This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0491
2009/491/EC: Commission Decision of 16 June 2009 on criteria to be followed in order to decide when the performance of an organisation acting on behalf of a flag State can be considered an unacceptable threat to safety and the environment (notified under document number C(2009) 4398) (Text with EEA relevance )
2009/491/ES: Odločba Komisije z dne 16. junija 2009 o merilih za odločanje, kdaj lahko učinkovitost organizacije, ki deluje v imenu države zastave, pomeni nesprejemljivo nevarnost za varnost in okolje (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 4398) (Besedilo velja za EGP )
2009/491/ES: Odločba Komisije z dne 16. junija 2009 o merilih za odločanje, kdaj lahko učinkovitost organizacije, ki deluje v imenu države zastave, pomeni nesprejemljivo nevarnost za varnost in okolje (notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 4398) (Besedilo velja za EGP )
UL L 162, 25.6.2009, p. 6–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(HR)
In force
25.6.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 162/6 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 16. junija 2009
o merilih za odločanje, kdaj lahko učinkovitost organizacije, ki deluje v imenu države zastave, pomeni nesprejemljivo nevarnost za varnost in okolje
(notificirano pod dokumentarno številko C(2009) 4398)
(Besedilo velja za EGP)
(2009/491/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 94/57/ES z dne 22. novembra 1994 o skupnih predpisih in standardih za organizacije, pooblaščene za inšpekcijski pregled in nadzor ladij, ter za ustrezne ukrepe pomorskih uprav (1) in zlasti člena 9(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Kadar se država članica v zvezi z ladjami, ki plujejo pod njeno zastavo, odloči, da pooblasti organizacije, da v celoti ali delno izvedejo inšpekcijski pregled in nadzor v zvezi s spričevali v skladu z ustreznimi mednarodnimi konvencijami ter da po potrebi izdajo ali obnovijo s tem povezana spričevala, ali pusti organizacijam, da v celoti ali delno izvedejo inšpekcijski pregled in nadzor, te naloge poveri samo organizacijam, priznanim v skladu s členom 4 Direktive 94/57/ES. |
(2) |
Zapis o pozitivnih dosežkih priznane organizacije pri izvajanju varnosti in preprečevanju onesnaževanja – ki se ocenijo za vse ladje, ki jih je organizacija klasificirala, ne glede na zastavo, pod katero plujejo – je pomemben pokazatelj učinkovitosti organizacije. |
(3) |
Zapisi priznanih organizacij o izvajanju varnosti in preprečevanju onesnaževanja morajo temeljiti na podatkih, pridobljenih v okviru Pariškega memoranduma o soglasju glede nadzora, ki ga opravlja inšpekcija za varnost plovbe, in/ali drugih podobnih ureditev. Drugi podatki se lahko pridobijo iz analize nezgod, v katere so vpletene ladje, ki so jih klasificirale priznane organizacije. |
(4) |
Ker priznane organizacije delujejo po vsem svetu, je ustrezno, da zapisi o njihovi dejavnosti temeljijo na dovolj velikem geografskem območju. |
(5) |
Tako Obalna straža Združenih držav kot tudi Tokijski memorandum o soglasju glede nadzora, ki ga opravlja inšpekcija za varnost plovbe, redno objavljata podatke, ki temeljijo na pomorskih inšpekcijskih organih, na podoben način kot Pariški memorandum o soglasju. Treba ju je upoštevati kot primerljivo zanesljiva vira podatkov glede njihove stalnosti in točnosti, na podlagi katerih se pripravi ocena zapisov priznanih organizacij o izvajanju varnosti in preprečevanju onesnaževanja. |
(6) |
Podatke, objavljene v okviru Pariškega memoranduma o soglasju, Tokijskega memoranduma o soglasju in Obalne straže Združenih držav, lahko zadevne priznane organizacije izpodbijajo s predhodnimi pritožbenimi mehanizmi. Te podatke je zato treba upoštevati kot dovolj zanesljiv vir in jih je treba uporabiti pri določitvi meril za ocenjevanje priznanih organizacij pri izvajanju varnosti in preprečevanju onesnaževanja. |
(7) |
