Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D1003

    Sklep Sveta 2009/1003/SZVP z dne 22. decembra 2009 o spremembi Skupnega stališča 2009/788/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Republiki Gvineji

    UL L 346, 23.12.2009, p. 51–57 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/10/2010; implicitno zavrnjeno 32010D0638

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/1003/oj

    23.12.2009   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 346/51


    SKLEP SVETA 2009/1003/SZVP

    z dne 22. decembra 2009

    o spremembi Skupnega stališča 2009/788/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Republiki Gvineji

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Svet je 27. oktobra 2009 sprejel Skupno stališče 2009/788/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Republiki Gvineji (1) zaradi nasilnega zatrtja političnih protestov v Conakryju 28. septembra 2009 s strani varnostnih sil.

    (2)

    Glede na resnost razmer v Republiki Gvineji bi bilo treba uvesti dodatne omejevalne ukrepe zoper posamezne člane Nacionalnega sveta za demokracijo in razvoj (NCDD) in z njimi povezane fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, odgovorne za nasilno represijo oziroma politični zastoj v državi.

    (3)

    Poleg tega bi bilo treba na seznam oseb iz Priloge k Skupnemu stališču 2009/788/SZVP, za katere veljajo omejevalni ukrepi, vključiti še druge fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, povezane z NCDD.

    (4)

    Za izvajanje nekaterih ukrepov je potrebno nadaljnje ukrepanje Skupnosti –

    SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

    Člen 1

    Skupno stališče 2009/788/SZVP se spremeni:

    1.

    Člen 1 se nadomesti z naslednjim:

    „Člen 1

    1.   Prodaja, dobava, prenos ali izvoz orožja in sorodnega materiala vseh vrst, vključno z orožjem in strelivom, vojaškimi vozili in opremo, paravojaško opremo in rezervnimi deli za zgoraj našteto, ter opreme, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, v Republiko Gvinejo s strani državljanov držav članic ali z ozemelj držav članic ali z uporabo plovil ali letal pod njihovo zastavo, se prepove ne glede na to, ali ima navedeno izvor na omenjenih ozemljih ali ne.

    2.   Prepovedano je naslednje:

    (a)

    zagotavljati, neposredno ali posredno, tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve, povezane s predmeti iz odstavka 1, ali povezane z dobavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo takih predmetov vsem fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom v ali za uporabo v Republiki Gvineji;

    (b)

    zagotavljati, neposredno ali posredno, financiranje ali finančno podporo v zvezi s predmeti iz odstavka 1, vključno še posebej s subvencijami, posojili in izvozno kreditnimi zavarovanji, za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz takih predmetov, ali za zagotavljanje sorodne tehnične pomoči, posredniških ali drugih storitev vsem fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom v ali za uporabo v Republiki Gvineji;

    (c)

    zavestno in namerno sodelovati pri dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje prepovedim, navedenim v točkah (a) ali (b).“

    2.

    Člen 2 se nadomesti z naslednjim:

    „Člen 2

    1.   Člen 1 se ne uporablja za:

    (a)

    prodajo, dobavo, prenos ali izvoz nesmrtonosne vojaške opreme ali opreme, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, namenjene zgolj za humanitarno ali zaščitno uporabo ali za programe Združenih narodov (ZN) in EU za vzpostavljanje institucij, ali za operacije EU in ZN za krizno upravljanje;

    (b)

    prodajo, dobavo, prenos ali izvoz nebojnih vozil, ki so bila izdelana ali opremljena z materiali za balistično zaščito in so namenjena izključno za zaščito osebja EU in njenih držav članic v Republiki Gvineji;

    (c)

    zagotavljanje tehnične pomoči, posredniških in drugih storitev v zvezi s to opremo ali takšnimi programi in operacijami;

    (d)

    zagotavljanje financiranja in finančne pomoči v zvezi s to opremo ali takšnimi programi in operacijami,

    pod pogojem, da je takšen izvoz in takšno pomoč vnaprej odobril ustrezni pristojni organ.

    2.   Člen 1 se ne uporablja za zaščitna oblačila, vključno z zaščitnimi jopiči in vojaškimi čeladami, ki jih zgolj za osebno uporabo v Republiko Gvinejo začasno izvozi osebje ZN, osebje EU ali njenih držav članic, predstavniki medijev, humanitarni in razvojni delavci ter povezano osebje.“

    3.

    V členu 3 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

    „1.   Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da posameznim članom NCDD in osebam, ki so z njimi povezane, navedenim na seznamu v Prilogi, preprečijo vstop na njihovo ozemlje ali tranzit preko njihovega ozemlja.“

    4.

