EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22020D0425

Sklep št. 1/2020 Odbora SGP z dne 14. januarja 2020 o spremembi nekaterih dolfočb Protokola 1 o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja k Začasnemu sporazumu o določitvi okvira za sporazum o gospodarskem partnerstvu med državami Vzhodne in Južne Afrike na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani [2020/425]

UL L 93, 27.3.2020, p. 1–194 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2020/425/oj

27.3.2020   

SL

Uradni list Evropske unije

L 93/1


SKLEP št. 1/2020 ODBORA SGP

z dne 14. januarja 2020

o spremembi nekaterih dolfočb Protokola 1 o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja k Začasnemu sporazumu o določitvi okvira za sporazum o gospodarskem partnerstvu med državami Vzhodne in Južne Afrike na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani [2020/425]

ODBOR SGP JE –

ob upoštevanju Začasnega sporazuma o določitvi okvira za sporazum o gospodarskem partnerstvu med državami Vzhodne in Južne Afrike na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) in zlasti člena 13 Sporazuma,

ob upoštevanju Protokola 1 o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja k Sporazumu in zlasti člena 44 Protokola,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 13 Sporazuma se lahko Odbor SGP odloči, da spremeni določbe Protokola 1 o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja (v nadaljnjem besedilu: Protokol) zaradi njihove nadaljnje poenostavitve;

(2)

Pogodbenici sta se dogovorili o popravku člena 6(2) Protokola glede opredelitve pojmov „njuna plovila“ in „njune ladje za predelavo“;

(3)

Pogodbenici sta se dogovorili, da uvedeta nov člen 13 z naslovom „Ločeno knjigovodsko izkazovanje“, da bi gospodarskim subjektom omogočili prihranek stroškov z uporabo te metode vodenja zalog;

(4)

Pogodbenici sta se dogovorili, da nadomestita določbo „Neposredni prevoz“ z novo določbo z naslovom „Nespreminjanje izdelkov“, da bi gospodarskim subjektom omogočili večjo prožnost v zvezi z dokazili, ki se predložijo carinskim organom države uvoznice, kadar pretovarjanje ali postopek carinskega skladiščenja blaga s poreklom potekata v tretji državi;

(5)

Pogodbenici sta se dogovorili, da v Protokolu uvedeta nov člen 17, da bi gospodarskim subjektom omogočili pošiljanje sladkorja različnega porekla, ne da bi bilo treba sladkor hraniti ločeno glede na poreklo;

(6)

Pogodbenici sta se dogovorili, da spremenita člen o dokazilu o poreklu, ki je zdaj preštevilčen v člen 18, da bi gospodarskim subjektom omogočili večjo prožnost pri izpolnjevanju zahtev glede dokazil o poreklu;

(7)

Spremembe nomenklature, ki jo ureja Konvencija o harmoniziranem sistemu poimenovanj in šifrskih oznakah blaga (v nadaljnjem besedilu: harmonizirani sistem), so začele veljati 1. januarja 2012 in 1. januarja 2017. Ker navedene spremembe niso bile namenjene spreminjanju pravil o poreklu, bi bilo treba ustrezno spremeniti Prilogo II k Protokolu, da se ohrani isto stanje;

(8)

Po pristopu Hrvaške k Uniji je treba spremeniti Prilogo IV k Protokolu, da se vključi različica izjave v hrvaškem jeziku;

(9)

Seznam čezmorskih držav in ozemelj v Prilogi IX k Protokolu se je spremenil. Da bo odražala te spremembe, je treba navedeno prilogo ustrezno spremeniti;

(10)

Zaradi številnih sprememb Protokola in njegovih prilog je treba Protokol zaradi jasnosti v celoti nadomestiti z novim –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Besedilo Protokola 1 o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja k Začasnemu sporazumu o določitvi okvira za sporazum o gospodarskem partnerstvu med državami Vzhodne in Južne Afrike na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dne 31. marca 2020.

V Victorii, na Sejšelih, 14. januarja 2020

Za Odbor SGP

Dillum HAYMANDOYAL

Sopredsednik (ESA)

Cécile BILLAUX

Sopredsednica (EU)


(1)  UL L 111, 24.4.2012, str. 2.


PRILOGA

„PROTOKOL 1

o opredelitvi pojma ‚izdelki s poreklom‘ in načinih upravnega sodelovanja

KAZALO

NASLOV I

SPLOŠNE DOLOČBE

Členi

1.

Opredelitve

NASLOV II

OPREDELITEV POJMA ‚IZDELKI S POREKLOM‘

Členi

2.

Splošne zahteve

3.

Kumulacija v Skupnosti

4.

Kumulacija v državah ESA

5.

Kumulacija s sosednjimi državami v razvoju

6.

V celoti pridobljeni izdelki

7.

Zadostno obdelani ali predelani izdelki

8.

Nezadostni postopki obdelave ali predelave

9.

Enota kvalifikacije

10.

Dodatki, nadomestni deli in orodje

11.

Garniture

12.

Nevtralne sestavine

13.

Ločeno knjigovodsko izkazovanje

NASLOV III

OZEMELJSKE ZAHTEVE

Členi

14.

Načelo teritorialnosti

15.

Nespreminjanje izdelkov

16.

Razstave

17.

Pošiljke sladkorja

NASLOV IV

DOKAZILO O POREKLU

Členi

18.

Splošne zahteve

19.

Postopek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1

20.

Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1

21.

Izdaja dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1

22.

Izdaja potrdil o gibanju blaga EUR.1 na podlagi predhodno izdanega ali sestavljenega dokazila o poreklu

23.

Pogoji za izjavo na računu

24.

Pooblaščeni izvoznik

25.

Veljavnost dokazila o poreklu

26.

Tranzitni postopek

27.

Predložitev dokazila o poreklu

28.

Uvoz po delih

29.

Izjeme pri dokazilu o poreklu

30.

Informativni postopek za kumulacijske namene

31.

Dokazilne listine

32.

Hramba dokazila o poreklu in dokazilnih listin

33.

Odstopanja in oblikovne napake

34.

Zneski, izraženi v eurih

NASLOV V

DOGOVORI O UPRAVNEM SODELOVANJU

Členi

35.

Upravni pogoji za izdelke, za katere veljajo ugodnosti po Sporazumu

36.

Uradno obvestilo carinskih organov pogodbenic

37.

Medsebojna pomoč

38.

Preverjanje dokazil o poreklu

39.

Preverjanje dobaviteljevih izjav

40.

Reševanje sporov

41.

Kazni

42.

Proste cone

43.

Odbor za carinsko sodelovanje

44.

Odstopanja

NASLOV VI

CEUTA IN MELILLA

Členi

45.

Posebni pogoji

NASLOV VII

KONČNE DOLOČBE

Členi

46.

Spremembe Protokola

47.

Priloge

48.

Izvajanje Protokola

PRILOGE

PRILOGA I

Uvodne opombe k seznamu v Prilogi II

PRILOGA II

Seznam obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da proizvedeni izdelek lahko dobi status blaga s poreklom

PRILOGA II(a)

Odstopanja od seznama obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da proizvedeni proizvod lahko dobi status blaga s poreklom v skladu s členom 7(2)

PRILOGA III

Obrazec za potrdilo o gibanju blaga

PRILOGA IV

Izjava na računu

PRILOGA V A

Izjava dobavitelja za izdelke s statusom preferencialnega porekla

PRILOGA V B

Izjava dobavitelja za izdelke, ki nimajo statusa preferencialnega porekla

PRILOGA VI

Potrdilo o informacijah

PRILOGA VII

Obrazec za zahtevek za odstopanje

PRILOGA VIII

Sosednje države v razvoju

PRILOGA IX

Čezmorske države in ozemlja

PRILOGA X

Izdelki, za katere se določbe o kumulaciji iz členov 3 in 4 uporabljajo po 1. oktobru 2015 in za katere se določbe iz člena 5 ne uporabljajo

PRILOGA XI

Druge države AKP

PRILOGA XII

Izdelki s poreklom iz Južne Afrike, izključeni iz kumulacije iz člena 4

PRILOGA XIII

Izdelki s poreklom iz Južne Afrike, za katere se določbe člena 4 uporabljajo po 31. decembru 2009

NASLOV I

SPLOŠNE DOLOČBE

Člen 1

Opredelitve

V tem protokolu:

(a)

‚izdelava‘ pomeni katero koli vrsto obdelave ali predelave, vključno s sestavljanjem ali posebnimi postopki;

(b)

‚material‘ pomeni vsako sestavino, surovino, sestavni del ali del itd., ki se uporablja pri izdelavi izdelka;

(c)

‚izdelek‘ pomeni izdelek, ki se izdeluje, tudi če je namenjen poznejši uporabi pri drugem postopku izdelave;

(d)

‚blago‘ pomeni materiale in izdelke;

(e)

‚carinska vrednost‘ pomeni vrednost, določeno v skladu s Sporazumom iz leta 1994 o izvajanju člena VII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (Sporazum STO o carinski vrednosti);

(f)

‚cena franko tovarna‘ pomeni ceno, ki se za izdelek franko tovarna v Skupnosti ali v državah ESA plača proizvajalcu, pri katerem se opravi zadnja obdelava ali predelava, pod pogojem, da cena vključuje vrednost vseh uporabljenih materialov, zmanjšano za vse notranje dajatve, ki se ali se lahko povrnejo pri izvozu pridobljenega izdelka;

(g)

‚vrednost materialov‘ pomeni carinsko vrednost uporabljenih materialov brez porekla v času uvoza, če ta ni znana ali je ni mogoče določiti, pa je to prva cena, ki jo je mogoče določiti za materiale v Skupnosti ali državah ESA;

(h)

‚vrednost materialov s poreklom‘ pomeni vrednost teh materialov, kakor so opredeljeni v točki (g), ki se smiselno uporablja;

(i)

‚dodana vrednost‘ je cena izdelka franko tovarna, zmanjšana za carinsko vrednost vsakega vključenega materiala s poreklom iz drugih držav ali ozemelj, navedenih v členih 3 in 4, pri katerih se uporablja kumulacija, če pa carinska vrednost ni znana ali je ni mogoče določiti, je to prva cena, ki jo je mogoče določiti, plačana za materiale v Skupnosti ali v eni od držav ESA;

(j)

‚poglavja‘ in ‚tarifne številke‘ pomenijo poglavja in štirimestne tarifne številke, uporabljene v nomenklaturi, ki sestavljajo harmonizirani sistem poimenovanj in šifrskih oznak blaga, ki je v tem protokolu naveden kot ‚harmonizirani sistem‘ ali ‚HS‘;

(k)

‚uvrščen‘ se nanaša na uvrstitev izdelka ali materiala v določeno tarifno številko;

(l)

‚pošiljka‘ pomeni izdelke, ki jih posamezni uvoznik hkrati pošlje posameznemu prejemniku, ali izdelke, ki so zajeti v enotni prevozni listini o prevozu od izvoznika do prejemnika, ali, če takšne listine ni, v enotnem računu;

(m)

‚ozemlje‘ vključuje teritorialne vode;

(n)

‚ČDO‘ pomeni čezmorske države in ozemlja, kot so opredeljeni v Prilogi IX;

(o)

‚druge države AKP‘ pomeni vse države AKP, razen držav ESA.

NASLOV II

OPREDELITEV POJMA ‚IZDELKI S POREKLOM‘

Člen 2

Splošne zahteve

1.   Za namene Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med ESA in EU, v nadaljnjem besedilu: Sporazum, se naslednji izdelki štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti:

(a)

izdelki, ki so v celoti pridobljeni v Skupnosti v smislu člena 6 tega protokola;

(b)

izdelki, ki so pridobljeni v Skupnosti in vsebujejo materiale, ki niso v celoti pridobljeni v Skupnosti, če so takšni materiali dovolj obdelani ali predelani v Skupnosti v smislu člena 7.

2.   Za namene Sporazuma se za izdelke s poreklom iz držav ESA štejejo:

(a)

izdelki, v celoti pridobljeni v državi ESA v smislu člena 6 tega protokola;

(b)

izdelki, pridobljeni v državi ESA, ki vsebujejo materiale, ki niso tam v celoti pridobljeni, pod pogojem, da so takšni materiali dovolj obdelani ali predelani v navedeni državi ESA v smislu člena 7.

Člen 3

Kumulacija v Skupnosti

1.   Brez poseganja v določbe člena 2(1) izdelki veljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, če so bili tam pridobljeni in vključujejo materiale s poreklom iz države ESA, drugih držav AKP ali iz ČDO, če obdelava ali predelava, ki je potekala v Skupnosti, presega postopke iz člena 8. Ni treba, da bi bili taki materiali zadostno obdelani ali predelani.

