EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0511

Uredba Komisije (ES) št. 511/2009 z dne 16. junija 2009 o odstopanju od Uredbe (ES) št. 793/2006 glede uporabe njenega člena 27 v francoskih čezmorskih departmajih Guadeloupe in Martinique v letu 2009

UL L 153, 17.6.2009, p. 5–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/511/oj

17.6.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 153/5


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 511/2009

z dne 16. junija 2009

o odstopanju od Uredbe (ES) št. 793/2006 glede uporabe njenega člena 27 v francoskih čezmorskih departmajih Guadeloupe in Martinique v letu 2009

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 247/2006 z dne 30. januarja 2006 o posebnih ukrepih za kmetijstvo v najbolj oddaljenih regijah Unije (1) in zlasti tretje alinee člena 25 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 793/2006 z dne 12. aprila 2006 o nekaterih podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 247/2006 o posebnih ukrepih za kmetijstvo v najbolj oddaljenih regijah Unije (2) določa v členu 27 uporabo znižanj v primeru zamude pri vložitvi zahtevka za pomoč.

(2)

Od začetka leta 2009 sta se francoska čezmorska departmaja Guadeloupe in Martinique več tednov spopadala z velikim socialnim konfliktom, ki je oviral normalno delovanje gospodarskih in upravnih dejavnosti. To je pomenilo zlasti prekinitev poštnih storitev in velike težave pri prevozu za vse gospodarske subjekte. Zato so imeli lokalni organi zelo velike težave s sprejemom in potrjevanjem vlog z zahtevki za pomoč za ukrepe podpore lokalni proizvodnji v okviru programa Francije, odobrenega v skladu s členom 24(2) Uredbe (ES) št. 247/2006. Strogo upoštevanje roka za oddajo zahtevkov, za katerega je bil v členu 25 Uredbe (ES) št. 793/2006 določen 28. februar, se je zato izkazalo v letu 2009 za nezdružljivo z navedenimi motnjami v teh dveh departmajih.

(3)

To stanje lahko prizadene možnosti kmetov teh dveh departmajev, da prejmejo vso pomoč, do katere bi v normalnih razmerah imeli pravico.

(4)

Zaradi teh izjemnih okoliščin je primerno, da se za leto 2009 ne uporabi niti znižanje za 1 % na en delovni dan niti zavrnitev, predvidena v členu 27 Uredbe (ES) št. 793/2006, za zahtevke, predložene do 31. marca 2009 v departmajih Guadeloupe in Martinique.

(5)

Ta odlog ne sme imeti posledic za preglede, določene v poglavju III naslova III Uredbe (ES) št. 793/2006, in za upoštevanje roka za plačilo pomoči, za katerega je v členu 29 navedene uredbe določen 30 junij.

(6)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za neposredna plačila –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Za leto 2009 se z odstopanjem od člena 27 Uredbe (ES) št. 793/2006 znižanje in zavrnitev, določena v navedenem členu, ne uporabljata za zahtevke za pomoč, povezane z ukrepi podpore za lokalno proizvodnjo, vložene do 31. marca 2009 v francoskih čezmorskih departmajih Guadeloupe in Martinique.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 16. junija 2009

Za Komisijo

Mariann FISCHER BOEL

Članica Komisije


(1)  UL L 42, 14.2.2006, str. 1.

(2)  UL L 145, 31.5.2006, str. 1.


Top