    Vstavi se naslednji člen:

    „Člen 3a

    1.   Vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti, s katerimi razpolagajo ali jih nadzorujejo posamezni NCDD in z njimi povezane fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi, navedeni v Prilogi, se zamrznejo.

    2.   Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi ne smejo biti dana na razpolago ali v njihovo korist nikakršna sredstva ali gospodarski viri, ne posredno ne neposredno.

    3.   Pristojni organ države članice lahko pod pogoji, ki se mu zdijo primerni, odobri sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali zagotovitev nekaterih sredstev ali gospodarskih virov, ko ugotovi, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:

    (a)

    potrebni za osnovne potrebe oseb, navedenih v Prilogi, in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravljenje, davke, zavarovalne premije in pristojbine za storitve javnih gospodarskih služb,

    (b)

    namenjeni izključno za plačilo zmernih strokovnih honorarjev in povračilo nastalih stroškov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev,

    (c)

    namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hranjenje ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, ali

    (d)

    nujni za kritje izrednih stroškov, pod pogojem, da je pristojni organ o razlogih, na podlagi katerih meni, da bi bilo treba izdati posebno dovoljenje, obvestil drugi pristojni organ in Komisijo vsaj dva tedna pred izdajo dovoljenja.

    Država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega odstavka.

    4.   Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi države članice dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

    (a)

    sredstva ali gospodarski viri so predmet sodnega, upravnega ali arbitražnega zasega, določenega pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 3a vključena na seznam iz Priloge, ali pravne, upravne ali arbitražne sodbe, izdane pred navedenim datumom;

    (b)

    sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s takšno zastavno pravico ali priznane kot veljavne v takšni sodbi, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;

    (c)

    zastavna pravica ali sodba ni v korist fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, naštetim v Prilogi; in

    (d)

    priznanje zastavne pravice ali sodbe ni v nasprotju z javnim redom v zadevni državi članici.

    Država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega odstavka.

    5.   Odstavek 2 se ne uporablja za dobropise na zamrznjenih računih, in sicer:

    (a)

    obresti ali druge dohodke na teh računih ali

    (b)

    zapadla plačila na podlagi pogodb, dogovorov ali obveznosti, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, od katerega za te račune velja to skupnega stališča,

    pod pogojem, da za takšne obresti, druge dohodke in plačila še naprej velja odstavek 1.“

    Člen 2

    Priloga k Skupnemu stališču 2009/788/SZVP se nadomesti s Prilogo k temu sklepu.

    Člen 3

    Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

    Člen 4

    Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    V Bruslju, 22. decembra 2009

    Za Svet

    Predsednik

    A. CARLGREN


    (1)  UL L 281, 28.10.2009, str. 7.


    PRILOGA II

    OSEBE, SUBJEKTI IN ORGANIZACIJE IZ ČLENA 6

     

    Ime (in morebitni vzdevki)

    Podatki za ugotavljanje identitete (datum in kraj rojstva (d. r. in k. r.), številka potnega lista (št. p. l.)/osebne izkaznice (o. i.)…)

    Razlogi

    1.

    Stotnik Moussa Dadis CAMARA

    d.r. 01/01/64 ali 29/12/68

    št.p.l.: R0001318

    Predsednik Nacionalnega sveta za demokracijo in razvoj

    2.

    Major general Mamadouba (tudi Mamadou) Toto CAMARA

    d.r. 01/01/46

    št.p.l.: R00009392

    Minister za varnost in civilno zaščito

    3.

    General Sékouba KONATÉ

    d.r. 01/01/64

    št.p.l.: R0003405/R0002505

    Minister za državno obrambo

    4.

    Polkovnik Mathurin BANGOURA

    d.r. 15/11/62

    št.p.l.: R0003491

    Minister za telekomunikacije in nove informacijske tehnologije

    5.

    Podpolkovnik Aboubacar Sidiki (tudi Idi Amin) CAMARA

    d.r.22/10/1979

    št. p.l.: R0017873

    Minister in stalni sekretar CNDD (26.1.2009 odpuščen iz vojske

    6.

    Major Oumar BALDÉ

    d.r. 26/12/64

    št.p.l.: R0003076

    Član CNDD

    7.

    Major Mamadi (tudi Mamady) MARA

    d.r. 01/01/54

    št.p.l.: R0001343

    Član CNDD

    8.

    Major Almamy CAMARA

    d.r. 17/10/75

    št.p.l.: R0023013

    Član CNDD

    9.

    Podpolkovnik Mamadou Bhoye DIALLO

    d.r. 01/01/56

    št.p.l.: R0001855

    Član CNDD

    10.