2.   Če obdelava ali predelava, ki se izvaja v Skupnosti, ne presega postopkov iz člena 8, se šteje, da ima pridobljeni izdelek poreklo iz Skupnosti samo, kadar je tam dodana vrednost večja od vrednosti uporabljenih materialov iz katere koli druge države ali ozemlja iz odstavka 1. Če ni tako, pridobljeni izdelek velja za izdelek s poreklom iz države ali ozemlja, ki je prispevalo največjo vrednost uporabljenih materialov s poreklom pri proizvodnji v Skupnosti.

3.   Izdelki s poreklom iz ene od držav ali ozemelj, navedenih v odstavkih 1 in 2, ki niso obdelani ali predelani v Skupnosti, ohranijo svoje poreklo, če se izvozijo v eno od teh držav ali ozemelj.

4.   Za izvajanje člena 2(1)(b) se obdelava ali predelava, opravljena v državi ESA, drugih državah AKP ali ČDO, šteje, kot da je bila opravljena v Skupnosti, če se pridobljeni izdelki naknadno obdelajo ali predelajo v Skupnosti. Če so v skladu s to določbo izdelki s poreklom pridobljeni v dveh ali več zadevnih državah ali ozemljih, se štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti samo, če obdelava ali predelava presega postopke iz člena 8.

5.   Če obdelava ali predelava, ki se izvaja v Skupnosti, ne presega postopkov iz člena 8, se šteje, da ima pridobljeni izdelek poreklo iz Skupnosti samo, kadar je tam dodana vrednost večja od vrednosti uporabljenih materialov iz katere koli druge države ali ozemlja iz odstavka 4. Če ni tako, se pridobljeni izdelek šteje za izdelek s poreklom iz države ali ozemlja, ki je prispevalo največjo vrednost materialov, uporabljenih pri proizvodnji.

6.   Kumulacija, določena v tem členu, se lahko uporablja le, če:

(a)

so države, ki so vključene v pridobitev statusa izdelka s poreklom, in namembna država sklenile sporazum o upravnem sodelovanju, ki zagotavlja pravilno izvajanje tega člena;

(b)

o materiali in izdelki pridobili status izdelkov s poreklom na podlagi pravil o poreklu, ki so enaka pravilom o poreklu iz tega protokola, in

(c)

Skupnost državam ESA prek Evropske komisije zagotovi podrobne podatke o sporazumih o upravnem sodelovanju z drugimi državami ali ozemlji iz tega člena. Evropska komisija v Uradnem listu Evropske unije (serija C) in države ESA v skladu s svojimi postopki objavijo datum, ko se lahko uporablja kumulacija iz tega člena z državami ali ozemlji, ki so navedeni v tem členu in izpolnjujejo potrebne zahteve.

7.   Kumulacija, določena v tem členu, se lahko uporablja šele po 1. oktobru 2015 za izdelke, navedene v Prilogi X, in po 1. januarju 2010 za riž iz tarifne številke 1006.

Člen 4

Kumulacija v državah ESA

1.   Brez poseganja v določbe člena 2(2) izdelki veljajo za izdelke s poreklom iz države ESA, če so bili tam pridobljeni in vključujejo materiale s poreklom iz Skupnosti, drugih držav AKP, ČDO ali drugih držav ESA, če obdelava ali predelava, ki je potekala v navedeni državi ESA, presega postopke iz člena 8. Ni treba, da bi bili taki materiali zadostno obdelani ali predelani.

2.   Če obdelava ali predelava, ki se izvaja v državi ESA, ne presega postopkov iz člena 8, se šteje, da ima pridobljeni izdelek poreklo iz navedene države ESA samo, kadar je tam dodana vrednost večja od vrednosti uporabljenih materialov s poreklom iz katere koli druge države ali ozemlja iz odstavka 1. Če ni tako, pridobljeni izdelek velja za izdelek s poreklom iz države ali ozemlja, ki je prispevalo največjo vrednost uporabljenih materialov s poreklom pri proizvodnji v navedeni državi ESA.

3.   Izdelki s poreklom iz ene od držav ali ozemelj, navedenih v odstavkih 1 in 2 tega člena, ki niso obdelani ali predelani v državi ESA, ohranijo svoje poreklo, če se izvozijo v eno od teh držav ali ozemelj.

4.   Za namen izvajanja člena 2(2)(b) se obdelava ali predelava, opravljena v Skupnosti, drugih državah ESA, drugih državah AKP ali v ČDO, šteje, kot da je bila opravljena v državi ESA, če se pridobljeni izdelki naknadno obdelajo ali predelajo v navedeni državi ESA. Če so v skladu s to določbo izdelki s poreklom pridobljeni v dveh ali več zadevnih državah ali ozemljih, se štejejo za izdelke s poreklom iz države ESA samo, če obdelava ali predelava presega postopke iz člena 8.

5.   Če obdelava ali predelava, ki se izvaja v državi ESA, ne presega postopkov iz člena 8, se šteje, da ima pridobljeni izdelek poreklo iz navedene države ESA samo, kadar je tam dodana vrednost večja od vrednosti uporabljenih materialov iz katere koli druge države ali ozemlja iz odstavka 4. Če ni tako, se pridobljeni izdelek šteje za izdelek s poreklom iz države ali ozemlja, ki je prispevalo največjo vrednost materialov, uporabljenih pri proizvodnji.

6.   Kumulacija, določena v tem členu, se lahko uporablja le, če:

(a)

so države, ki so vključene v pridobitev statusa izdelka s poreklom, in namembna država sklenile sporazum o upravnem sodelovanju, ki zagotavlja pravilno izvajanje tega člena;

(b)

so materiali in izdelki pridobili status izdelkov s poreklom na podlagi pravil o poreklu, ki so enaka pravilom o poreklu iz tega protokola, in

(c)

države ESA prek Evropske komisije zagotovijo Skupnosti podrobne podatke o sporazumih o upravnem sodelovanju z drugimi državami ali ozemlji iz tega člena. Evropska komisija v Uradnem listu Evropske unije (serija C) in države ESA v skladu s svojimi postopki objavijo datum, ko se lahko uporablja kumulacija iz tega člena z državami ali ozemlji, ki so navedeni v tem členu in izpolnjujejo potrebne zahteve.

7.   Kumulacija, določena v tem členu, se ne uporablja za izdelke, naštete v Prilogi X. Ne glede na to se lahko kumulacija iz tega člena uporablja šele po 1. oktobru 2015 za izdelke, navedene v Prilogi X, in po 1. januarju 2010 za riž iz tarifne številke 1006, kadar imajo materiali, uporabljeni pri proizvodnji takšnih izdelkov, poreklo v državi ESA ali v drugi državi članici AKP, ki je pogodbenica Sporazuma o gospodarskem partnerstvu, ali se tam izvede obdelava ali predelava.

8.   Ta člen se ne uporablja za izdelke s poreklom iz Južne Afrike iz Priloge XII. Kumulacija, določena v tem členu, se uporablja za izdelke s poreklom iz Južne Afrike, navedene v Prilogi XIII, po 31. decembru 2009.

Člen 5

Kumulacija s sosednjimi državami v razvoju

Na predlog držav ESA in v skladu z določbami člena 41 se lahko materiali s poreklom iz sosednje države v razvoju, ki ni država AKP in sodi v skladno geografsko enoto, katerih seznam je v Prilogi VIII, štejejo za materiale s poreklom iz države ESA, če so vključeni v tam pridobljeni izdelek. Ni treba, da so taki materiali zadostno obdelani ali predelani, pod pogojem, da:

(a)

je obdelava ali predelava, ki je izvedena v državi ESA, obširnejša od postopkov, naštetih v členu 8;

(b)

so države ESA, Skupnost in zadevne sosednje države v razvoju sklenile sporazum o primernem upravnem sodelovanju za zagotovitev pravilnega izvajanja tega odstavka; Kumulacija, določena v tem členu, se ne uporablja za izdelke, navedene na podlagi odločitve Odbora za carinsko sodelovanje.

Za določanje, ali izdelki izvirajo iz sosednje države v razvoju, kot je določeno v Prilogi VIII, se uporabljajo določbe tega protokola.

Člen 6

V celoti pridobljeni izdelki

1.   Za v celoti pridobljene v državi ESA ali v Skupnosti se štejejo:

(a)

mineralni izdelki, pridobljeni iz tal ali morskega dna;

(b)

tam pridelano sadje in zelenjava;

(c)

tam rojene in vzrejene žive živali;

(d)

izdelki iz živih, tam vzrejenih živali;

(e)

(i)

izdelki, tam pridobljeni z lovom ali ribolovom;

(ii)

proizvodi iz ribogojstva, vključno z marikulturo, če je riba tam rojena in gojena;

(f)

proizvodi morskega ribolova in drugi proizvodi iz morja, ki jih je Skupnost ali država ESA pridobila s svojimi plovili zunaj svojih teritorialnih voda;

(g)

izdelki, izdelani na njunih ladjah za predelavo izključno iz izdelkov, navedenih v (f);

(h)

tam zbrano rabljeno blago, primerno samo za ponovno pridobivanje surovin, vključno z rabljenimi pnevmatikami, primernimi samo za protektiranje ali za uporabo kot odpadni material;

(i)

odpadki in ostanki tam izvedenih postopkov izdelave;

(j)

izdelki, pridobljeni iz morskega dna ali podtalja zunaj njihovih ozemeljskih voda, pod pogojem, da imajo izključne pravice do izkoriščanja morskega dna ali podtalja;

(k)

blago, tam izdelano izključno iz izdelkov, navedenih v (a) do (j).

2.   Izraza ‚njuna plovila‘ in ‚njune ladje za predelavo‘ v odstavkih 1(f) in (g) se uporabljata samo za plovila in ladje za predelavo:

(a)

ki so registrirane v državi članici ES ali državi AKP;

(b)

ki plujejo pod zastavo države članice ES ali države AKP;

(c)

ki izpolnjujejo enega od naslednjih pogojev:

(i)

so v najmanj 50-odstotni lasti državljanov države članice ES ali države ESA; ali

(ii)

so v lasti podjetij,

ki imajo sedež in glavni kraj poslovanja v državi članici ES ali državi ESA in

ki so v najmanj 50-odstotni lasti države članice ES ali države ESA, javnih subjektov ali državljanov navedene države.

3.   Ne glede na določbe odstavka 2 Skupnost privoli, da se na zahtevo države ESA plovila, ki jih zakupi ali najame država ESA, obravnavajo kot ‚njena plovila‘ za izvajanje ribolovnih dejavnosti v njeni izključni ekonomski coni, če je Odbor za carinsko sodelovanje sprejel zakupno ali najemno pogodbo, za katero ima Skupnost pravico do prve zavrnitve, kot pogodbo, ki zagotavlja ustrezne priložnosti za razvoj zmogljivosti države ESA za ribarjenje za svoje lastne potrebe, in zlasti kot pogodbo, ki na državo ESA prenese odgovornost za navtično in poslovno vodenje plovila, ki ga ima na razpolago za daljše časovno obdobje.

4.   Pogoji iz odstavka 2 so lahko izpolnjeni v različnih državah, če te sodijo med države ESA. V tem primeru velja, da ima izdelek poreklo iz države državljanov ali podjetij, ki jim pripada plovilo ali predelovalna ladja, v skladu z odstavkom 2(c). Če imajo plovilo ali predelovalno ladjo v lasti državljani ali podjetja držav, ki so pogodbenice različnih sporazumov o gospodarskem partnerstvu, se izdelki štejejo za izdelki s poreklom iz države, katerih državljani ali podjetja imajo največji delež, v skladu z določbami odstavka 2(c).

Člen 7

Zadostno obdelani ali predelani izdelki

1.   Za namene člena 2 se izdelki, ki niso v celoti pridobljeni, štejejo kot zadostno obdelani ali predelani, kadar so izpolnjeni pogoji iz seznama v Prilogi II.

2.   Ne glede na odstavek 1 se lahko izdelki, našteti v Prilogi II(a), štejejo za zadostno obdelane ali predelane za namene člena 2, če so izpolnjeni pogoji iz navedene priloge.

3.   V pogojih iz odstavkov 1 in 2 so za vse izdelke, za katere velja ta SGP, navedeni postopki obdelave ali predelave, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, uporabljenih pri izdelavi teh izdelkov, ti pogoji pa se uporabljajo samo v zvezi s takimi materiali. Če se izdelek, ki je pridobil status izdelka s poreklom z izpolnitvijo pogojev iz seznama, uporablja pri izdelavi drugega izdelka, se torej pogoji, ki se uporabljajo za izdelek, v katerega je ta vključen, ne uporabljajo zanj in se ne upoštevajo materiali brez porekla, ki so se morda uporabili pri njegovi izdelavi.

