni modrikastega jezika … (vstaviti serotipe), ki so prisotni v izvorni populaciji, kot je pokazal program nadzora (5), na območju s polmerom 150 km okrog gospodarstev izvora iz rubrike I.11, živali pa so še vedno v obdobju imunosti, ki je zagotovljeno v specifikacijah cepiva;]
(2) (3) ali [(d) je sezonsko prosto bolezni modrikastega jezika in so živali bivale na sezonsko prostem ozemlju v obdobju sezonske odsotnosti bolezni od rojstva ali vsaj 60 dni pred odpremo;]
(2) (3) ali [(d) je sezonsko prosto bolezni modrikastega jezika in so živali bivale na sezonsko prostem ozemlju v obdobju sezonske odsotnosti bolezni vsaj 28 dni pred odpremo ter negativno reagirale na serološki test v skladu s priročnikom OIE za odkrivanje protiteles za bolezen modrikastega jezika, opravljen vsaj 28 dni po začetku obdobja namestitve;]
(2) (3) ali [(d) je sezonsko prosto bolezni modrikastega jezika in so živali bivale na sezonsko prostem ozemlju v obdobju sezonske odsotnosti bolezni vsaj 14 dni pred odpremo ter negativno reagirale na test PCR za bolezen modrikastega jezika v skladu s priročnikom OIE, opravljen vsaj 14 dni po začetku obdobja namestitve;]
II.2.2. bivale so na ozemlju, opisanem v točki II.2.1., od rojstva ali vsaj zadnje tri mesece pred odpremo v Unijo in v zadnjih 30 dneh niso bile v stiku z uvoženimi parkljarji;
II.2.3. od rojstva ali vsaj 40 dni pred odpremo so bivale na gospodarstvih, opisanih v rubriki I.11:
(a) na katerih – in v njihovi okolici s polmerom 150 km – v zadnjih 60 dneh ni bilo nobenega primera/izbruha epizootske hemoragične bolezni in
(b) na katerih – in v njihovi okolici s polmerom 10 km – v zadnjih 40 dneh ni bilo nobenega primera/izbruha slinavke in parkljevke, goveje kuge, mrzlice doline Rift, bolezni modrikastega jezika, kuge drobnice, osepnic ovc in koz, nalezljive plevropnevmonije koz in vezikularnega stomatitisa;
II.2.4. navedene živali niso namenjene za usmrtitev po nacionalnem programu za izkoreninjenje bolezni in niso bile cepljene proti boleznim iz točke II.2.1.(a) in (b);
II.2.5. odpremljene so ali so bile (2) z gospodarstev izvora, ne da bi bile vmes dane na trg,
(2) bodisi [neposredno v Unijo,]
(2) ali [v uradno priznani zbirni center iz rubrike I.13, ki je na ozemlju, opisanem v točki II.2.1.,]
in do odpreme v Unijo:
(a) niso bile v stiku z drugimi parkljarji, ki ne izpolnjujejo zdravstvenih zahtev, kot so opisane v tem spričevalu, in
(b) niso bile v nobenem kraju – ali v njegovi okolici s polmerom 10 km –, v katerem je bil v zadnjih 30 dneh ugotovljen primer/izbruh katere koli bolezni iz točke II.2.1.;
II.2.6. od rojstva so neprekinjeno bivale v državi, ki izpolnjuje naslednje zahteve:
(a) klasični praskavec je treba obvezno prijaviti;
(b) vzpostavljen je sistem ozaveščanja, nadzora in spremljanja za klasični praskavec;
(c) ovce in koze, obolele za klasičnim praskavcem, so pokončane in popolnoma uničene;
(d) v vsej državi je prepovedano krmljenje ovc in koz z mesno-kostno moko ali ocvirki, dobljenimi iz prežvekovalcev, prepoved pa se tudi dejansko izvaja že vsaj zadnjih sedem let;
II.2.7. prevozna sredstva ali kontejnerji, v katere so bile natovorjene, so bili pred natovarjanjem očiščeni in razkuženi z uradno odobrenim razkužilom;
II.2.8. 24 ur pred natovarjanjem jih je pregledal uradni veterinar in niso kazale nobenih kliničnih znakov bolezni;
II.2.9. bile so natovorjene za odpremo v Unijo dne (dd/mm/llll) (4) v prevozno sredstvo, opisano v rubriki I.15, ki je bilo pred natovarjanjem očiščeno in razkuženo z uradno odobrenim razkužilom ter je zgrajeno tako, da onemogoča iztekanje ali izpadanje fekalij, urina, nastilja ali krme iz vozila ali kontejnerja med prevozom.
