Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017D1775

    Sklep Sveta (SZVP) 2017/1775 z dne 28. septembra 2017 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju

    UL L 251, 29.9.2017, p. 23–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 24/04/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/1775/oj

    29.9.2017   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 251/23


    SKLEP SVETA (SZVP) 2017/1775

    z dne 28. septembra 2017

    o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Varnostni svet Združenih narodov (v nadaljnjem besedilu: Varnostni svet) je 5. septembra 2017 sprejel Resolucijo 2374 (2017), v kateri je opozoril na svoji resoluciji 2364 (2017) in 2359 (2017) ter ponovno potrdil trdno zavezanost Varnostnega sveta suverenosti, enotnosti, neodvisnosti in ozemeljski celovitosti Malija.

    (2)

    V skladu z Resolucijo 2374 (2017) Varnostnega sveta Združenih narodov (RVSZN) je treba uvesti omejitve potovanja za osebe, ki jih odbor, ustanovljen na podlagi odstavka 9 RVSZN 2374 (2017) (v nadaljnjem besedilu: odbor za sankcije) uvrsti na seznam, ter zamrzniti sredstva in premoženje oseb ali subjektov, ki jih odbor za sankcije uvrsti na seznam.

    (3)

    Za izvajanje nekaterih ukrepov je potrebno ukrepanje Unije –

    SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

    Člen 1

    1.   Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da preprečijo vstop na njihovo ozemlje ali tranzit preko njega osebam, ki jih je odbor za sankcije uvrstil na seznam zaradi neposredne ali posredne odgovornosti za naslednja dejanja ali politike, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Malija, vpletenosti vanje ali sodelovanja v njih:

    (a)

    sodelovanje v sovražnostih, s čimer je bil kršen Sporazum o miru in spravi v Maliju (v nadaljnjem besedilu: Sporazum);

    (b)

    dejanja, ki ovirajo oziroma ki zaradi daljše zakasnitve ovirajo ali ki ogrožajo izvajanje Sporazuma;

    (c)

    delovanje za posameznike in subjekte iz točk (a) in (b) ali v njihovem imenu ali po njihovih navodilih ali kakšno drugačno podpiranje ali financiranje teh posameznikov in subjektov, tudi s prihodki iz organiziranega kriminala, vključno s proizvodnjo in trgovino z narkotičnimi drogami in njihovimi predhodnimi sestavinami, ki izvirajo iz Malija ali so v tranzitu skozi to državo, trgovino z ljudmi in tihotapljenjem migrantov, tihotapljenjem orožja in trgovino z njim ter trgovanjem s kulturnimi dobrinami;

    (d)

    sodelovanje pri načrtovanju, vodenju, sponzoriranju ali izvedbi napadov zoper:

    (i)

    različne subjekte, navedene v Sporazumu, vključno z lokalnimi, regionalnimi in državnimi institucijami, skupnimi patruljami ter malijskimi varnostnimi in obrambnimi silami;

    (ii)

    mirovne sile v večdimenzionalni integrirani stabilizacijski misiji ZN v Maliju (MINUSMA) in drugo z njimi povezano osebje, vključno s člani skupine strokovnjakov;

    (iii)

    mednarodne varnostne sile, vključno s Force Conjointe des États du G5 Sahel (FC-G5S), misijami Evropske unije in francoskimi silami;

    (e)

    oviranje dostave humanitarne pomoči v Mali, dostop do nje ali njeno razdeljevanje;

    (f)

    načrtovanje, vodenje ali izvajanje dejanj v Maliju, s katerimi se krši veljavno mednarodno pravo na področju človekovih pravic ali mednarodno humanitarno pravo ali s katerimi se zlorabljajo ali kršijo človekove pravice, vključno z dejanji, katerih tarča so civilisti, tudi ženske in otroci, z izvajanjem nasilnih dejanj (vključno z ubijanjem, pohabljanjem, mučenjem ali posilstvom ali drugimi oblikami spolnega nasilja), ugrabitvami, prisilnimi izginotji, prisilnimi preselitvami ali napadi na šole, bolnišnice, verske kraje ali lokacije, kamor se zatekajo civilisti;

    (g)

    uporaba ali rekrutiranje otrok s strani oboroženih skupin ali oboroženih sil in s tem kršitev veljavnega mednarodnega prava v okviru oboroženega spopada v Maliju;

    (h)

    zavestno olajšanje potovanja osebe, ki je uvrščena na seznam, s čimer se kršijo omejitve potovanja.