    Stotnik Koulako BÉAVOGUI

     

    Član CNDD

    11.

    Policijski podpolkovnik Kandia (tudi Kandja) MARA

    št.p.l.: R0178636

    Član CNDD

    Direktor za regionalno varnost za območje Labé

    12.

    Polkovnik Sékou MARA

    d.r. 1957

    Član CNDD

    Namestnik direktorja državne policije

    13.

    Morciré CAMARA

    d.r. 01/01/49

    št.p.l.: R0003216

    Član CNDD

    14.

    Alpha Yaya DIALLO

     

    Član CNDD

    Direktor državne carine

    15.

    Polkovnik Mamadou Korka DIALLO

    d.r. 19/02/62

    Minister za trgovino, industrijo in MSP

    16.

    Major Kelitigui FARO

    d.r. 03/08/72

    št.p.l.: R0003410

    Generalni sekretar predsedstva republike

    17.

    Polkovnik Fodeba TOURÉ

    d.r. 07/06/61

    št.p.l.: R0003417 /R0002132

    Guverner regije Kindia (nekdanji minister za mladino, 7.5.2009 odpuščen iz vojske)

    18.

    Major Cheick Sékou (tudi Ahmed) Tidiane CAMARA

    d.r. 12/05/66

    Član CNDD

    19.

    Polkovnik Sékou (tudi Sékouba) SAKO

     

    Član CNDD

    20.

    Poročnik Jean-Claude, imenovan COPLAN PIVI

    d.r. 01/01/60

    Član CNDD

    Minister za varnost predsednika

    21.

    Stotnik Saa Alphonse TOURÉ

    d.r. 03/06/70

    Član CNDD

    22.

    Polkovnik Moussa KEITA

    d.r. 01/01/66

    Član CNDD

    Stalni sekretar CNDD, odgovoren za stike z ustanovami republike

    23.

    Podpolkovnik Aïdor (tudi Aëdor) BAH

     

    Član CNDD

    24.

    Major Bamou LAMA

     

    Član CNDD

    25.

    Mohamed Lamine KABA

     

    Član CNDD

    26.

    Stotnik Daman (tudi Dama) CONDÉ

     

    Član CNDD

    27.

    Major Aboubacar Amadou DOUMBOUYA

     

    Član CNDD

    28.

    Major Moussa Tiégboro CAMARA

    d.r. 01/01/68

    št. p.l.: 7190

    Član CNDD

    Minister predsedstva, odgovoren za posebne službe za boj proti drogam in organiziranemu kriminalu

    29.

    Stotnik Issa CAMARA

    d.r. 1954

    Član CNDD

    Guverner regije Mamou

    30.

    Polkovnik dr. Abdoulaye Chérif DIABY

    d.r. 26/02/57

    št.p.l.: 13683

    Član CNDD

    Minister za zdravstvo in javno higieno

    31.

    Mamady CONDÉ

    d.r. 28/11/52

    št.p.l.: R0003212

    Član CNDD

    32.

    Podporočnik Cheikh Ahmed TOURÉ

     

    Član CNDD

    33.

    Podpolkovnik Aboubacar Biro CONDÉ

    d.r. 15/10/62

    št.p.l.: 2443/R0004700

    Član CNDD

    34.

    Bouna KEITA

     

    Član CNDD

    35.

    Idrissa CHERIF

    d.r. 13/11/67

    št.p.l.: R0105758

    Minister, odgovoren za odnose z javnostmi pri predsedstvu in ministru za obrambo

    36.

    Mamoudou (tudi Mamadou) CONDÉ

    d.r. 09/12/60

    št.p.l.: R0020803

    Državni sekretar, odgovoren za misije, strateška vprašanja in trajnostni razvoj

    37.

    Podpolkovnik Aboubacar Chérif (tudi Toumba) DIAKITÉ

     

    Pribočnik predsednika

    38.

    Ibrahima Khalil DIAWARA

    d.r. 01/01/76

    št.p.l.: R0000968

    Pribočnik Aboubacarja Chérifa „Toumbe“ Diakitéja

    39.

    Podporočnik Marcel KOIVOGUI

     

    Pribočnik Aboubacarja Chérifa „Toumbe“ Diakitéja

    40.

    Papa Koly KOUROUMA

    d.r. 03/11/62

    št.p.l.: R11914/R001534

    Minister za okolje in trajnostni razvoj

    41.

    Major Nouhou THIAM

    d.r. 1960

    št.p.l.: 5180

    Generalni inšpektor oboroženih sil

    Tiskovni predstavnik CNDD

    42.

    Policijski stotnik Théodore (tudi Siba) KOUROUMA

    d.r. 13/05/71

    št.p.l.: Service R0001204

    Predstavnik kabineta predsedstva

    43.