4.   Ne glede na odstavka 1 in 2 se materiali brez porekla, ki se v skladu s pogoji iz Priloge II in Priloge II(a) ne bi smeli uporabljati pri izdelavi zadevnega izdelka, lahko kljub temu uporabijo, če:

(a)

njihova skupna vrednost ne presega 15 odstotkov cene izdelka franko tovarna;

(b)

z uporabo tega odstavka ni presežen kateri od odstotkov, ki so na seznamu navedeni kot zgornja vrednost materialov brez porekla.

5.   Določbe odstavka 4 se ne uporabljajo za izdelke iz poglavij 50 do 63 harmoniziranega sistema.

6.   Odstavki od 1 do 5 se uporabljajo v skladu z določbami člena 8.

Člen 8

Nezadostni postopki obdelave ali predelave

1.   Brez poseganja v odstavek 2 naslednji postopki veljajo kot nezadostna obdelava ali predelava, da bi izdelki pridobili status izdelkov s poreklom ne glede na to, ali so zahteve člena 7 izpolnjene ali ne:

(a)

postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju med prevozom in skladiščenjem;

(b)

razstavljanje in sestavljanje pošiljk;

(c)

pranje, čiščenje; odstranjevanje prahu, oksidov, olja, barve ali drugih snovi za prekrivanje;

(d)

likanje tekstila;

(e)

preprosti postopki barvanja in loščenja;

(f)

luščenje, delno ali popolno beljenje, loščenje ter glaziranje žit in riža;

(g)

postopki barvanja sladkorja ali oblikovanja sladkornih kock; delno ali popolno mletje kristalnega sladkorja;

(h)

lupljenje, razkoščičevanje in luščenje sadja, oreškov in zelenjave;

(i)

ostrenje, preprosto brušenje ali preprosto rezanje;

(j)

sejanje, prebiranje, sortiranje, klasificiranje, razvrščanje, usklajevanje (vključno s sestavljanjem garnitur izdelkov);

(k)

preprosto pakiranje v steklenice, konzerve, čutare, vrečke, zaboje, škatle, pritrjevanje na kartone ali plošče in vsi drugi preprosti postopki pakiranja;

(l)

pritrjevanje ali tiskanje oznak, nalepk, logotipov in drugih podobnih znakov za razlikovanje na izdelke in njihovo embalažo;

(m)

preprosto mešanje izdelkov, ne glede na to, ali so različnih vrst ali ne; mešanje sladkorja s katerim koli drugim materialom;

(n)

preprosto sestavljanje delov izdelkov v popoln izdelek ali razstavljanje izdelkov na dele;

(o)

kombinacija dveh ali več postopkov, opisanih v točkah (a) do (n);

(p)

zakol živali.

2.   Pri ugotavljanju, ali naj se obdelava ali predelava, opravljena na posameznem izdelku, šteje za nezadostno v smislu odstavka 1, se skupno upoštevajo vsi postopki, opravljeni na navedenem izdelku v Skupnosti ali državah ESA.

Člen 9

Enota kvalifikacije

1.   Enota kvalifikacije za uporabo določb tega protokola je posamezen izdelek, ki šteje za osnovno enoto pri uvrščanju ob uporabi nomenklature harmoniziranega sistema.

Zato velja naslednje:

(a)

kadar je izdelek, ki ga sestavlja skupina izdelkov ali je sestavljen iz izdelkov, po pogojih harmoniziranega sistema uvrščen v eno tarifno številko, potem celota pomeni enoto kvalifikacije;

(b)

kadar je pošiljka sestavljena iz več enakih izdelkov, ki se uvrščajo v isto tarifno številko harmoniziranega sistema, je treba pri uporabi določb tega protokola vsak izdelek obravnavati posebej.

2.   Kadar je embalaža po splošnem pravilu 5 za razlago harmoniziranega sistema pri uvrstitvi vključena v izdelek, je vključena tudi pri določanju porekla.

Člen 10

Dodatki, nadomestni deli in orodje

Dodatki, nadomestni deli in orodje, poslani skupaj z delom opreme, stroja, naprave ali vozila, ki so del običajne opreme in so vključeni v njeno ceno ali pa niso posebej zaračunani, se štejejo za del zadevne opreme, stroja, naprave ali vozila.

Člen 11

Garniture

Garniture, kot so opredeljene v splošnem pravilu 3 za razlago harmoniziranega sistema, se štejejo za garniture s poreklom, kadar imajo poreklo vsi njihovi sestavni deli. Kljub temu se takrat, kadar je garnitura sestavljena iz izdelkov s poreklom in brez porekla, šteje, da ima garnitura kot celota poreklo, če vrednost izdelkov brez porekla ne presega 15 odstotkov cene garniture franko tovarna.

Člen 12

Nevtralne sestavine

Da bi določili, ali ima izdelek poreklo, ni treba ugotavljati porekla za naslednje, kar bi lahko bilo uporabljene pri njegovi izdelavi:

(a)

energijo in gorivo;

(b)

naprave in opremo;

(c)

stroje in orodje;

(d)

blago, ki ni vključeno ali ni namenjeno za vključitev v končno sestavo izdelka.

Člen 13

Ločeno knjigovodsko izkazovanje

1.   Če pri ločenem skladiščenju zalog izdelkov s poreklom in izdelkov brez porekla, ki so med seboj zamenljivi, nastanejo precejšnji stroški ali materialne težave, lahko carinski organi na pisno zahtevo prizadetih strani za vodenje teh zalog dovolijo tako imenovano ‚metodo ločenega knjigovodskega izkazovanja‘ (v nadaljnjem besedilu: metoda).

2.   Metoda se uporablja tudi za surovi sladkor s poreklom in brez porekla, ki ne vsebuje dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil ter je namenjen za nadaljnje prečiščevanje, iz tarifnih podštevilk 1701 12, 1701 13, 1701 14 harmoniziranega sistema, ki se fizično združuje ali meša v državi ESA, ki izvaja SGP, ali v Skupnosti pred izvozom v Skupnost oziroma v drugo državo ESA, ki izvaja SGP.

3.   Metoda zagotavlja, da sta v katerem koli obdobju število ali količina pridobljenih izdelkov, ki se lahko štejejo za izdelke s poreklom iz države ESA, ki izvaja SGP, ali Skupnosti, enaka, kot bi bi bila, če bi bile zaloge fizično ločene.

4.   Carinski organi lahko dovoljenje iz odstavka 1 izdajo pod kakršnimi koli pogoji, za katere menijo, da so primerni.

5.   Metoda se uporablja in njena uporaba se beleži na podlagi splošnih računovodskih načel, ki veljajo v državi, v kateri je bil izdelek izdelan.

6.   Uporabnik metode lahko sestavi oziroma zaprosi za dokazilo o poreklu za tiste količine izdelkov, ki se lahko štejejo za izdelke s poreklom. Uporabnik mora na zahtevo carinskih organov dati izjavo o tem, kako so bile količine vodene.

7.   Carinski organi nadzorujejo uporabo dovoljenja in lahko dovoljenje kadar koli odvzamejo, če ga uporabnik kakor koli nepravilno uporablja ali ne izpolnjuje katerega od drugih pogojev iz tega protokola.

8.   Za potrebe odstavka 1 zamenljivi materiali pomenijo materiale, ki so enake vrste in enake tržne kakovosti z enakimi tehničnimi in fizičnimi lastnostmi ter ki se jih ne da ločiti med seboj za namene ugotovitve porekla.

NASLOV III

OZEMELJSKE ZAHTEVE

Člen 14

Načelo teritorialnosti

1.   Razen v primerih iz členov 3, 4 in 5 morajo biti pogoji za pridobitev statusa blaga s poreklom, določeni v naslovu II, brez prekinitve izpolnjeni v državah ESA ali v Skupnosti.

2.   Razen v primerih iz členov 3, 4 in 5, se blago s poreklom, izvoženo iz države ESA ali iz Skupnosti v drugo državo, ob vrnitvi šteje za blago brez porekla, razen če se lahko carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:

(a)

je vrnjeno blago isto blago, kot je bilo izvoženo, in

(b)

da na njem, medtem ko je bilo v navedeni državi, ali med izvozom, niso bili opravljeni nikakršni postopki, razen tistih, ki so potrebni, da se ohrani v dobrem stanju.

Člen 15

Nespreminjanje izdelkov

1.   Izdelki s poreklom, ki se deklarirajo za domačo uporabo v pogodbenici, so isti izdelki, kot se izvozijo iz druge pogodbenice, kjer so pridobili status blaga s poreklom. Preden se izdelki deklarirajo za domačo uporabo, ne smejo biti spremenjeni ali preoblikovani na noben način, niti se na njih ne smejo opraviti nikakršni postopki, razen postopkov za ohranitev blaga v dobrem stanju ali dodajanje ali pritrjevanje oznak, nalepk, pečatov ali kakršne koli druge dokumentacije za zagotovitev skladnosti s specifičnimi notranjimi zahtevami pogodbenice uvoznice.

2.   Izdelki ali pošiljke se lahko skladiščijo v državi, ki ni pogodbenica, če v tej državi, ki ni pogodbenica, ostanejo pod carinskim nadzorom.

3.   Brez poseganja v določbe naslova V lahko delitev pošiljk poteka na ozemlju države, ki ni pogodbenica, kadar jo opravi izvoznik ali se izvede pod njegovo odgovornostjo, če zadevno blago ostane pod carinskim nadzorom v državi, ki ni pogodbenica.

4.   V primeru dvoma, ali so pogoji iz odstavkov 1 do 3 izpolnjeni, lahko carinski organi od deklaranta zahtevajo, da predloži dokazilo o izpolnjevanju zahtev, ki se lahko predloži v kakršni koli obliki, vključno s pogodbenimi dokumenti o prevozu, kot so na primer enotni tovorni listi ali dejanska oz. konkretna dokazila, ki temeljijo na označevanju ali številčenju tovorkov, ali kakršno koli dokazilo v zvezi z blagom samim.

Člen 16

Razstave

1.   Za izdelke s poreklom, ki se pošiljajo na razstavo v državo ali na ozemlje, ki nista navedena v členih 3, 4 in 5, s katerimi se uporablja kumulacija, in se po razstavi prodajo za uvoz v Skupnost ali državo ESA, veljajo pri uvozu ugodnosti po določbah Sporazuma, če se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:

(a)

je izvoznik te izdelke dobavil iz Skupnosti ali države ESA v državo, v kateri je razstava, in jih je tam razstavljal;

(b)

je navedeni izvoznik izdelke prodal ali jih drugače dal na razpolago osebi v državi ESA ali v Skupnosti;

(c)

so bili izdelki med razstavo ali takoj zatem poslani v enakem stanju, kot so bili poslani na razstavo; ter

(d)

izdelki od tedaj, ko so bili poslani na razstavo, niso bili uporabljeni za noben drug namen, razen za predstavitev na razstavi.

2.   Dokazilo o poreklu mora biti izdano ali sestavljeno v skladu z določbami naslova IV in predloženo carinskim organom države uvoznice na običajen način. V njem morata biti navedena ime in naslov razstave. Po potrebi se lahko zahteva dodatno dokumentarno dokazilo o pogojih, pod katerimi so bili razstavljeni.

3.   Odstavek 1 se uporablja za katero koli trgovsko, industrijsko, kmetijsko ali obrtno razstavo, sejem ali podobno javno prireditev ali prikaz, ki ni organiziran za zasebne namene v trgovinah ali poslovnih prostorih z namenom prodaje tujih izdelkov in med katerim so izdelki pod carinskim nadzorom.

Člen 17

Pošiljke sladkorja

Pošiljanje surovega sladkorja različnega porekla, ki ne vsebuje dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil, za nadaljnje prečiščevanje, iz tarifnih podštevilk 1701.12, 1701.13 in 1701.14 harmoniziranega sistema, po morju med ozemlji pogodbenic se dovoli, ne da bi bilo treba sladkor hraniti ločeno glede na poreklo. Zagotoviti je treba, da so količine sladkorja, za katere bi se lahko štelo, da imajo poreklo, enake količinam, ki bi bile deklarirane za uvoz, če bi se sladkor hranil ločeno. Zadnje pristanišče natovarjanja bi moralo pripadati ozemlju države AKP, ki izvaja SGP.

NASLOV IV

DOKAZILO O POREKLU

Člen 18

Splošne zahteve

1.   Za izdelke s poreklom iz države ESA ob uvozu v Skupnost in za izdelke s poreklom iz Skupnosti ob uvozu v državo ESA veljajo ugodnosti iz določb Sporazuma ob predložitvi:

(a)

potrdila o gibanju blaga EUR.1, vzorec katerega je v Prilogi III, ali

(b)

v primerih iz člena 23(1) izjave, v nadaljevanju ‚izjava na računu‘, ki jo izvoznik da na računu, dobavnici ali drugi trgovinski listini, ki zadevni izdelek opisuje dovolj natančno, da je mogoče ugotoviti njegovo istovetnost; besedilo izjave na računu je v Prilogi IV.