II.3. Potrdilo o prevozu živali
Podpisani uradni veterinar potrjujem, da je bilo ravnanje z zgoraj opisanimi živalmi pred natovarjanjem in med njim v skladu z ustreznimi določbami Uredbe (ES) št. 1/2005, zlasti glede napajanja in hranjenja, ter da so navedene živali sposobne za načrtovani prevoz.
Opombe
To spričevalo se uporablja za žive domače ovce (Ovis aries) in domače koze (Capra hircus), namenjene za takojšnji zakol po uvozu.
Po uvozu je treba živali takoj prepeljati v namembno klavnico za zakol v petih delovnih dneh.
Del I:
— Rubrika I.8: navesti oznako ozemlja, kakor je navedena v delu 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
— Rubrika I.13: če obstaja zbirni center, mora izpolnjevati pogoje za odobritev, kot so določeni v delu 5 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
— Rubrika I.15: navesti je treba registrsko številko (železniških vagonov ali kontejnerjev in tovornjakov), številko leta (letala) ali ime (ladje). Pri raztovarjanju in ponovnem natovarjanju mora pošiljatelj obvestiti mejno kontrolno točko vstopa v Unijo.
— Rubrika I.19: uporabiti ustrezno oznako HS: 01.04.10 ali 01.04.20.
— Rubrika I.23: za kontejnerje ali škatle navesti številko kontejnerja in številko zalivke (če je to ustrezno).
— Rubrika I.28: identifikacijski sistem: živali morajo imeti (navedeno):
individualno številko, ki omogoča sledenje do gospodarstva izvora. Navesti identifikacijski sistem (kot npr. značka, tetoviranje, vžgano znamenje, čip, mikročipni transponder) ter anatomsko mesto na živali;
ušesno znamko, ki vključuje tudi oznako ISO države izvoznice. Individualna številka mora omogočati sledenje do gospodarstva izvora;
vrsto: ustrezno izbrati ,Ovis aries‘ ali ,Capra hircus‘;
starost: v mesecih;
spol: (M = moški, F = ženski, C = kastriran).
Del II:
(1) Oznaka ozemlja, kakor je navedena v delu 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
(2) Neustrezno črtati.
(3) Samo za ozemlje z oznako ,XIII‘ v stolpcu 6 dela 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010, ki označuje uradni status ozemlja, sezonsko prostega bolezni modrikastega jezika. V skladu z Zoosanitarnim kodeksom za kopenske živali OIE se obdobje sezonske odsotnosti bolezni takoj konča, če trenutni meteorološki podatki ali podatki iz programa nadzora kažejo na zgodnejšo ponovno dejavnost odraslih živali iz rodu Culicoides.
(4) Datum natovarjanja. Uvoz teh živali ni dovoljen, če so bile živali natovorjene pred datumom odobritve izvoza v Unijo iz tretje države, njenega ozemlja ali dela iz rubrik I.7 in I.8 ali v obdobju, ko je Unija sprejela omejevalne ukrepe za uvoz teh živali iz te tretje države, njenega ozemlja ali dela.
(5) Program nadzora, kot je določen v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 1266/2007 (UL L 283, 27.10.2007, str. 37).
Uradni veterinar
Ime (s tiskanimi črkami): Izobrazba in naziv:
Datum: Podpis:
Žig:
“
(v)
vzorec veterinarskega spričevala RUM se nadomesti z naslednjim:
Podpisani uradni veterinar za živali, opisane v tem spričevalu, potrjujem, da:
II.1.1. prihajajo z gospodarstva brez uradne prepovedi iz zdravstvenih razlogov v zadnjih 42 dneh v primeru bruceloze in tuberkuloze, v zadnjih 30 dneh v primeru vraničnega prisada in v zadnjih šestih mesecih v primeru stekline, ter niso bile v stiku z živalmi z gospodarstev, ki ne izpolnjujejo teh pogojev;
II.1.2. niso prejele:
— stilbenov ali tireostatskih snovi,
— estrogenih, androgenih, gestagenih snovi ali β-agonistov v druge namene, razen v terapevtske ali zootehnične namene (kot je opredeljeno v Direktivi 96/22/ES).