    Kabinet (tudi Kabiné) KOMARA

    d.r. 08/03/50

    št.p.l.: R0001747

    Predsednik vlade

    44.

    Stotnik Mamadou SANDÉ

    d.r. 12/12/69

    št. p.l.: R0003465

    Minister predsedstva, odgovoren za gospodarstvo in finance

    45.

    Alhassane (tudi Al-Hassane) Siba ONIPOGUI

    d.r. 31/12/61

    št.p.l.: 5938/R00003488

    Minister predsedstva, odgovoren za nadzor države

    46.

    Joseph KANDUNO

     

    Minister, odgovoren za revizijo, preglednost in dobro upravljanje

    47.

    Fodéba (tudi Isto) KÉIRA

    d.r. 04/06/61

    št.p.l.: R0001767

    Minister za mladino, šport in spodbujanje zaposlovanja mladih

    48.

    Polkovnik Siba LOHALAMOU

    d.r. 01/08/62

    št. p.l.: R0001376

    Minister za pravosodje

    49.

    Dr. Frédéric KOLIÉ

    d.r. 01/01/60

    št.p.l.: R0001714

    Minister za teritorialno upravo in politične zadeve

    50.

    Alexandre Cécé LOUA

    d.r.01/01/56

    št.p.l.: R0001757 /

    diplomatski: R 0000027

    Minister za zunanje zadeve in Gvinejce po svetu

    51.

    Mamoudou (tudi Mahmoud) THIAM

    d.r. 04/10/68

    št.p.l.: R0001758

    Minister za rudarstvo in energetiko

    52.

    Boubacar BARRY

    d.r. 28/05/64

    št.p.l.: R0003408

    Državni minister predsedstva, odgovoren za gradnjo, prostorsko načrtovanje in javno arhitekturno dediščino

    53.

    Demba FADIGA

    d.r. 01/01/52

    št.p.l.: izkaznica za prebivanje FR365845/365857

    Član CNDD,

    izredni in pooblaščeni veleposlanik odgovoren za stike med CNDD in vlado

    54.

    Mohamed DIOP

    d.r. 01/01/63

    št.p.l.: R0001798

    Član CNDD

    Guverner Conakryja

    55.

    Višji vodnik Mohamed (tudi Tigre) CAMARA

     

    Član varnostnе službe v taboru predsedniške garde „Koundara“

    56.

    Habib HANN

    d.r. 15/12/50

    št.p.l.: 341442

    Odbor za revizijo in nadzor strateških sektorjev države

    57.

    Ousmane KABA

     

    Odbor za revizijo in nadzor strateških sektorjev države

    58.

    Alfred MATHOS

     

    Odbor za revizijo in nadzor strateških sektorjev države

    59.

    kapetan Mandiou DIOUBATÉ

    d.r. 01/01/60

    št.p.l.: R0003622

    Direktor urada predsedstva za stike z mediji

    tiskovni predstavnik CNDD

    60.

    Cheik Sydia DIABATÉ

    d.r. 23/04/68

    št.p.l.: R0004490

    Član oboroženih sil

    Direktor obveščevalne in preiskovalne službe na Ministrstvu za obrambo

    61.

    Ibrahima Ahmed BARRY

    d.r. 11/11/61

    št.p.l.: R0048243

    Generalni direktor Gvinejske radiotelevizije

    62.

    Alhassane BARRY

    d.r. 15/11/62

    št.p.l.: R0003484

    Guverner centralne banke

    63.

    Roda Namatala FAWAZ

    d.r. 06/07/47

    št.p.l.: R0001977

    pPoslovnež, povezan s CNDD, ki je finančno podprl CNDD

    64.

    Dioulde DIALLO

     

    Poslovnež, povezan s CNDD, ki je finančno podprl CNDD

    65.

    Kerfalla CAMARA KPC

     

    Generalni direktor Guicopressa

    poslovnež, povezan s CNDD, ki je finančno podprl CNDD

    66.

    Dr. Moustapha ZABATT

    d.r. 06/02/65

    Zdravnik in osebni svetovalec predsednika

    67.

    Aly MANET

     

    Gibanje „Dadis Doit Rester“

    68.

    Louis M’bemba SOUMAH

     

    Minister za delo, upravno reformo in javno upravo

    69.

    Cheik Fantamady CONDÉ

     

    Minister za informiranje in kulturo

    70.

    Boureima CONDÉ

     

    Minister za kmetijstvo in živinorejo

    71.

    Mariame SYLLA

     

    Ministrica za decentralizacijo in lokalni razvoj


    Top