2.   Ne glede na odstavek 1 se za izdelke s poreklom v smislu tega protokola v primerih iz člena 29 uporabljajo ugodnosti iz Sporazuma, ne da bi bilo treba predložiti katero koli od zgoraj navedenih listin.

3.   Po uradnem obvestilu v Odboru za carinsko sodelovanje za izdelke s poreklom v eni od pogodbenic ob uvozu v drugo pogodbenico veljajo ugodnosti preferencialne tarifne obravnave iz tega sporazuma ob predložitvi izjave na računu, ki jo v skladu s členom 23 sestavi izvoznik, registriran v skladu z ustrezno zakonodajo pogodbenic. V tem uradnem obvestilu se določi, da se odstavek 1(a) in (b) ne uporablja več.

4.   Za namene uporabe določb iz tega naslova izvozniki uporabljajo jezik, ki je skupen državam ESA in Skupnosti.

Člen 19

Postopek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1

1.   Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi države izvoznice na pisno zahtevek, ki ga predloži izvoznik ali na izvoznikovo odgovornost njegov pooblaščeni zastopnik.

2.   V ta namen izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik izpolni potrdilo o gibanju blaga EUR.1 in obrazec zahtevka, katerih vzorca sta v Prilogi III. Ta obrazca se izpolnita v skladu z določbami tega protokola. Če sta napisana z roko, morata biti izpolnjena s črnilom in tiskanimi črkami. Izdelki morajo biti opisani v za to predvidenem polju brez praznih vmesnih vrstic. Če polje ni v celoti izpolnjeno, je treba pod zadnjo vrstico opisa potegniti vodoravno črto in prečrtati prazen prostor pod njo.

3.   Izvoznik, ki vlaga zahtevek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1, mora biti pripravljen, da na zahtevo carinskih organov države izvoznice, v kateri se izda potrdilo o gibanju blaga EUR.1, kadar koli predloži vse ustrezne listine, ki dokazujejo status zadevnih izdelkov s poreklom kot tudi izpolnitev drugih zahtev tega protokola.

4.   Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi države članice ali države ESA, če se zadevni izdelki lahko obravnavajo kot izdelki s poreklom iz Skupnosti ali države ESA ali iz ene od drugih držav ali ozemelj iz členov 3, 4 in 5 ter izpolnjujejo druge zahteve iz tega protokola.

5.   Carinski organi, ki izdajo potrdilo, naredijo vse potrebno, da preverijo, ali imajo izdelki status izdelkov s poreklom in ali so izpolnjeni drugi pogoji iz tega protokola. V ta namen imajo pravico zahtevati katero koli dokazilo in opraviti kakršen koli pregled izvoznikove računovodske evidence ali kakršen koli drug pregled, ki se jim zdi potreben. Carinski organi, ki izdajajo potrdila, tudi zagotovijo, da je obrazec iz odstavka 2 pravilno izpolnjen. Zlasti morajo preveriti, ali je prostor, namenjen opisu izdelkov, izpolnjen tako, da izključuje vse možnosti goljufije.

6.   Datum izdaje potrdila o gibanju blaga EUR.1 mora biti na potrdilu naveden v polju 11.

7.   Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi in ga dajo izvozniku na razpolago takoj, ko je dejanski izvoz opravljen ali zagotovljen.

Člen 20

Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1

1.   Ne glede na člen 19(7) se potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izjemoma lahko izda tudi po izvozu izdelkov, na katere se nanaša, če:

(a)

ni bilo izdano ob izvozu zaradi napak ali nenamernih opustitev ali posebnih okoliščin ali

(b)

se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da je bilo potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdano, vendar ob uvozu iz tehničnih razlogov ni bilo sprejeto.

2.   Za izvajanje odstavka 1 mora izvoznik v zahtevku navesti kraj in datum izvoza izdelkov, na katere se potrdilo o gibanju blaga EUR.1 nanaša, in navesti razloge za svoj zahtevek.

3.   Carinski organi lahko potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo naknadno samo po opravljenem preverjanju, če se podatki v izvoznikovi zahtevi ujemajo s podatki v ustreznem spisu.

4.   Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1 morajo vsebovati naslednjo oznako v angleškem jeziku:

‚ISSUED RETROSPECTIVELY‘

5.   Oznaka iz odstavka 4 mora biti vpisana v polje ‚Opombe‘ na potrdilu o gibanju blaga EUR.1.

Člen 21

Izdaja dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1

1.   Če je bilo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ukradeno, izgubljeno ali uničeno, lahko izvoznik carinske organe, ki so ga izdali, zaprosi za dvojnik, sestavljen na podlagi izvoznih listin, ki jih imajo.

2.   Na ta način izdani dvojnik mora biti označen z izrazom v angleškem jeziku:

‚DUPLICATE‘.

3.   Zaznamek iz odstavka 2 se vpiše v polje ‚Opombe‘ na dvojniku potrdila o gibanju blaga EUR.1.

4.   Dvojnik, na katerem mora biti datum izdaje prvotnega potrdila o gibanju blaga EUR.1, začne veljati z navedenim dnem.

Člen 22

Izdaja potrdil o gibanju blaga EUR.1 na podlagi predhodno izdanega ali sestavljenega dokazila o poreklu

Kadar so izdelki s poreklom dani pod nadzor carinskega urada v državi ESA ali Skupnosti, je mogoče izvirno dokazilo o poreklu nadomestiti z enim ali več potrdili o prometu blaga EUR.1, z namenom, da se pošljejo vsi ali nekateri od teh izdelkov drugam znotraj držav ESA ali Skupnosti. Nadomestna potrdila o gibanju blaga EUR.1 izda carinski urad, pod nadzor katerega so bili dani izdelki, in overi carinski organ, pod nadzor katerega so bili dani izdelki.

Člen 23

Pogoji za izjavo na računu

1.   Izjavo na računu iz člena 18(1)(b) lahko da:

(a)

pooblaščeni izvoznik v smislu člena 24 ali

(b)

kateri koli izvoznik za vsako pošiljko, ki jo sestavlja en ali več paketov, ki vsebujejo izdelke s poreklom, katerih skupna vrednost ne presega 6 000 EUR.

2.   Izjavo na računu je mogoče dati, če se zadevni izdelki lahko obravnavajo kot izdelki s poreklom iz države ESA ali iz Skupnosti ali iz ene od drugih držav ali ozemelj iz členov 3, 4 in 5 ter izpolnjujejo druge zahteve iz tega protokola.

3.   Izvoznik, ki podaja izjavo na računu, mora biti pripravljen, da kadar koli na upravičeno zahtevo carinskih organov izvozne države predloži vse ustrezne listine, ki dokazujejo, da imajo posamezni izdelki status izdelkov s poreklom in da so izpolnjeni drugi pogoji iz tega protokola.

4.   Izvoznik da izjavo na računu tako, da na račun, dobavnico ali drugo uradno listino natipka, vtisne z žigom ali natisne izjavo, katere besedilo je navedeno v Prilogi IV k temu protokolu, pri čemer uporabi eno od jezikovnih različic iz omenjene priloge, v skladu z določbami nacionalne zakonodaje države izvoznice. Če je izjava napisana z roko, mora biti napisana s črnilom in tiskanimi črkami.

5.   Izjave na računu morajo imeti izvirni lastnoročni podpis izvoznika. Vendar se od pooblaščenega izvoznika v smislu člena 24 ne zahteva, da podpisuje take izjave, če carinskim organom države izvoznice da svoje pisno jamstvo, da sprejema polno odgovornost za vsako izjavo na računu, po kateri ga je možno identificirati, kot da jo je lastnoročno podpisal.

6.   Izjavo na računu lahko da izvoznik ob izvozu izdelkov, na katere se nanaša, ali naknadno, če je predložena v državi uvoza najpozneje v dveh letih po uvozu izdelkov, na katere se nanaša.

Člen 24

Pooblaščeni izvoznik

1.   Carinski organi države izvoznice lahko pooblastijo katerega koli izvoznika, ki pogosto pošilja izdelke po določbah o trgovinskem sodelovanju iz Sporazuma, da daje izjave na računu ne glede na vrednost izdelkov, na katere se nanaša. Izvoznik, ki si želi takega pooblastila, mora carinskim organom predložiti zadovoljive dokaze v obliki vseh jamstev, ki so potrebna za preverjanje, ali imajo izdelki status izdelkov s poreklom in ali so izpolnjeni drugi pogoji iz tega protokola.

2.   Carinski organi lahko odobrijo status pooblaščenega izvoznika pod kakršnimi koli pogoji, za katere menijo, da so primerni.

3.   Carinski organi pooblaščenemu izvozniku dodelijo številko carinskega pooblastila, ki se navede v izjavi na računu.

4.   Carinski organi spremljajo, kako pooblaščeni izvoznik uporablja svoja pooblastila.

5.   Carinski organi lahko to pooblastilo kadar koli odvzamejo. To storijo, če pooblaščeni izvoznik ne zagotavlja več jamstev iz odstavka 1, ne izpolnjuje pogojev iz odstavka 2 ali drugače nepravilno uporablja svoja pooblastila.

Člen 25

Veljavnost dokazila o poreklu

1.   Dokazilo o poreklu velja deset mesecev od datuma izdaje v državi izvoznici in mora biti v navedenem roku predloženo carinskim organom države uvoznice.

2.   Dokazila o poreklu, ki so carinskim organom države uvoznice predložena po poteku roka za predložitev, določenega v odstavku 1, se lahko sprejmejo zaradi uporabe preferencialne obravnave, če jih zaradi izjemnih okoliščin ni bilo mogoče predložiti do določenega končnega datuma.

3.   V drugih primerih predložitve z zamudo lahko carinski organi države uvoznice sprejmejo dokazila o poreklu, kadar so jim bili izdelki predloženi pred navedenim končnim datumom.

Člen 26

Tranzitni postopek

Če se izdelki vnesejo v državo ali na ozemlje iz členov 3 in 4, ki ni država porekla, začne teči nadaljnje 4-mesečno obdobje veljavnosti na datum, ko carinski organ v državi tranzita v polje 7 na potrdilu EUR.1 vpiše naslednje:

besedo ‚tranzit‘,

ime države tranzita,

uradni žig, katerega vzorčni odtis je bil dan na voljo Komisiji, skladnost s členom 36,

datum zaznamkov.

Člen 27

Predložitev dokazila o poreklu

Dokazila o poreklu se predložijo carinskim organom države uvoznice v skladu s postopki, ki se uporabljajo v tej državi. Navedeni organi lahko zahtevajo prevod dokazila o poreklu ter lahko zahtevajo tudi, da uvozno deklaracijo spremlja izjava, s katero uvoznik potrjuje, da izdelki izpolnjujejo potrebne pogoje za izvajanje Sporazuma.

Člen 28

Uvoz po delih

Če se na zahtevo uvoznika in pod pogoji, ki jih določi carinski organ uvozne države, razstavljeni ali nesestavljeni izdelki v smislu splošnega pravila 2(a) za razlago harmoniziranega sistema, ki so uvrščeni v razdelka XVI in XVII ali v tarifni številki 7308 in 9406 harmoniziranega sistema, uvozijo po delih, se carinskemu organu ob uvozu prvega dela predloži enotno dokazilo o poreklu teh izdelkov.

Člen 29

Izjeme pri dokazilu o poreklu

1.   Izdelki, ki jih fizične osebe pošljejo drugim fizičnim osebam kot majhne pakete ali so del osebne prtljage potnika, se sprejmejo kot izdelki s poreklom in se zanje ne zahteva predložitev dokazila o poreklu, če se ti izdelki ne uvažajo v trgovinske namene in se zanje predloži izjava o izpolnjevanju pogojev iz tega protokola ter ni nobenega dvoma o resničnosti take izjave. Če se izdelki pošiljajo po pošti, se izjava lahko napiše na carinsko deklaracijo CN22/CN23 ali na list papirja, ki se priloži navedeni listini.

2.   Občasni uvoz, pri katerem gre le za proizvode za osebno uporabo prejemnikov ali potnikov ali njihovih družin, se ne šteje za uvoz v trgovinske namene, če je iz narave in količine proizvodov razvidno, da niso namenjeni za trgovanje.

3.   Poleg tega skupna vrednost teh izdelkov ne sme presegati 500 EUR pri malih paketih ali 1 200 EUR pri izdelkih, ki so del osebne prtljage potnikov.