II.2. Potrdilo o zdravstvenem stanju živali
Podpisani uradni veterinar potrjujem, da zgoraj opisane živali izpolnjujejo naslednje zahteve:
II.2.1. prihajajo z ozemlja z oznako: (1), za katero je na datum izdaje tega spričevala veljalo naslednje:
(a) zadnjih 24 mesecev je bilo prosto slinavke in parkljevke, 12 mesecev goveje kuge, mrzlice doline Rift, pljučne kuge govedi, vozličastega dermatitisa, kuge drobnice, osepnic ovc in koz, nalezljive plevropnevmonije koz in epizootske hemoragične bolezni ter 6 mesecev vezikularnega stomatitisa,
(b) na njem v zadnjih 12 mesecih ni bilo opravljeno cepljenje proti slinavki in parkljevki, goveji kugi, mrzlici doline Rift, pljučni kugi govedi, vozličastemu dermatitisu, kugi drobnice, osepnicam ovc in koz, nalezljivi plevropnevmoniji koz in epizootski hemoragični bolezni ter v zadnjih 24 mesecih ni bilo opravljeno cepljenje proti bolezni modrikastega jezika, uvoz parkljarjev, cepljenih proti tem boleznim, pa ni dovoljen,
(2) bodisi [(c) je bilo zadnjih 24 mesecev prosto bolezni modrikastega jezika;]
(2) (6) ali [(c) je bilo zadnjih 24 mesecev prosto bolezni modrikastega jezika, živali pa so negativno reagirale na serološki test za odkrivanje protiteles za bolezen modrikastega jezika in epizootsko hemoragično bolezen, opravljen dvakrat na vzorcu krvi, odvzetem na začetku izolacijskega/karantenskega obdobja in vsaj 28 dni pozneje na dan (dd/mm/llll) in na dan (dd/mm/llll), pri čemer se drugi vzorec krvi odvzame v 10 dneh pred izvozom;]
(2) (9) ali [(c) je sezonsko prosto bolezni modrikastega jezika in so živali bivale na sezonsko prostem ozemlju v obdobju sezonske odsotnosti bolezni od rojstva ali vsaj 60 dni pred odpremo;]
(2) (9) ali [(c) je sezonsko prosto bolezni modrikastega jezika in so živali bivale na sezonsko prostem ozemlju v obdobju sezonske odsotnosti bolezni vsaj 28 dni pred odpremo ter negativno reagirale na serološki test v skladu s priročnikom OIE za odkrivanje protiteles za bolezen modrikastega jezika, opravljen vsaj 28 dni po začetku obdobja namestitve;]
(2) (9) ali [(c) je sezonsko prosto bolezni modrikastega jezika in so živali bivale na sezonsko prostem ozemlju v obdobju sezonske odsotnosti bolezni vsaj 14 dni pred odpremo ter negativno reagirale na test PCR za bolezen modrikastega jezika v skladu s priročnikom OIE, opravljen vsaj 14 dni po začetku obdobja namestitve;]
II.2.2. bivale so
(2) bodisi [na ozemlju, opisanem v točki II.2.1., od rojstva ali vsaj zadnjih šest mesecev pred odpremo v Unijo in pred manj kot šestimi meseci niso bile v stiku s parkljarji, uvoženimi na to ozemlje;]
(2) ali [v državi odpreme najmanj 60 dni po vstopu, če gre za živali vrst s seznama iz dela 7 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010, ter so bile uvožene iz tretje države neposredno in pod pogoji, ki so za vsako vrsto določeni v delu 7 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010, manj kot šest mesecev pred vkrcanjem za odpremo v Unijo, po izpustu v državi izvoza in pred izvozom v Unijo pa so bile ločene od drugih živali, ki niso imele enakega zdravstvenega statusa (3);]
II.2.3. od rojstva ali vsaj 40 dni pred odpremo so bivale na gospodarstvu/v obratu (2), opisanem v rubrikah I.11 in I.13:
(a) na/v katerem – in v njegovi okolici s polmerom 150 km – v zadnjih 60 dneh ni bilo nobenega primera/izbruha bolezni modrikastega jezika in epizootske hemoragične bolezni in
(b) na/v katerem – in v njegovi okolici s polmerom 10 km – v zadnjih 40 dneh ni bilo nobenega primera/izbruha drugih bolezni iz točke II.2.1.;
II.2.4. navedene živali niso namenjene za usmrtitev po nacionalnem programu za izkoreninjenje bolezni in niso bile cepljene proti boleznim iz točke II.2.1. ter:
(2) (4) bodisi [prihajajo iz črede, ki je priznana kot uradno prosta tuberkuloze, in]