    Osebe, uvrščene na seznam, iz tega odstavka so navedene v Prilogi.

    2.   Odstavek 1 ne zavezuje države članice k temu, da bi lastnim državljanom zavrnila vstop na svoje ozemlje.

    3.   Odstavek 1 se ne uporablja, kadar je vstop ali tranzit potreben zaradi potreb sodnega postopka.

    4.   Odstavek 1 se ne uporablja, kadar se odbor za sankcije v posameznem primeru odloči, da:

    (a)

    je vstop ali tranzit upravičen zaradi humanitarnih potreb, vključno z verskimi obveznostmi,

    (b)

    bi z izjemo prispevali k izpolnitvi cilja vzpostavitve miru in nacionalne sprave v Maliju ter stabilnosti v regiji.

    5.   V primerih, ko država članica na podlagi odstavka 3 ali 4 dovoli vstop na svoje ozemlje ali tranzit prek njega osebam s seznama v Prilogi, se dovoljenje omeji na namen, za katerega je bilo odobreno, in na osebe, na katere se nanaša.

    Člen 2

    1.   Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki so neposredno ali posredno v lasti ali pod nadzorom oseb ali subjektov, ki jih je odbor za sankcije uvrstil na seznam zaradi neposredne ali posredne odgovornosti za naslednja dejanja ali politike, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Malija, vpletenosti vanje ali sodelovanja v njih:

    (a)

    sodelovanje v sovražnostih, s čimer je bil kršen Sporazum;

    (b)

    dejanja, ki ovirajo oziroma ki zaradi daljše zakasnitve ovirajo ali ki ogrožajo izvajanje Sporazuma;

    (c)

    delovanje za posameznike in subjekte, opredeljene v točkah (a) in (b), ali v njihovem imenu ali po njihovih navodilih ali drugačno podpiranje ali financiranje teh posameznikov in subjektov, tudi s prihodki iz organiziranega kriminala, vključno s proizvodnjo in trgovino z narkotičnimi drogami in njihovimi predhodnimi sestavinami, ki izvirajo iz Malija ali so v tranzitu skozi to državo, trgovino z ljudmi in tihotapljenjem migrantov, tihotapljenjem orožja in trgovino z njim ter trgovanjem s kulturnimi dobrinami;

    (d)

    sodelovanje pri načrtovanju, vodenju, sponzoriranju ali izvedbi napadov zoper:

    (i)

    različne subjekte, navedene v Sporazumu, vključno z lokalnimi, regionalnimi in državnimi institucijami, skupnimi patruljami ter malijskimi varnostnimi in obrambnimi silami;

    (ii)

    mirovne sile MINUSMA in drugo z njimi povezano osebje, vključno s člani skupine strokovnjakov;

    (iii)

    mednarodne varnostne sile, vključno s FC-G5S, misijami Evropske unije in francoskimi silami;

    (e)

    oviranje dostave humanitarne pomoči Maliju, dostop do nje ali njeno razdeljevanje v Maliju;

    (f)

    načrtovanje, vodenje ali izvajanje dejanj v Maliju, ki kršijo veljavno mednarodno pravo s področja človekovih pravic oziroma mednarodno humanitarno pravo ali ki pomenijo zlorabe ali kršitve človekovih pravic, vključno z dejanji, katerih tarča so civilisti, tudi ženske in otroci, z izvajanjem nasilnih dejanj (vključno z ubijanjem, pohabljanjem, mučenjem ali posilstvom ali drugimi oblikami spolnega nasilja), ugrabitvami, prisilnimi izginotji, prisilnimi preselitvami ali napadi na šole, bolnišnice, verske kraje ali lokacije, kamor se zatekajo civilisti;

    (g)

    uporaba ali rekrutiranje otrok s strani oboroženih skupin ali oboroženih sil in s tem kršitev veljavnega mednarodnega prava v okviru oboroženega spopada v Maliju;

    (h)

    zavestno olajšanje potovanja osebe, ki je uvrščena na seznam, s čimer se kršijo omejitve potovanja;

    ali oseb ali subjektov, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, ali subjektov, ki so v njihovi lasti ali jih nadzorujejo.

    Osebe ali subjekti, uvrščeni na seznam, iz tega odstavka so navedeni v Prilogi.

    2.   Osebam ali subjektom s seznama v Prilogi se ne dajo neposredno ali posredno na razpolago ali v njihovo korist nobena sredstva ali gospodarski viri.