Pri analizi podatkov o zadržanju ladij je treba zlasti upoštevati zadržanja, povezana s priznano organizacijo, kadar so takšni podatki na voljo. Poleg tega je treba analizo zasnovati tako, da se zmanjša nevarnost, da majhne populacije in/ali populacije pod določeno zastavo, na primer pri ladjevju, ki so ga klasificirale organizacije z omejenim priznanjem, povzročijo izkrivljanje statistike. |
(8) |
Viri podatkov morajo biti pregledni, nepristranski in morajo zagotavljati dovolj zanesljive, izčrpne in stalne podatke. V primeru pomanjkanja dovolj popolnih javnih virov se lahko podatki o pomorskih nezgodah pridobijo iz komercialnih virov podatkov in se upoštevajo, če so dana ustrezna zagotovila, da so navedeni pogoji izpolnjeni. |
(9) |
Poročila držav članic na podlagi člena 12 Direktive 94/57/ES je prav tako treba upoštevati pri ocenjevanju zapisov priznanih organizacij o izvajanju varnosti in preprečevanju onesnaževanja. |
(10) |
Zapise priznanih organizacij o izvajanju varnosti in preprečevanju onesnaževanja, vključno z drugimi podatki, npr. o pomorskih nezgodah, je treba oceniti z namenom, da se lahko sprejmejo poštene in sorazmerne odločitve, ki temeljijo na strukturni sposobnosti organizacije, da doseže najvišje strokovne standarde. Zato je treba te podatke primerjati v razumnem roku. |
(11) |
Da se zagotovita uporabnost in poštenost ocenjevalnega sistema, je treba priznanim organizacijam omogočiti razumen rok za njegovo upoštevanje pri upravnih odločitvah, hkrati pa Komisiji dati priložnost, da oceni njegovo delovanje in po potrebi izvede nujne prilagoditve. |
(12) |
Ukrepi iz te odločbe so v skladu z mnenjem Odbora za varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja z ladij – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Za namene te odločbe:
1. |
„priznana organizacija“ pomeni organizacijo, priznano v skladu s členom 4 Direktive 94/57/ES; |
2. |
„Pariški memorandum o soglasju“ (v nadaljevanju Pariški MOU) pomeni Pariški memorandum o soglasju glede nadzora, ki ga opravlja inšpekcija za varnost plovbe, podpisan v Parizu dne 26. januarja 1982, v obliki na dan sprejetja te odločbe; |
3. |
„Tokijski memorandum o soglasju“ (v nadaljevanju Tokijski MOU) pomeni Memorandum o soglasju glede nadzora, ki ga opravlja inšpekcija za varnost plovbe v azijsko-pacifiški regiji, podpisan v Tokiu dne 1. decembra 1993, v obliki na dan sprejetja te odločbe; |
4. |
„zadržanje, povezano s priznano organizacijo“ pomeni, da je priznana organizacija ladje, ki je izvedla zadevni nadzor ali izdala spričevalo, odgovorna za pomanjkljivosti, ki so same ali skupaj z drugimi dejavniki privedle do zadržanja, kot je opredeljeno v veljavnih navodilih zadevnega sistema inšpekcije za varnost plovbe; |
5. |
„pomorska nezgoda“ pomeni pomorsko nezgodo, kot je opredeljena v Resoluciji IMO A. 849(20); |
Člen 2
Merila za odločanje, kdaj lahko učinkovitost organizacije, ki deluje v imenu države zastave, pomeni nesprejemljivo nevarnost za varnost in okolje, so določena v Prilogi I.
Člen 3
1. Komisija lahko pri ugotavljanju, ali organizacija, ki deluje v imenu države zastave, pomeni nesprejemljivo nevarnost za varnost in okolje, poleg meril, določenih v Prilogi I, upošteva tudi primere, s katerimi je seznanjena, če:
(a) |
je bilo na sodišču ali v arbitražnem postopku dokazano, da je do pomorske nezgode, v kateri je bila udeležena ladja iz razreda priznane organizacije, prišlo zaradi namernega dejanja, opustitve ali velike malomarnosti priznane organizacije, njenih organov, zaposlenih, predstavnikov ali drugih, ki delujejo v njenem imenu, in |
(b) |
se glede na podatke, ki so na voljo Komisiji, lahko šteje, da je takšno namerno dejanje, opustitev ali velika malomarnost posledica pomanjkljivosti v strukturi organizacije, postopkih in/ali notranjem nadzoru. |
2. Komisija upošteva težo primera in si prizadeva ugotoviti, ali ponovna nezgoda ali katera koli druga okoliščina kaže, da organizacija ni uspela odpraviti pomanjkljivosti iz odstavka 1 in izboljšati svoje učinkovitosti.