(2) (5) ali [je bil v zadnjih 30 dneh na njih opravljen intradermalni tuberkulinski test z negativnimi rezultati in]
niso bile cepljene proti brucelozi ter:
(2) (4) bodisi [prihajajo iz črede, ki je priznana kot uradno prosta bruceloze;]
(2) (5) ali [je bil v zadnjih 30 dneh na njih opravljen test serumske aglutinacije, ki je pokazal število brucel manj kot 30 IU aglutinacije na ml;]
(2) ali [so kastrirani samci katere koli starosti;]
II.2.5. živali, kolikor mi je znano in v skladu s pisno izjavo lastnika:
(a) ne prihajajo z gospodarstev/iz obratov (2) in niso bile v stiku z živalmi z gospodarstva/iz obrata, na/v katerem so bile klinično odkrite naslednje bolezni:
(i) kužna agalakcija ovc ali koz (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides velike kolonije) v zadnjih šestih mesecih,
(ii) paratuberkuloza in kužni limfadenitis v zadnjih 12 mesecih,
(iii) pulmonalna adenomatoza v zadnjih treh letih in
(iv) maedi/visna ali virusni artritis/encefalitis koz
(2) bodisi [v zadnjih treh letih,]
(2) ali [v zadnjih 12 mesecih, vse okužene živali pa so bile zaklane in za preostale živalih sta bila nato opravljena dva testa v razmiku najmanj šestih mesecev z negativnim rezultatom,]
(b) so vključene v uradni sistem obveščanja o teh boleznih ter
(c) niso imele kliničnih ali drugih znakov tuberkuloze in bruceloze v obdobju treh let pred izvozom;
II.2.6. odpremljajo se z gospodarstva/iz obrata, opisanega v rubrikah I.11 in I.13, neposredno v Unijo in do odpreme v Unijo:
(a) niso bile v stiku z drugimi parkljarji, ki ne izpolnjujejo zdravstvenih zahtev, kot so opisane v tem spričevalu, in
(b) niso bile v nobenem kraju – ali v njegovi okolici s polmerom 10 km –, v katerem je bil v zadnjih 30 dneh ugotovljen primer/izbruh katere koli bolezni iz točke II.2.1.;
II.2.7. prevozna sredstva ali kontejnerji, v katere so bile natovorjene, so bili pred natovarjanjem očiščeni in razkuženi z uradno odobrenim razkužilom;
II.2.8. 24 ur pred natovarjanjem jih je pregledal uradni veterinar in niso kazale nobenih kliničnih znakov bolezni;
II.2.9. bile so natovorjene za odpremo v Unijo dne (dd/mm/llll) (7) v prevozno sredstvo, opisano v rubriki I.15, ki je bilo pred natovarjanjem očiščeno in razkuženo z uradno odobrenim razkužilom ter je zgrajeno tako, da onemogoča iztekanje ali izpadanje fekalij, urina, nastilja ali krme iz vozila ali kontejnerja med prevozom.
II.3. Potrdilo o prevozu živali
Podpisani uradni veterinar potrjujem, da je bilo ravnanje z zgoraj opisanimi živalmi pred natovarjanjem in med njim v skladu z ustreznimi določbami Uredbe (ES) št. 1/2005, zlasti glede napajanja in hranjenja, ter da so navedene živali sposobne za načrtovani prevoz.
(2) (8) [II.4. Posebne zahteve
II.4.1. V skladu z uradnimi podatki ni bilo nobenih kliničnih ali patoloških dokazov o prisotnosti infekcioznega bovinega rinotraheitisa (IBR) na gospodarstvu/v obratu (2) izvora iz rubrik I.11 in I.13 v zadnjih 12 mesecih;
II.4.2. živali iz rubrike I.28:
(a) so bile izolirane v nastanitvenih prostorih, ki jih je odobril pristojni organ, v zadnjih 30 dneh neposredno pred odpremo za izvoz in
(b) so bile pregledane s serološkim testom na IBR na serumih, odvzetih vsaj 21 dni po nastanitvi v prostoru za izolacijo, z negativnimi rezultati in vse živali v prostoru za izolacijo so negativno reagirale na ta test in
(c) niso bile cepljene proti IBR;
(2) [II.4.3. (dodatne zahteve in/ali testi) ]]
Opombe
To spričevalo se uporablja za živali iz reda Artiodactyla (razen goveda (vključno z vrstami bivolov (Bubalus) in bizonov (Bison) ter njihovimi križanci), ovc (Ovis aries), koz (Capra hircus), prašičev (Suidae) in pekarjev (Tayassuidae)) ter družin nosorogov (Rhinocerotidae) in slonov (Elephantidae). Uporabite eno spričevalo na vrsto.