Člen 30

Informativni postopek za kumulacijske namene

1.   Ob uporabi člena 3(1), člena 4(1) in člena 5 se za materiale iz države ESA, iz Skupnosti, iz druge države AKP ali ČDO ali iz druge države, s katero se uporablja kumulacija, status blaga s poreklom v skladu s tem protokolom dokazuje s potrdilom o gibanju blaga EUR.1 ali dobaviteljevo izjavo, vzorec katere je v Prilogi V A k temu protokolu in ki jo da izvoznik v državi ali v Skupnosti, od koder so materiali.

2.   Ob uporabi člena 3(4) in člena 4(4) se obdelava ali predelava, izvedena v državi ESA, v Skupnosti, drugi državi AKP ali ČDO, dokazuje z dobaviteljevo izjavo, vzorec katere je v Prilogi V B k temu protokolu in ki jo da izvoznik v državi ali v Skupnosti, od koder so materiali.

3.   Dobavitelj predloži ločeno izjavo dobavitelja za vsako pošiljko blaga na trgovinskem računu, povezanem z navedenim pošiljanjem, ali v prilogi k navedenem računu, ali na dobavnici ali drugi trgovinski listini, povezani z navedenim pošiljanjem, ki zadevne materiale opisuje dovolj natančno, da jih je mogoče prepoznati.

4.   Dobaviteljeva izjava se lahko sestavi na vnaprej natisnjenem obrazcu.

5.   Dobaviteljeve izjave na računu imajo izvirni lastnoročni podpis dobavitelja. Kadar pa sta račun in dobaviteljeva izjava sestavljena z uporabo elektronske obdelave podatkov, dobaviteljeve izjave ni treba podpisati lastnoročno, če lahko carinski organ v državi, v kateri je dobaviteljeva izjava sestavljena, zadovoljivo identificira odgovornega uslužbenca dobavnega podjetja. Navedeni carinski organi lahko določijo pogoje za izvajanje tega odstavka.

6.   Dobaviteljeve izjave se predložijo carinskemu organu v državi izvoznici, ki prejme zahtevek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1.

7.   Dobavitelj, ki izpolni izjavo, mora biti pripravljen, da na zahtevo carinskih organov države, v kateri je bila izjava sestavljena, kadar koli predloži vse ustrezne listine, ki dokazujejo, da so informacije v tej izjavi točne.

8.   Dobaviteljeve izjave in potrdila o informacijah, ki so bili izdani pred datumom začetka veljavnosti tega protokola v skladu s členom 26 Protokola 1 k Sporazumu iz Cotonouja, veljajo še naprej.

Člen 31

Dokazilne listine

Listine iz člena 19(3) in člena 23(3), ki se uporabljajo za dokazovanje, da se izdelki iz potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali izjave na računu lahko štejejo za izdelke s poreklom iz države ESA, iz Skupnosti ali ene od drugih držav ali ozemelj iz členov 3, 4 in 5 ter da izpolnjujejo druge zahteve iz tega protokola, lahko med drugim zajemajo:

(a)

neposredno dokazilo o postopkih, ki jih izvoznik ali dobavitelj izvaja za pridobitev zadevnega blaga, kot je vsebovano na primer v njegovih poslovnih knjigah ali v njegovem notranjem knjigovodstvu;

(b)

listine, ki dokazujejo, da imajo uporabljeni materiali status materialov s poreklom, in so izdane ali sestavljene v državi ESA, v Skupnosti ali eni od drugih držav ali ozemelj iz členov 3, 4 in 5, kjer se te listine uporabljajo v skladu z nacionalno zakonodajo;

(c)

listine, ki dokazujejo obdelavo ali predelavo materialov v državi ESA, v Skupnosti ali eni od drugih držav ali ozemelj iz členov 3, 4 in 5 in so izdane ali sestavljene v državi ESA, v Skupnosti ali eni od drugih držav ali ozemelj iz členov 3, 4 in 5, kjer se te listine uporabljajo v skladu z nacionalno zakonodajo;

(d)

potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali izjave na računu, ki dokazujejo, da imajo uporabljeni materiali status materialov s poreklom, in so izdana ali sestavljena v državi ESA, v Skupnosti ali eni od drugih držav ali ozemelj iz členov 3, 4 in 5 ter v skladu s tem protokolom.

Člen 32

Hramba dokazila o poreklu in dokazilnih listin

1.   Izvoznik, ki vlaga zahtevek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1, vsaj tri leta hrani listine iz člena 19(3).

2.   Izvoznik, ki daje izjavo na računu, vsaj tri leta hrani kopijo te izjave in listine iz člena 23(3).

3.   Dobavitelj, ki sestavi dobaviteljevo izjavo, vsaj tri leta hrani kopije izjave in računa, dobavnice ali drugih trgovinskih listin, ki jim je ta izjava priložena, ter listine iz člena 30(7).

4.   Carinski organ države izvoznice, ki izda potrdilo o gibanju blaga EUR.1, vsaj tri leta hrani zahtevek iz člena 19(2).

5.   Carinski organi države uvoznice vsaj tri leta hranijo potrdila o gibanju blaga EUR.1 in izjave na računih, ki so jim bile predložene.

Člen 33

Odstopanja in oblikovne napake

1.   Če so ugotovljene manjše razlike med navedbami na dokazilu o poreklu in tistimi na listinah, ki so predložene carinskemu uradu zaradi izvajanja uvoznih formalnosti za izdelke, to še ne pomeni ničnosti in neveljavnosti navedenega dokazila, če se pravilno ugotovi, da ta listina ustreza predloženim izdelkom.

2.   Očitne oblikovne napake, kot so npr. tipkarske napake na dokazilu o poreklu, ne smejo biti razlog za zavrnitev, če te napake ne ustvarjajo dvomov o pravilnosti navedb v tej listini.

Člen 34

Zneski, izraženi v eurih

1.   Za uporabo določb člena 23(1)(b) in člena 29(3) v primerih, ko se izda račun v drugi valuti kot v eurih, vsako leto vsaka od teh držav določi zneske v nacionalnih valutah države ESA, držav članic Skupnosti in drugih držav ali ozemelj iz členov 3, 4 in 5, ki ustrezajo zneskom, izraženim v eurih.

2.   Za pošiljko se uporabljajo določbe člena 23(1)(b) ali člena 29(3) glede na valuto, v kateri je sestavljen račun, v skladu z zneskom, ki ga je določila zadevna država.

3.   Zneski, ki se uporabljajo v kateri koli nacionalni valuti, so v navedeni nacionalni valuti enakovredni zneskom, izraženih v eurih na prvi delovni dan oktobra. Zneski se sporočijo Komisiji Evropskih skupnosti do 15. oktobra in se uporabljajo od 1. januarja naslednjega leta. Komisija Evropskih skupnosti o ustreznih zneskih uradno obvesti vse zadevne države.

4.   Država lahko navzgor ali navzdol zaokroži znesek, ki izhaja iz preračuna zneska, izraženega v eurih, v svojo nacionalno valuto. Zaokroženi znesek se od zneska, ki izhaja iz preračuna, ne sme razlikovati za več kot 5 odstotkov. Država lahko protivrednost zneska, izraženega v eurih, v svoji nacionalni valuti ohrani nespremenjeno, če se v času letne prilagoditve iz odstavka 3 zaradi preračuna navedenega zneska pred zaokrožanjem v nacionalni valuti poveča za manj kot 15 odstotkov. Protivrednost v nacionalni valuti lahko ostane nespremenjena, če bi preračun povzročil zmanjšanje protivrednosti.

5.   Zneske, izražene v eurih, na zahtevo Skupnosti ali držav ESA pregleda Odbor za carinsko sodelovanje. Odbor za carinsko sodelovanje pri tem pregledu upošteva zaželeno ohranjanje realnih učinkov teh vrednostnih omejitev. V ta namen se lahko odloči za spremembo zneskov, izraženih v eurih.

NASLOV V

DOGOVORI O UPRAVNEM SODELOVANJU

Člen 35

Upravni pogoji za izdelke, za katere veljajo ugodnosti po Sporazumu

1.   Za proizvode s poreklom v smislu tega protokola iz držav ESA ali iz Skupnosti v času carinske uvozne deklaracije veljajo ugodnosti iz Sporazuma le, če so bili izvoženi na datum, na katerega država izvoznica izpolnjuje določbe iz odstavka 2, ali po njem.

2.   Države pogodbenice se zavežejo, da bodo uvedle:

(a)

potrebne nacionalne in regionalne dogovore za izvajanje in uveljavljanje pravil in postopkov iz tega protokola, vključno, kadar je to primerno, s potrebnimi dogovori za uporabo členov 3, 4 in 5;

(b)

upravnih strukture in sisteme, potrebne za ustrezno upravljanje in nadzor porekla proizvodov ter usklajenosti z drugimi pogoji iz tega protokola.

Država zagotovi uradna obvestila iz člena 36.

Člen 36

Uradno obvestilo carinskih organov pogodbenic

1.   Države ESA in države članice Skupnosti si prek Komisije Evropskih skupnosti oziroma sekretariata COMESA medsebojno izmenjajo naslove carinskih organov, ki so odgovorni za izdajanje in preverjanje potrdil o gibanju blaga EUR.1 in izjav na računu ali dobaviteljevih izjav, ter vzorčne odtise žigov, ki jih uporabljajo njihovi carinski uradi pri izdajanju teh potrdil. Potrdila o gibanju blaga EUR.1 in izjave na računu ali dobaviteljeve izjave se sprejemajo za uporabo preferencialnega obravnavanja od datuma, ko Komisija Evropskih skupnosti oziroma sekretariat COMESA prejme informacije.

2.   Države ESA in države članice Skupnosti se medsebojno nemudoma obvestijo o kakršnih koli spremembah informacij iz odstavka 1.

3.   Organi iz odstavka 1 delujejo pod pristojnostjo vlade zadevne države. Organi, odgovorni za nadzor in preverjanje, so del vladnih organov zadevne države.

Člen 37

Medsebojna pomoč

1.   Za zagotovitev pravilne uporabe tega protokola si Skupnost, države ESA in druge države iz členov 3, 4 in 5 medsebojno pomagajo prek pristojnih carinskih uprav pri preverjanju verodostojnosti potrdil o gibanju blaga EUR.1, izjav na računu ali dobaviteljevih izjav ter pravilnosti informacij iz teh listin.

2.   Organi, ki se jih zaprosi za pomoč, zagotovijo ustrezne informacije glede pogojev, pod katerimi je bil izdelek izdelan, pri čemer zlasti navedejo pogoje, pod katerimi so bila v različnih zadevnih državah ESA, v Skupnosti in drugih državah iz členov 3, 4 in 5 upoštevana pravila o poreklu.

Člen 38

Preverjanje dokazil o poreklu

1.   Naknadno preverjanje dokazil o poreklu se izvaja na podlagi analize tveganja in naključno ali kadar carinski organi države uvoznice upravičeno dvomijo o pristnosti takšnih listin, statusu porekla zadevnih izdelkov ali izpolnjevanju drugih zahtev tega protokola.

2.   Za namene izvajanja določb odstavka 1 carinski organ države uvoznice carinskemu organu države izvoznice vrne potrdilo o gibanju blaga EUR.1 in račun, če je bil predložen, izjavo na računu ali kopijo teh listin, pri čemer po potrebi navede razloge za zahtevek za preverjanje. V podporo zahtevku za preverjanje se pošlje vsaka pridobljena listina ali informacija, ki kaže, da so podatki na dokazilu o poreklu napačni.

3.   Preverjanje opravijo carinski organi države izvoznice. V ta namen imajo pravico zahtevati katero koli dokazilo in opraviti kakršen koli pregled izvoznikove ali proizvajalčeve računovodske evidence ali kakršen koli drug pregled, ki se jim zdi potreben.

4.   Če se carinski organi države uvoznice odločijo, da bodo med čakanjem na izide preverjanja začasno prenehali priznavati preferencialno obravnavo izdelkov, se uvozniku ponudi sprostitev izdelkov, ob upoštevanju katerih koli previdnostnih ukrepov, ki se zdijo potrebni.

5.   Carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, se o izidih tega preverjanja obvestijo čim prej. Ti rezultati morajo jasno pokazati, ali so listine pristne in ali se izdelki, na katere se nanašajo, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz države ESA, iz Skupnosti ali ene od drugih držav iz členov 3, 4 in 5 ter izpolnjujejo druge zahteve iz tega protokola.

6.   Če v primerih upravičenega dvoma ni odgovora v desetih mesecih od datuma zahtevka za preverjanje ali če odgovor ne vsebuje dovolj informacij za določitev verodostojnosti obravnavane listine ali pravega porekla izdelkov, carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, razen v izjemnih okoliščinah zavrnejo upravičenost za preferencialno obravnavo.