Člen 4
1. Komisija tri leta po začetku veljavnosti te odločbe oceni merila, določena v Prilogi I.
2. Komisija po potrebi v skladu s postopkom iz člena 7(2) Direktive 94/57/ES spremeni Prilogo I, da bi:
(a) |
prilagodila navedena merila ter zagotovila njihovo uporabnost in poštenost; |
(b) |
opredelila mejne primere, za katere se uporabljajo ukrepi iz členov 9(1) in 10(2) navedene direktive. |
Člen 5
Države članice pri pošiljanju poročil Komisiji in drugim državam članicam v skladu s členom 12 Direktive 94/57/ES uporabijo enotni obrazec iz Priloge II.
Člen 6
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 16. junija 2009
Za Komisijo
Antonio TAJANI
Podpredsednik
(1) UL L 319, 12.12.1994, str. 20.
PRILOGA I
1. INŠPEKCIJA ZA VARNOST PLOVBE
1.1 Število zadržanj, povezanih s priznano organizacijo, glede na skupno število inšpekcijskih pregledov v obdobju treh let
je
Ul = N · p + 0,5 + z · [N · p · (1 – p)]1/2
Uh = N · p – 0,5 – z · [N · p · (1 – p)]1/2
kjer je
n |
= |
število zadržanj, povezanih s priznano organizacijo |
Ul |
= |
prag nizke do srednje učinkovitosti |
Uh |
= |
prag srednje do visoke učinkovitosti |
N |
= |
skupno število inšpekcijskih pregledov (najmanjše število = 60) |
p |
= |
stalno merilo = 0,02 |
z |
= |
koeficient statistične značilnosti = 1,645 |
1.1.1 Pariški MOU
n > Ul |
6 točk |
Ul ≥ n ≥ Uh |
3 točke |
Uh > n |
0 točk |
1.1.2 Obalna straža Združenih držav (1)
n > Ul |
6 točk |
Ul ≥ n ≥ Uh |
3 točke |
Uh > n |
0 točk |
1.1.3 Tokijski MOU
n > Ul |
6 točk |
Ul ≥ n ≥ Uh |
3 točke |
Uh > n |
0 točk |
Če je Uh < 0, se šteje, da je Uh = 0.
Če je n = 0, se ne dodeli nobene točke, ne glede na vrednost Uh.
1.2 Odstotek zadržanj, povezanih s priznano organizacijo, glede na skupno število inšpekcijskih pregledov
1.2.1 Pariški MOU
Letno – v primerjavi s prejšnjimi tremi leti
porast |
1 točka |
nespremenjeno |
0 točk |
upad |
– 1 točka |
1.2.2 Obalna straža Združenih držav (1)
Letno – v primerjavi s prejšnjimi tremi leti
porast |
1 točka |
nespremenjeno |
0 točk |
upad |
– 1 točka |
1.2.3 Tokijski MOU
Letno – v primerjavi s prejšnjimi tremi leti
porast |
1 točka |
nespremenjeno |
0 točk |
upad |
– 1 točka |
Kadar je stopnja zadržanj priznane organizacije 0 % dve obdobji zapored, se to šteje kot pozitivna učinkovitost in dodeli se enako število točk kot za upad stopenj zadržanj.
1.3 Število zadržanj glede na skupno število inšpekcijskih pregledov v obdobju treh let
je
Ul = N · p + 0,5 + z · [N · p · (1 – p)]1/2
kjer je
n |
= |
število zadržanj |
Ul |
= |
prag nizke učinkovitosti |
N |
= |
skupno število inšpekcijskih pregledov (najmanjše število = 60) |
p |
= |
stalno merilo = 0,05 |
z |
= |
koeficient statistične značilnosti = 1,645 |
1.3.1 Pariški MOU
n > Ul |
1 točka |
Ul ≥ n |
0 točk |
1.3.2 Obalna straža Združenih držav (1)
n > Ul |
1 točka |
Ul ≥ n |
0 točk |
1.3.3 Tokijski MOU
n > Ul |
1 točka |
Ul ≥ n |
0 točk |
1.4 Dve s priznano organizacijo povezani zadržanji iste ladje v zadnjih 12 mesecih (letno; na podlagi Pariškega MOU, Obalne straže Združenih držav in Tokijskega MOU)
Število primerov |
točke |
1 ali 2 |
1 na ladjo |
3 do 5 |
2 na ladjo |
> 5 |
3 na ladjo |
1.5 Dve s priznano organizacijo povezani zadržanji iste ladje v zadnjih 24 mesecih (letno, za zadnjih 24 mesecev; na podlagi Pariškega MOU, Obalne straže Združenih držav in Tokijskega MOU)
1 točka za vsako ladjo. Primeri, že upoštevani pod točko 1.4, so izključeni.