    3.   Ukrepi iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo glede sredstev in gospodarskih virov, za katere je zadevna država članica odločila, da so:

    (a)

    potrebni za zadovoljitev osnovnih potreb, vključno za plačevanje živil, najemnin ali hipotek, zdravil in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in pristojbine za javne storitve;

    (b)

    namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev in povračil nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev;

    (c)

    namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hrambo ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov,

    potem ko zadevna država članica uradno obvesti odbor za sankcije o nameri, da bo, kadar je ustrezno, odobrila dostop do teh sredstev ali gospodarskih virov, in če odbor za sankcije v petih delovnih dneh po takšnem uradnem obvestilu o tem ne sprejme odklonilne odločitve.

    4.   Ukrepi iz odstavkov 1 in 2 se ne uporabljajo glede sredstev ali gospodarskih virov, za katere je zadevna država članica odločila, da so:

    (a)

    potrebni za izredne izdatke pod pogojem, da je država članica uradno obvestila odbor za sankcije o takšni odločitvi in da jo je odbor za sankcije odobril;

    (b)

    predmet sodne, upravne ali arbitražne zastavne pravice ali odločbe; v tem primeru se lahko sredstva in gospodarski viri uporabijo za izvršitev te zastavne pravice ali odločbe, če je zastavna pravica ali odločba nastala pred datumom vključitve osebe ali subjekta v Prilogo in če zastavna pravica ali odločba ni v korist osebe ali subjekta iz odstavka 1 ter potem ko zadevna država članica o tem uradno obvesti odbor za sankcije.

    5.   Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata v primerih, ko odbor za sankcije za vsak primer posebej ugotovi, da bi takšna izjema pospešila uresničevanje ciljev doseganja miru in nacionalne sprave v Maliju in stabilnosti v regiji.

    6.   Odstavek 1 ne preprečuje določeni osebi ali subjektu, da nakaže plačilo po pogodbi, sklenjeni, preden je bila ta oseba ali subjekt uvrščen na seznam, pod pogojem, da je zadevna država članica ugotovila, da plačila neposredno ali posredno ne prejme oseba ali subjekt iz odstavka 1, potem ko zadevna država članica uradno obvesti odbor za sankcije o nameri, da nakaže ali prejme taka plačila ali v ta namen odobri, kadar je ustrezno, odmrznitev sredstev ali gospodarskih virov, in sicer deset delovnih dni pred takšno odobritvijo.

    7.   Odstavek 2 se ne uporablja za prilive na zamrznjenih računih za:

    (a)

    obresti ali druge dohodke na teh računih ali

    (b)

    zapadla plačila po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, od katerega za te račune veljajo omejevalni ukrepi iz tega sklepa,

    pod pogojem, da za kakršne koli takšne obresti, druge dohodke in plačila še naprej velja odstavek 1.

    Člen 3

    Svet pripravi seznam iz Priloge in ga spremeni v skladu z odločitvami Varnostnega sveta ali odbora za sankcije.

    Člen 4

    1.   Kadar Varnostni svet ali odbor za sankcije uvrsti osebo ali subjekt na seznam, Svet to osebo ali subjekt vključi v Prilogo. Svet o svoji odločitvi, vključno z razlogi za uvrstitev na seznam, obvesti zadevno osebo ali subjekt bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo uradnega obvestila, s tem pa takšni osebi ali subjektu da možnost, da predloži pripombe.

    2.   Kadar so predložene pripombe ali novi tehtni dokazi, Svet pregleda svoj sklep in o tem ustrezno obvesti zadevno osebo ali subjekt.

    Člen 5

    1.   V Prilogi so navedeni razlogi za uvrstitev oseb in subjektov na seznam, ki jih predloži Varnostni svet ali odbor za sankcije.

    2.   Kadar je to mogoče, se v Prilogo vključijo tudi podatki, ki jih predloži Varnostni svet ali odbor za sankcije in so potrebni za identifikacijo zadevnih oseb ali subjektov. Pri osebah lahko taki podatki vključujejo imena, vključno z vzdevki, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številki potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Pri subjektih lahko ti podatki vključujejo imena, kraj in datum vpisa, številko vpisa in sedež podjetja.

    Člen 6

    Ta sklep se po potrebi spremeni ali prekliče v skladu z ugotovitvami Varnostnega sveta.

    Člen 7

    Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    V Bruslju, 28. septembra 2017

    Za Svet

    Predsednik

    M. MAASIKAS


    PRILOGA

    Seznam oseb iz člena 1(1) ter oseb in subjektov iz člena 2(1)


    Top