7.   Kadar se zdi, da postopek preverjanja ali kakršna koli druga informacija kaže na kršenje določb tega protokola, država izvoznica na lastno pobudo ali na zahtevo države uvoznice opravi ustrezne poizvedbe ali poskrbi za izvedbo takih poizvedb dovolj hitro, da se ugotovijo in preprečijo take kršitve, pri čemer lahko v ta namen zadevna država izvoznica povabi državo uvoznico k sodelovanju pri teh poizvedbah.

Člen 39

Preverjanje dobaviteljevih izjav

1.   Preverjanje dobaviteljevih izjav se izvede na podlagi analize tveganja in naključno ali kadar carinski organi države, v kateri so bile take izjave upoštevane pri izdajanju potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali sestavljanju izjave na računu, upravičeno dvomijo o pristnosti listine ali točnosti informacij v njej.

2.   Carinski organi, katerim je predložena dobaviteljeva izjava, lahko od carinskih organov države, v kateri je bila izjava dana, zahtevajo izdajo potrdila o informacijah, katerega vzorec je v Prilogi VI k temu protokolu. Namesto tega lahko carinski organi, ki jim je predložena dobaviteljeva izjava, od izvoznika zahtevajo, da predloži potrdilo o informacijah, ki so ga izdali carinski organi države, v kateri je izjava sestavljena. Urad, ki je izdal potrdilo o informacijah, vsaj tri leta hrani njegovo kopijo.

3.   Carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, morajo biti o rezultatih tega preverjanja čim prej obveščeni. Izidi morajo jasno pokazati, ali so informacije v dobaviteljevi izjavi točne, in omogočiti, da se ugotovi, ali in v kakšnem obsegu se ta dobaviteljeva izjava lahko upošteva pri izdajanju potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali pri sestavljanju izjave na računu.

4.   Preverjanje opravijo carinski organi države, v kateri je bila izjava dobavitelja sestavljena. V ta namen imajo pravico zahtevati kakršno koli dokazilo in opraviti kakršen koli pregled dobaviteljevega knjigovodstva ali kakršen koli drug pregled, ki se jim zdi potreben, da se preveri točnost dobaviteljeve izjave.

5.   Morebitno potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali izjava na računu, izdana oz. podana na podlagi netočne dobaviteljeve izjave, velja za nično in neveljavno.

Člen 40

Reševanje sporov

Če se pojavijo spori v zvezi s postopki preverjanja iz členov 38 in 39, ki jih carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, in carinski organi, ki so odgovorni za njegovo izvajanje, ne morejo sami razrešiti, ali če se pojavijo vprašanja glede razlage tega protokola, se ta predajo v presojo Odboru za carinsko sodelovanje.

V vseh primerih se spori med uvoznikom in carinskimi organi države uvoznice rešujejo v skladu z zakonodajo navedene države.

Člen 41

Kazni

Kaznovan bo vsakdo, ki sestavi ali povzroči, da se sestavi listina, ki vsebuje nepravilne podatke, z namenom, da bi pridobil preferencialno obravnavo izdelkov.

Člen 42

Proste cone

1.   Države ESA in Skupnost sprejmejo vse potrebne ukrepe, da zagotovijo, da se izdelki, s katerimi se trguje na podlagi dokazila o poreklu ali dobaviteljeve izjave in za katere se med prevozom uporablja prosta cona na njihovem ozemlju, ne zamenjajo z drugim blagom in da se na njih ne opravijo drugi postopki razen običajnih, ki so potrebni za preprečevanje njihovega kvarjenja.

2.   Kadar se z uporabo izjeme v zvezi z določbami iz odstavka 1 izdelki s poreklom iz države ESA ali iz Skupnosti uvozijo v prosto cono s priloženim dokazilom o poreklu in če se v zvezi z njimi opravijo obdelave ali predelave, zadevni organi na izvoznikovo zahtevo izdajo novo potrdilo o gibanju blaga EUR.1, če je opravljena obdelava ali predelava v skladu z določbami tega protokola.

Člen 43

Odbor za carinsko sodelovanje

1.   Ustanovi se Odbor za carinsko sodelovanje, v nadaljevanju imenovan ‚Odbor‘, ki je odgovoren za izvajanje upravnega sodelovanja zaradi pravilne in enotne uporabe tega protokola in za izvajanje katere koli druge naloge na carinskem področju.

2.   Odbor redno proučuje učinek uporabe pravil o poreklu na države ESA, zlasti na najmanj razvite države ESA, in Svetu ministrov priporoča ustrezne ukrepe.

3.   Odbor sprejema odločitve glede kumulacije pod pogoji iz člena 5.

4.   Odbor sprejema odločitve glede odstopanj od tega protokola pod pogoji iz člena 44.

5.   Odbor se redno sestaja in ima dnevni red, o katerem se vnaprej dogovori z državami ESA in Skupnostjo.

6.   Odbor na eni strani sestavljajo izvedenci držav članic Skupnosti in uslužbenci Komisije, odgovorni za carinska vprašanja, ter na drugi strani izvedenci, ki zastopajo države ESA, in uslužbenci regionalnih skupin držav ESA, odgovorni za carinska vprašanja. Odbor lahko po potrebi predlaga ustrezno strokovno pomoč. Funkcijo predsednika Odbora opravljajo pogodbenice izmenično.

Člen 44

Odstopanja

1.   Odbor za carinsko sodelovanje, v nadaljnjem besedilu v tem členu: Odbor, lahko odobri odstopanja od tega protokola, kadar to upravičuje razvoj obstoječe industrije ali nastanek nove industrije v državah ESA. Pred tem ali ko zadevne države ESA predložijo zadevo Odboru, obvestijo Skupnost o svojem zahtevku za odobritev odstopanja, skupaj z razlogi za zahtevek v skladu z odstavkom 2. Skupnost v skladu s tem členom pritrdilno odgovori na vse zahtevke držav ESA, ki so primerno utemeljeni in ki ne morejo povzročiti hujše škode obstoječi industriji Skupnosti.

2.   Da bi Odbor lažje proučil zahtevke za odobritev odstopanja, države ESA, ki vlagajo zahtevek, z obrazcem iz Priloge VII k temu protokolu v podporo zahtevku navedejo čim popolnejše informacije, ki vsebujejo zlasti naslednje točke:

opis končnega izdelka,

značilnosti in količino materialov s poreklom iz tretjih držav,

značilnosti in količino materialov s poreklom iz držav ESA ali držav ali ozemelj iz členov 3 in 4 ali materialov, ki so bili v teh državah ali na teh ozemljih predelani,

postopke izdelave,

dodano vrednost,

število zaposlenih v zadevnem podjetju,

pričakovani obseg izvoza v Skupnost,

druge možne vire dobave surovin,

razloge za zahtevano trajanje glede na prizadevanja za najdbo novih virov dobav,

druge pripombe.

Ista pravila se uporabljajo za vsako zahtevo za podaljšanje. Odbor lahko obrazec spremeni.

3.   Pri proučitvi zahtevkov se upošteva zlasti:

(a)

stopnja razvitosti ali geografski položaj države ali držav ESA;

(b)

primere, pri katerih bi uporaba obstoječih pravil o poreklu znatno vplivala na zmožnost obstoječe industrije v državi ESA, da nadaljuje z izvozom v Skupnost, zlasti v primerih, ko bi to lahko povzročilo prenehanje njenih dejavnosti;

(c)

posebni primeri, v katerih je mogoče jasno dokazati, da bi lahko pravila o poreklu ogrozila pomembno vlaganje v industrijo, in pri katerih bi odstopanje, ki bi podprlo uresničevanje investicijskega programa, omogočilo postopno izpolnjevanje teh pravil.

4.   V vsakem primeru je treba proučiti, ali pravila v zvezi s kumulacijo ne zagotavljajo rešitve za ta problem.

5.   Poleg tega, če se predlog za odobritev odstopanja nanaša na eno od najmanj razvitih ali otoških držav ESA, se predlog prouči z naklonjenostjo, zlasti glede na:

(a)

ekonomski in socialni vpliv sklepa, ki se sprejme, zlasti v zvezi z zaposlovanjem;

(b)

potrebo po uporabi odstopanja v nekem obdobju ob upoštevanju specifičnega položaja posamezne države ESA in njenih težav.

6.   Pri proučevanju zahtevkov se za vsak primer posebej upošteva možnost podelitve statusa izdelka s poreklom izdelkom, ki vključujejo materiale s poreklom iz sosednjih držav v razvoju, najmanj razvitih držav ali držav v razvoju, s katerimi ima ena ali več držav ESA posebne odnose, pod pogojem, da se lahko vzpostavi zadovoljivo upravno sodelovanje.

7.   Ne glede na odstavke 1 do 6 se odstopanje odobri, kadar je dodana vrednost izdelkov brez porekla, ki se uporabljajo v zadevni državi ESA, vsaj 45 % vrednosti končnega izdelka, pod pogojem, da odstopanje ni tako, da bi resno škodovalo kakemu gospodarskemu področju Skupnosti ali ene ali več držav članic.

8.   Ne glede na odstavke 1 do 7 se odstopanje v zvezi s tunom v pločevinkah in tunovimi fileji odobri samo v okviru letne kvote 8 000 ton za tuna v pločevinkah in v okviru letne kvote 2 000 ton za tunove fileje. Predlogi za odobritev takega odstopanja države ESA predložijo Odboru v skladu z zgoraj omenjenimi kvotami, ta pa jih avtomatično odobri in uveljavi z odločbo.

9.   Odbor naredi vse potrebno za zagotovitev, da se odločitev sprejme čim prej in v vsakem primeru najpozneje v petinsedemdesetih delovnih dneh po tem, ko zahtevek prejme sopredsednik Odbora ES. Če v tem roku Skupnost ne obvesti držav ESA o svojem stališču glede predlogov, se šteje, da je predlog sprejet.

10.

(a)

Odstopanje velja za obdobje, načeloma petih let, ki ga določi Odbor.

(b)

Odločba o odobritvi odstopanja lahko velja tudi za podaljšanje, ne da bi bila potrebna nova odločba Odbora, pod pogojem, da posamezna država ali države ESA tri mesece pred koncem posameznega obdobja predložijo dokazilo, da še vedno niso sposobne izpolnjevati pogojev tega protokola, od katerih je bilo odobreno odstopanje. Morebitne ugovore zoper podaljšanje Odbor čim prej prouči in odloči o podaljšanju odstopanja. Odbor ravna, kot je določeno v odstavku 9. Sprejmejo se vsi potrebni ukrepi, da se preprečijo prekinitve pri uporabi zadevnega odstopanja.

(c)

Odbor lahko v obdobjih iz pododstavkov (a) in (b) revidira pogoje za izvajanje odstopanja, če se ugotovi, da je prišlo do znatne spremembe bistvenih dejavnikov, ki so pripomogli k odločitvi o odobritvi odstopanja. Ob zaključku te revizije se lahko Odbor odloči, da bo spremenil pogoje svoje odločbe glede obsega odstopanja ali katerega koli drugega prej določenega pogoja.

NASLOV VI

CEUTA IN MELILLA

Člen 45

Posebni pogoji

1.   Izraz ‚Skupnost‘, ki se uporablja v tem protokolu, ne vključuje Ceute in Melille. Izraz ‚izdelki s poreklom iz Skupnosti‘ ne zajema izdelkov s poreklom iz Ceute in Melille.

2.   Določbe tega protokola se smiselno uporabljajo pri določanju, ali se lahko izdelki, uvoženi v Ceuto in Melillo, štejejo za izdelke s poreklom iz države ESA.

3.   Če se izdelki, v celoti pridobljeni v Ceuti, Melilli ali Skupnosti, obdelajo in predelajo v državi ESA, se šteje, kot da so bili v celoti pridobljeni v državi ESA.

4.   Za obdelavo ali predelavo, izvedeno v Ceuti, Melilli ali Skupnosti, se šteje, da je bila izvedena v državi ESA, če so materiali nadalje obdelani ali predelani v državi ESA.

5.   Za izvajanje odstavkov 3 in 4 se nezadostni postopki s seznama v členu 8 tega protokola ne obravnavajo kot obdelava ali predelava.

6.   Ceuta in Melilla se obravnavata kot enotno ozemlje.

NASLOV VII

KONČNE DOLOČBE

Člen 46

Spremembe Protokola

Odbor SGP se lahko odloči, da bo spremenil določbe tega protokola.

Člen 47

Priloge

Priloge k temu protokolu so sestavni del Protokola.

Člen 48

Izvajanje Protokola

Skupnost in države ESA naredijo vse potrebno za izvajanje tega protokola.

„PRILOGA I

UVODNE OPOMBE K SEZNAMU V PRILOGI II

Opomba 1:

Ta seznam določa pogoje, ki so predpisani za vse izdelke, da se lahko štejejo za zadostno obdelane ali predelane v smislu člena 7 Protokola.