1.6 Tri ali več s priznano organizacijo povezanih zadržanj iste ladje v zadnjih 24 mesecih (letno, za zadnjih 24 mesecev; na podlagi Pariškega MOU, Obalne straže Združenih držav in Tokijskega MOU)
3 točke za vsako ladjo – prištejejo se točkam, dodeljenim pod točko 1.4 ali 1.5.
1.7 Razlika v učinkovitosti zastav na črni ali beli listi (zadržanja, povezana s priznano organizacijo – stopnja na podlagi Pariškega MOU)
Razlika v odstotnih točkah
> 2 |
+ 3 točke |
1 – 2 |
+ 2 točki |
0,5 – 1 |
+ 1 točka |
< 0,5 |
– 1 točka |
Kadar za izračun razlike v učinkovitosti za priznano organizacijo ni zadostnih podatkov, se ne dodeli nobene točke.
2. Poročila držav članic
1 točka za vsak sporočen primer do največ 3 točk.
(1) Pri uporabi podatkov Obalne straže Združenih držav se lahko upošteva skupno število prihodov določenih ladij namesto skupnega števila inšpekcijskih pregledov, če podatki o teh niso na voljo.
PRILOGA II
POROČILO
v skladu s členom 12 Direktive Sveta 94/57/ES
„Pri uresničevanju pravic in dolžnosti inšpekcijskega pregleda, ki pripadajo državam pristanišča, države članice poročajo Komisiji in drugim državam članicam ter obvestijo zadevno državo zastave o odkritju veljavnih spričeval, ki so jih izdale organizacije, delujoče v imenu države zastave, za ladjo, ki ne izpolnjuje ustreznih predpisov mednarodnih konvencij, ali o katerih koli pomanjkljivostih ladje, ki ima veljavno klasifikacijsko spričevalo, v zvezi s postavkami, za katere to spričevalo velja. Za namene tega člena se poroča samo o tistih ladjah, ki predstavljajo resno nevarnost za varnost in okolje ali kažejo znake posebno malomarnega ravnanja organizacij. Zadevna priznana organizacija je obveščena o primeru v trenutku začetnega inšpekcijskega pregleda, da lahko takoj sprejme ustrezne nadaljnje ukrepe.“
Za določitev primerov, v katerih se Komisiji, drugim državam članicam in zadevni državi zastave poroča, da priznana organizacija (v nadaljevanju PO) ni uspela odkriti resnih okvar nadzorovanih plovil, se uporabljajo naslednja merila:
(1) |
neuspeh je povezan s predpisanimi inšpekcijskimi pregledi, ki jih je izvedla PO, in je očitno posledica velike malomarnosti, brezbrižnosti ali opustitve PO; |
(2) |
okvare, ki jih PO ni ustrezno obravnavala, so na strukturnih elementih trupa in/ali motorja in/ali varnostne opreme in so dovolj resne, da lahko vodijo v:
|
V poročilu je pri opisu primera tudi navedeno, zakaj se šteje, da so bila navedena merila izpolnjena.
Kadar je to ustrezno, se priložijo naslednja dokazila:
1. |
kopija varnostnih spričeval; |
2. |
dokumenti v zvezi s predpisanim delom, ki ga je izvedla PO pred odkritjem okvar; |
3. |
dokazila o ukrepih države zastave, države pristanišča ali države gostiteljice, |
4. |
kopija poročila o predpisanem pregledu, ki opravi klasifikacijski zavod po odkritju okvar na plovilu; |
5. |
digitalne fotografije okvarjenih delov. |
Za poročanje se uporabi priloženi obrazec.
Poročilo se pošlje Evropski komisiji, Evropski agenciji za pomorsko varnost in vsem državam članicam.