Po uvozu je treba živali takoj prepeljati na namembno gospodarstvo, na katerem morajo bivati vsaj 30 dni pred nadaljnjimi premiki z navedenega gospodarstva, razen v primeru odpreme v klavnico.
Del I:
— Rubrika I.8: navesti oznako ozemlja, kakor je navedena v delu 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
— Rubrika I.13: če obstaja zbirni center, mora izpolnjevati pogoje za odobritev, kot so določeni v delu 5 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
— Rubrika I.15: navesti je treba registrsko številko (železniških vagonov ali kontejnerjev in tovornjakov), številko leta (letala) ali ime (ladje). Pri raztovarjanju in ponovnem natovarjanju mora pošiljatelj obvestiti mejno kontrolno točko vstopa v Unijo.
— Rubrika I.19: uporabiti ustrezno oznako HS: 01.02, 01.04.10, 01.04.20 ali 01.06.19.
— Rubrika I.23: za kontejnerje ali škatle navesti številko kontejnerja in številko zalivke (če je to ustrezno).
— Rubrika I.28: identifikacijski sistem: navesti identifikacijski sistem (značka, tetoviranje, vžgano znamenje, čip, mikročipni transponder). Ušesna znamka vključuje oznako ISO države izvoznice. Individualna številka mora omogočati sledenje do gospodarstva izvora;
starost: v mesecih;
spol (M = moški, F = ženski, C = kastriran);
vrsto: izbrati vrsto med navedenimi vrstami iz naslednjih družin:
Elephantidae: Elephas spp., Loxodonta spp., kot je ustrezno.
Del II:
(1) Oznaka ozemlja, kakor je navedena v delu 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
(2) Neustrezno črtati.
(3) V tem primeru mora biti zdravstvenemu spričevalu priložen uradni dokument o pogojih karantene in testa iz dela 2 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010 (vzorec ,CAM‘).
(4) Regije ali črede, ki so uradno proste tuberkuloze/bruceloze, za katere je priznano, da ustrezajo zahtevam iz Priloge A k Direktivi 64/432/EGS, in ki so v stolpcu 6 dela 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010 označene z oznako ,VII‘ v zvezi s tuberkulozo ali z oznako ,VIII‘ v zvezi z brucelozo.
(5) Testi, opravljeni v skladu s protokoli za zadevno bolezen, ki so opisani v delu 6 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010. Vendar se pri tuberkulinskem testu povečanje debeline kožne gube za 2 mm ali več ali klinični znaki, kot so edem, izcedek, nekroza, bolečina in/ali vnetje, štejejo za pozitiven rezultat.
(6) Navesti posebna jamstva, če so zahtevana v stolpcu 5 ,PJ‘ dela 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010, z oznako ,A‘. Testi na bolezen modrikastega jezika in na epizootsko hemoragično bolezen v skladu z delom 6 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010.
(7) Datum natovarjanja. Uvoz teh živali ni dovoljen, če so bile živali natovorjene pred datumom odobritve izvoza v Unijo iz tretje države, njenega ozemlja ali dela iz rubrik I.7 in I.8 ali v obdobju, ko je Unija sprejela omejevalne ukrepe za uvoz teh živali iz te tretje države, njenega ozemlja ali dela.
(8) Če tako zahteva namembna država članica EU.
(9) Samo za ozemlje z oznako ,XIII‘ v stolpcu 6 dela 1 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010, ki označuje uradni status ozemlja, sezonsko prostega bolezni modrikastega jezika. V skladu z Zoosanitarnim kodeksom za kopenske živali OIE se obdobje sezonske odsotnosti bolezni takoj konča, če trenutni meteorološki podatki ali podatki iz programa nadzora kažejo na zgodnejšo ponovno dejavnost odraslih živali iz rodu Culicoides.
Uradni veterinar
Ime (s tiskanimi črkami): Izobrazba in naziv:
Datum: Podpis:
Žig:
“
2.
del 1 Priloge II se spremeni:
(a)
vnos za Bosno in Hercegovino se nadomesti z naslednjim:
„BA – Bosna in Hercegovina (8)
BA-0
Celotno ozemlje države
BOV“
(b)
doda se naslednja opomba:
„(8)
Samo za tranzit pošiljk svežega mesa domačega goveda prek Bolgarije v Turčijo.“;
(c)
vnos za nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo se nadomesti z naslednjim:
„MK – nekdanja jugoslovanska republika Makedonija (4)