Opomba 2:

1.

Prva dva stolpca seznama opisujeta pridobljeni izdelek. Prvi stolpec seznama je tarifna številka ali številka poglavja, ki se uporablja v harmoniziranem sistemu, drugi stolpec pa vsebuje poimenovanje blaga, ki se v navedenem sistemu uporablja za navedeno tarifno številko ali poglavje. Za vsak vpis v prvih dveh stolpcih je določeno pravilo v stolpcu 3 ali 4. Kadar je v nekaterih primerih pred vpisom v prvem stolpcu ‚ex‘, se pravila v stolpcu 3 ali 4 uporabljajo samo za del tarifne številke, opisane v stolpcu 2.

2.

Kadar je v stolpcu 1 združenih več tarifnih številk ali pa je navedena številka poglavja in je zato opis izdelkov v stolpcu 2 splošen, se zraven navedena pravila v stolpcu 3 ali 4 uporabljajo za vse izdelke, ki se po harmoniziranem sistemu uvrščajo v tarifne številke tega poglavja ali v katere koli tarifne številke, združene v stolpcu 1.

3.

Kadar seznam vsebuje različna pravila, ki se uporabljajo za različne izdelke v tarifni številki, je v vsakem novem odstavku opis navedenega dela tarifne številke, za katerega se uporabljajo zraven navedena pravila v stolpcu 3 ali 4.

4.

Kadar je za vpis v prvih dveh stolpcih pravilo določeno v stolpcu 3 in v stolpcu 4, ima izvoznik možnost izbire, da uporabi pravilo iz stolpca 3 ali tisto iz stolpca 4. Če v stolpcu 4 ni pravila o poreklu, je treba uporabiti pravilo v stolpcu 3.

Opomba 3:

1.

Določbe člena 7 Protokola v zvezi z izdelki s statusom blaga s poreklom, ki se uporabljajo pri izdelavi drugih izdelkov, se uporabljajo ne glede na to, ali je bil ta status pridobljen v tovarni, kjer se ti izdelki uporabljajo, ali v drugi tovarni v Skupnosti ali državah ESA.

Primer:

Motor v tarifni številki 8407, za katerega pravilo določa, da vrednost materialov brez porekla, ki se lahko vgradijo, ne sme presegati 40 odstotkov cene franko tovarna, je izdelan iz ‚drugih legiranih jekel, grobo oblikovanih s kovanjem‘ iz tarifne številke ex 7224.

Če je bilo to kovanje potekalo v Skupnosti iz ingota brez porekla, potem je jeklo že pridobilo poreklo na podlagi pravila za tarifno številko ex 7224 s seznama. Tako se pri izračunu vrednosti motorja šteje, da ima poreklo ne glede na to, ali je bil izdelan v isti ali drugi tovarni v Skupnosti. Vrednost ingota brez porekla se tako ne upošteva pri seštevanju vrednosti uporabljenih materialov brez porekla.

2.

Pravilo na seznamu pomeni minimalno obdelavo ali predelavo in več predelave ali obdelave prav tako dodeli status izdelka s poreklom, nasprotno pa manj predelave ali obdelave ne more dodeliti statusa s poreklom. Če torej pravilo določa, da je mogoče na neki stopnji izdelave uporabiti material brez porekla, je uporaba takega materiala na zgodnejši stopnji izdelave dovoljena, medtem ko na poznejši ni dovoljena.

3.

Ne glede na opombo 3.2 se v primeru, kadar pravilo določa, da se lahko uporabijo ‚materiali iz katere koli tarifne številke‘, lahko uporabijo tudi materiali iz iste tarifne številke, kakršno ima izdelek, toda ob upoštevanju katerih koli posebnih omejitev, ki jih to pravilo prav tako lahko vsebuje. Vendar izraz ‚izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke …‘, pomeni, da se lahko uporabijo samo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek z drugačnim opisom od opisa izdelka v stolpcu 2 seznama.

4.

Kadar pravilo na seznamu določa, da se izdelek lahko izdela iz več kakor enega materiala, to pomeni, da se lahko uporabi kateri koli material ali več materialov. Ne zahteva pa, da se uporabijo vsi.

Primer:

Pravilo za tkanine iz tarifnih številk 5208 do 5212 določa, da se lahko uporabijo naravna vlakna, prav tako pa se med drugimi materiali lahko uporabijo kemični materiali. To ne pomeni, da je treba uporabiti oboje; uporabi se lahko ali eno ali drugo ali oboje.

5.

Kadar pravilo na seznamu določa, da mora biti izdelek izdelan iz določenega materiala, ta pogoj seveda ne preprečuje uporabe drugih materialov, ki zaradi svoje narave ne morejo zadostiti pravilu. (Glej tudi opombo 6.3 v zvezi s tekstilom.)

Primer:

Pravilo za pripravljeno hrano iz tarifne številke 1904, ki posebej izključuje uporabo žita in žitnih izdelkov, ne preprečuje uporabe mineralnih soli, kemikalij in drugih dodatkov, ki niso izdelki iz žita.

To pa ne velja za izdelke, ki so, čeprav ne morejo biti izdelani iz posameznega materiala, določenega na seznamu, lahko izdelani iz materialov enakih značilnosti na zgodnejši stopnji izdelave.

Primer:

V primeru oblačila iz ex poglavja 62, narejenega iz netkanih materialov, če je za to vrsto izdelkov dovoljena samo uporaba preje brez porekla, ni mogoče začeti pri netkanem blagu, čeprav netkano blago običajno ne more biti izdelano iz preje. V takih primerih je začetni material običajno na stopnji pred prejo, to je na stopnji vlaken.

6.

Če pravilo na seznamu navaja dve odstotni točki kot največjo vrednost materialov brez porekla, ki se lahko uporabijo, potem se ti odstotni točki ne smeta seštevati. Z drugimi besedami, največja vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla nikoli ne sme preseči najvišje od navedenih odstotnih točk. Poleg tega posamezne odstotne točke ne smejo biti presežene v zvezi s posebnimi materiali, za katere se uporabljajo.

Opomba 4:

1.

Izraz ‚naravna vlakna‘ se na seznamu uporablja za vlakna, ki niso umetna ali sintetična. Omejen je na stopnje pred predenjem, vključno z odpadki, in razen če ni drugače določeno, zajema vlakna, ki so bila mikana, česana ali drugače obdelana, vendar ne spredena.

2.

Izraz ‚naravna vlakna‘ vključuje konjsko žimo iz tarifne številke 0503, svilo iz tarifnih številk 5002 in 5003, pa tudi volnena vlakna, fino ali grobo živalsko dlako iz tarifnih številk 5101 do 5105, bombažna vlakna iz tarifnih številk 5201 do 5203 in druga rastlinska vlakna iz tarifnih številk 5301 do 5305.

3.

Izrazi ‚tekstilna kaša‘, ‚kemični materiali‘ in ‚materiali za izdelavo papirja‘ so na seznamu uporabljeni za opis materialov, ki se ne uvrščajo v poglavja 50 do 63 in se lahko uporabijo za izdelavo umetnih, sintetičnih ali papirnih vlaken ali prej.

4.

Izraz ‚umetna ali sintetična rezana vlakna‘ se na seznamu uporablja za sintetične ali umetne pramene iz filamentov, za rezana vlakna ali odpadke iz tarifnih številk 5501 do 5507.

Opomba 5:

1.

Kadar se za izdelek na seznamu navaja ta opomba, se za katere koli osnovne tekstilne materiale, uporabljene pri izdelavi tega izdelka, ki skupaj pomenijo 10 odstotkov ali manj skupne teže vseh uporabljenih osnovnih tekstilnih materialov, ne uporabljajo pogoji iz stolpca 3. (Glej tudi opombi 5.3 in 5.4 spodaj.)

2.

Vendar se odstopanje iz opombe 5.1 lahko uporabi le za mešane izdelke, ki so narejeni iz dveh ali več osnovnih tekstilnih materialov.

Osnovni tekstilni materiali so:

svila,

volna,

groba živalska dlaka,

fina živalska dlaka,

konjska žima,

bombaž,

materiali za izdelavo papirja in papir,

lan,

konoplja,

juta in druga tekstilna vlakna iz ličja,

sisal in druga tekstilna vlakna iz rodu agav,

kokosova vlakna, abaka, ramija in druga tekstilna rastlinska vlakna,

sintetični filamenti,

umetni filamenti,

prevodni filamenti,

sintetična rezana vlakna iz polipropilena,

sintetična rezana vlakna iz poliestra,

sintetična rezana vlakna iz poliamida,

sintetična rezana vlakna iz poliakrilonitrila,

sintetična rezana vlakna iz poliimida,

sintetična rezana vlakna iz politetrafluoroetilena,

sintetična rezana vlakna iz polifenilensulfida,

sintetična rezana vlakna iz polivinilklorida,

druga sintetična rezana vlakna,

umetna rezana vlakna iz viskoze,

druga umetna rezana vlakna,

preja iz poliuretana laminirana s fleksibilnimi segmenti polietra, posukana ali ne,

preja iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti poliestra, posukana ali ne,

izdelki iz številke 5605 (metalizirana preja), ki vključujejo trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega z aluminijastim prahom ali ne, širine, ki ne presega 5 mm, pri čemer so plasti zlepljene s prozornim ali obarvanim lepilom med dvema plastičnima slojema,

drugi izdelki iz tarifne številke 5605.

Primer:

Preja iz tarifne številke 5205, izdelana iz bombažnih vlaken iz tarifne številke 5203 in sintetičnih rezanih vlaken iz tarifne številke 5506, je mešana preja. Zato se lahko uporabijo sintetična rezana vlakna brez porekla, ki ne izpolnjujejo pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše), če njihova skupna teža ne presega 10 % teže preje.

Primer:

Volnena tkanina iz tarifne številke 5112, izdelana iz volnene preje iz tarifne številke 5107 in sintetične preje iz sintetičnih rezanih vlaken iz tarifne številke 5509, je mešana tkanina. Zato se lahko sintetična preja, ki ne izpolnjuje pravil o poreklu (po katerih se zahteva izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše), ali volnena preja, ki ne izpolnjuje pravil o poreklu (ta zahtevajo izdelavo iz naravnih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje), ali kombinacija obeh prej uporabi, če njihova skupna teža ne presega 10 % teže tkanine.

Primer:

Čopasta tekstilna tkanina iz tarifne številke 5802, izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in bombažne tkanine iz tarifne številke 5210, je mešan izdelek le, če je bombažna tkanina sama mešana tkanina, izdelana iz prej, ki sta uvrščeni v dve različni tarifni številki, ali če so uporabljene bombažne preje same mešanice.

Primer:

Če bi bila ta čopasta tekstilna tkanina izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in sintetične tkanine iz tarifne številke 5407, je očitno, da je uporabljena preja iz dveh različnih osnovnih tekstilnih materialov in je potemtakem čopasta tekstilna tkanina mešani izdelek.

3.

Za izdelke, ki vsebujejo ‚prejo iz poliuretana, laminirano s fleksibilnimi segmenti polietra, povezano ali nepovezano‘, je odstopanje pri tej preji 20 odstotkov.

4.

Za izdelke, ki vsebujejo ‚trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega z aluminijastim prahom ali ne, širine, ki ne presega 5 mm, pri čemer so plasti zlepljene s prozornim ali barvnim lepilom med plastičnima slojema‘, je odstopanje pri tem traku 30 odstotkov.

Opomba 6:

1.

Pri tekstilnih izdelkih, na seznamu označenih z opombo, ki se nanaša na to uvodno opombo, se lahko uporabita tekstilno okrasje in pribor, ki ne ustrezata pravilu za zadevni izdelani izdelek, določenemu na seznamu v stolpcu 3, pod pogojem, da njuna teža ne presega 10 odstotkov celotne teže vseh uporabljenih materialov.

Tekstilno okrasje in pribor sta razvrščena v poglavjih 50 do 63. Podloge in medvloge ne veljajo za okrasje ali pribor.

2.

Nobenemu okrasju in priboru ali drugim uporabljenim materialom, ki vsebujejo tekstil, ni treba izpolnjevati pogojev iz stolpca 3, čeprav ne sodijo v obseg opombe 3.5.

3.

Vendar se lahko v skladu z opombo 3.5 uporablja katero koli okrasje in pribor ali drugi izdelki brez porekla, ki ne vsebujejo tekstila, kadar ne morejo biti narejeni iz materialov iz stolpca 3.

Na primer (1), če pravilo na seznamu določa, da mora biti za oblačilo, kot je bluza, uporabljena preja, to ne preprečuje uporabe kovinskih elementov, kot so gumbi, ker ne morejo biti izdelani iz tekstilnih materialov.

4.

