This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0113
Commission Regulation (EC) No 113/2009 of 6 February 2009 concerning the use of certain traditional terms on labels for wine imported from the United States of America
Uredba Komisije (ES) št. 113/2009 z dne 6. februarja 2009 o uporabi nekaterih tradicionalnih izrazov na etiketah za vino, uvoženo iz Združenih držav Amerike
Uredba Komisije (ES) št. 113/2009 z dne 6. februarja 2009 o uporabi nekaterih tradicionalnih izrazov na etiketah za vino, uvoženo iz Združenih držav Amerike
UL L 38, 7.2.2009, p. 25–25
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(HR)
In force
7.2.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 38/25 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 113/2009
z dne 6. februarja 2009
o uporabi nekaterih tradicionalnih izrazov na etiketah za vino, uvoženo iz Združenih držav Amerike
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Sklepa Sveta (ES) št. 2006/232/ES z dne 20. decembra 2005 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike o trgovini z vinom (1) in zlasti člena 3 tega Sklepa,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s točko 2.1(f) dela A Protokola o označevanju vina (2), na katerega se sklicuje člen 8(2) Pogodbe med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike o trgovini z vinom (3), ter točko 2 Priloge I k navedenemu protokolu, mora Skupnost dovoliti uporabo izrazov „chateau“, „classic“, „clos“, „cream“, „crusted/crusting“, „fine“, „late bottled vintage“, „noble“, „ruby“, „superior“, „sur lie“, „tawny“, „vintage“ in „vintage character“ za vina s poreklom iz ZDA, če so izrazi ob času uvoza že bili odobreni za uporabo na etiketah za vina ZDA v Združenih državah na potrdilu COLA (potrdilo o odobritvi oznake). |
(2) |
V skladu s točko 5 Priloge I k Protokolu o označevanju vina je dovoljenje veljavno do 10. marca 2009 in se samodejno podaljša za naslednji dve leti, razen če pogodbenica pisno obvesti drugo pogodbenico, da se obdobje ne podaljša. |
(3) |
Komisija je v pismu z dne 8. septembra 2008 obvestila Združene države, da se obdobje veljave ne bo podaljšalo po 10. marcu 2009. |
(4) |
Za zmanjšanje zalog vina iz ZDA, ki je bilo uvoženo pred 10. marcem 2009 in ni več skladno s pravili za označevanje zaradi odločitve, da se veljavnost dovoljenja ne podaljša, se uvede prehodna določba. |
(5) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Vino s poreklom iz Združenih držav Amerike in uvoženo v Evropsko skupnost pred 10. marcem 2009 v skladu s Pogodbo med Evropsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike o trgovini z vinom, za katero se uporabljajo izrazi v skladu s Prilogo I k Protokolu o označevanju vina, iz člena 8(2) omenjene pogodbe, se lahko skladišči za prodajo in daje v promet do porabe zalog.
Člen 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 6. februarja 2009
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 87, 24.3.2006, str. 1.
(2) UL L 87, 24.3.2006, str. 65.
(3) UL L 87, 24.3.2006, str. 2.