Kadar se uporablja odstotno pravilo, je pri izračunu vrednosti uporabljenih materialov brez porekla treba upoštevati vrednost okrasja in pribora.

Opomba 7:

1.

Za namene tarifnih številk ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 in ex 3403 so ‚specifični procesi‘ naslednji:

(a)

vakuumska destilacija;

(b)

ponovna destilacija (redestilacija) z zelo natančnim procesom frakcioniranja (2);

(c)

razbijanje (kreking);

(d)

preoblikovanje (reforming);

(e)

ekstrakcija z uporabo selektivnih razredčil (topil);

(f)

proces, ki vsebuje naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali žveplovim anhidridom; nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi, razbarvanje in očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali boksitom;

(g)

polimerizacija;

(h)

alkilacija;

(i)

izomerizacija.

2.

Za namene tarifnih številk 2710, 2711 in 2712 so ‚specifični procesi‘ naslednji:

(a)

vakuumska destilacija;

(b)

ponovna destilacija (redestilacija) z zelo natančnim procesom frakcioniranja;

(c)

razbijanje (kreking);

(d)

preoblikovanje (reforming);

(e)

ekstrakcija z uporabo selektivnih razredčil (topil);

(f)

proces, ki vsebuje naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali žveplovim anhidridom; nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi, razbarvanje in očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali boksitom;

(g)

polimerizacija;

(h)

alkilacija;

(i)

izomerizacija;

(j)

samo za težka olja, ki se uvrščajo v tarifno številko ex 2710, razžveplanje z vodikom, ki povzroči redukcijo vsaj 85 odstotkov vsebine žvepla pri obdelanih izdelkih (metoda ASTM D 1266-59 T);

(k)

samo v zvezi s proizvodi, ki se uvrščajo v tarifno številko 2710, deparafinizacija s postopkom, ki ni filtriranje;

(l)

samo v zvezi s težkimi olji, ki se uvrščajo v tarifno številko ex 2710, obdelava z vodikom pri tlaku nad 20 barov in temperaturi nad 250 °C, z uporabo katalizatorja, razen obdelave za razžveplanje, kadar je vodik aktivni element v kemični reakciji. Vendar se nadaljnja obdelava olj za mazanje iz tarifne številke ex 2710 (npr. končna obdelava z vodikom ali razbarvanje) zlasti zaradi izboljšanja barve ali obstojnosti ne obravnava kot specifični proces;

(m)

samo v zvezi z gorivom, ki se uvršča v tarifno številko ex 2710, atmosferska destilacija, pod pogojem, da se manj kakor 30 odstotkov količine izdelkov, vključno z izgubami, destilira pri 300 °C, po metodi ASTM D 86;

(n)

samo v zvezi s težkimi olji, razen plinskih in kurilnih, ki se uvrščajo v tarifno številko ex 2710, obdelava z visokofrekvenčnimi razelektritvami skozi krtačke.

Za namene tarifnih številk ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 in ex 3403 enostavni postopki, kakršni so čiščenje, dekantiranje, razsoljevanje, vodna separacija, filtriranje, barvanje, označevanje, ohranjanje vsebnosti žvepla kot rezultat mešanja izdelkov z različno vsebnostjo žvepla, katera koli kombinacija teh postopkov ali podobni postopki ne dodelijo porekla.

„PRILOGA II

Seznam obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da proizvedeni izdelek lahko dobi status blaga s poreklom

Izdelki, omenjeni v seznamu, niso vsi nujno zajeti v tem sporazumu. Zato je treba upoštevati druge dele tega sporazuma.

Tarifna št. HS

(1)

Poimenovanje izdelka

(2)

Obdelava ali predelava, opravljena na materialih brez porekla, ki jim da status blaga s poreklom

(3) ali (4)

Poglavje 01

Žive živali

Vse uporabljene živali iz poglavja 1 morajo biti v celoti pridobljene

 

Poglavje 02

Meso in užitni klavnični odpadki

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 1 in 2 že v celoti pridobljeni

 

ex Poglavje 03

Ribe, raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji, razen za:

Vsi uporabljeni materiali iz poglavja 3 morajo biti v celoti pridobljeni

 

0304

Ribji fileji in drugo ribje meso (nemleto ali mleto), sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna

 

0305

Ribe, sušene, soljene ali v slanici; prekajene ribe, kuhane ali ne, pred ali med prekajevanjem; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za prehrano ljudi

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 0306

Raki, v oklepu ali brez, sušeni, nasoljeni ali v slanici; dimljeni raki v oklepu ali brez oklepa, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja; raki v oklepu, kuhani v sopari ali v vreli vodi, ohlajeni ali neohlajeni, zamrznjeni, sušeni, nasoljeni ali v slanici; moka, zdrob in peleti iz rakov, primerni za prehrano ljudi

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 0307

Mehkužci, v lupini ali ne, sušeni, soljeni ali v slanici; dimljeni mehkužci, v lupini ali brez lupine, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja; moka, zdrob in peleti iz mehkužcev, primerni za človeško prehrano

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 0308

vodni nevretenčarji razen rakov in mehkužcev, sušeni, soljeni ali v solnici; dimljeni vodni nevretenčarji, razen rakov in mehkužcev, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja; moka, zdrob in peleti vodnih nevretenčarjev, razen rakov in mehkužcev, primerni za človeško prehrano

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna

 

ex poglavje 04

Mlečni izdelki; perutninska in ptičja jajca; naravni med; užitni proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; razen za:

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 4 v celoti pridobljeni

 

0403

Pinjenec, kislo mleko in smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirano ali ne ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne, aromatizirano ali ne ali z dodanim sadjem, oreški ali kakavom ali ne

Izdelava, pri kateri:

morajo biti vsi uporabljeni materiali iz poglavja 4 v celoti pridobljeni,

morajo biti vsi uporabljeni sadni sokovi (razen ananasovega, citroninega ali grenivkinega soka) iz tarifne številke 2009 izdelki s poreklom,

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 05

Proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; razen za:

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 5 v celoti pridobljeni

 

ex 0502

Pripravljene ščetine in dlake domačega in divjega prašiča

Čiščenje, razkuževanje, razvrščanje in izravnavanje ščetin in dlak

 

Poglavje 06

Živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje

Izdelava, pri kateri:

morajo biti vsi uporabljeni materiali iz poglavja 6 v celoti pridobljeni,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

 

Poglavje 07

Užitne vrtnine in nekateri koreni in gomolji

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 7 v celoti pridobljeni

 

Poglavje 08

Užitno sadje in oreški; lupine agrumov ali dinj in lubenic

Izdelava, pri kateri:

morajo biti vse uporabljeno sadje in oreški v celoti pridobljeni,

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene proizvoda franko tovarna

 

ex Poglavje 09

Kava, čaj, mate čaj in začimbe; razen za:

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 9 v celoti pridobljeni

 

0901

Kava, pražena ali nepražena, z ali brez kofeina; lupine in kožice kave; kavni nadomestki, ki vsebujejo kakršen koli odstotek kave

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

 

0902

Čaj, pravi, aromatiziran ali ne

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

 

ex 0910

Mešanice začimb

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

 

Poglavje 10

Žita

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 10 v celoti pridobljeni

 

ex Poglavje 11

Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten; razen za:

Izdelava, pri kateri so vsa uporabljena žita, užitne vrtnine, koreni in gomolji iz tar. št. 0714 ali sadje v celoti pridobljeni

 

ex 1106

Moka, zdrob in prah iz sušenih, oluščenih stročnic iz tar. št. 0713

Sušenje in mletje stročnic iz tar. št. 0708

 

ex Poglavje 12

Oljna semena in plodovi; razno zrnje, semena in plodovi; industrijske ali zdravilne rastline; slama in krma

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 12 v celoti pridobljeni

 

ex 1211

Rastline in deli rastlin (vključno s semeni in plodovi), vrst, ki se uporabljajo predvsem v parfumeriji, farmaciji ali za insekticidne, fungicidne ali podobne namene, ohlajeni ali zamrznjeni, rezani ali celi, zdrobljeni ali v prahu:

 

 

ex 1211 90

druge rastline in deli rastlin, vključno s semeni in plodovi, (razen korenin ginsenga, listov koke, makove slame, rastlin rodu Ephedra in brazilskega tika)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih oreškov in oljnih semen s poreklom iz tar. št. 0801 , 0802 in 1202 do 1207 presega 60 % cene izdelka franko tovarna

 

1301

Šelak; naravne gume, smole, gumijeve smole in oljnate smole (na primer balzami)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 1301 ne sme presegati 50 % cene izdelka franko tovarna

 

1302

Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi ter sredstva za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani:

 

 

 

sluzi in sredstva za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani

Izdelava iz nemodificiranih sluzi in sredstev za zgoščevanje

 

 

drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 14

Rastlinski materiali za pletarstvo; rastlinski proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 14 v celoti pridobljeni

 

ex Poglavje 15

Olja in masti živalskega ali rastlinskega izvora in proizvodi njihovega razkrajanja; predelane užitne masti; voski živalskega ali rastlinskega izvora; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

1501

Prašičja maščoba (vključno z mastjo) in piščančja maščoba, razen tistih iz tar. št. 0209 ali 1503 :

 

 

 

maščobe iz kosti ali odpadkov

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz tar. številk 0203 , 0206 ali 0207 ali kosti iz tar. št. 0506

 

 

drugo

Proizvodnja iz mesa ali užitnih klavničnih izdelkov prašičev iz tarifne številke 0203 ali 0206 ali iz mesa in užitnih klavničnih izdelkov perutnine iz tarifne številke 0207

 

1502

Maščobe goved, ovac ali koz, razen tistih iz tar. št. 1503

 

 

 

maščobe iz kosti ali odpadkov

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz tar. številk 0201 , 0202 , 0204 ali 0206 ali kosti iz tar. št. 0506

 

 

drugo

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 2 v celoti pridobljeni

 

1504

Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, rafinirani ali nerafinirani, toda kemično nemodificirani:

 

 

 

trdne frakcije

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 1504

 

 

drugo

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

 

ex 1505

Prečiščeni lanolin

Izdelava iz surove maščobe iz volne iz tar. št. 1505

 

1506

Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, prečiščene ali neprečiščene, toda kemično nemodificirane:

 

 

 

trdne frakcije

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 1506

 

 

drugo

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 2 v celoti pridobljeni

 

1507 do 1515

Rastlinska olja in njihove frakcije:

sojino olje, olje iz kikirikija, palmovo olje, olje iz kopre, palmovega jedra, babasu, tungovo in oiticica olje, mirtin vosek in japonski vosek, frakcije olja jojoba in olj za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo živil za prehrano ljudi

trdne frakcije, razen iz olja jojoba

drugo

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

Izdelava iz drugih materialov iz tarifnih številk 1507 do 1515

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni

 

1516

Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, prečiščeni ali neprečiščeni, toda nadalje nepredelani

Izdelava, pri kateri:

morajo biti vsi uporabljeni materiali iz poglavja 2 v celoti pridobljeni,

morajo biti vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 1507 , 1508 , 1511 in 1513

 

1517

Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti in olj ali njihovih frakcij iz tarifne številke 1516

Izdelava, pri kateri:

morajo biti vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2 in 4 v celoti pridobljeni,

morajo biti vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 1507 , 1508 , 1511 in 1513

 

ex Poglavje 16

Proizvodi iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev; razen za:

Izdelava iz živali iz poglavja 1

 

1604 in 1605

Pripravljene ali konzervirane ribe; kaviar in kaviarjevi nadomestki, pripravljeni iz ribjih jajčec

Raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji, pripravljeni ali konzervirani

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 17

Sladkorji in sladkorni izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 1701

Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese in kemično čista saharoza v trdnem stanju, aromatizirana ali obarvana

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

1702

Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi, ki ne vsebujejo dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil; umetni med, mešan ali ne z naravnim medom; karamel:

 

 

 

kemično čista maltoza in fruktoza

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 1702

 

 

drugi sladkorji v trdnem stanju, aromatizirani ali obarvani

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

 

drugo

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali s poreklom

 

ex 1703

Melase, dobljene pri ekstrakciji ali rafiniranju sladkorja, aromatiziranega ali obarvanega

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

1704

Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 18

Kakav in kakavovi izdelki

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

1901

Sladni ekstrakt; živila iz moke, drobljencev, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz izdelkov iz tar. št. 0401 do 0404 brez dodatka kakavovega prahu ali z dodatkom manj kot 5 mas. % kakava, izračunano na povsem razmaščeni osnovi, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu:

 

 

 

ekstrakt slada

Izdelava iz žit iz poglavja 10

 

 

drugo

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

1902

Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus; pripravljen ali nepripravljen:

 

 

 

ki vsebuje 20 mas. % ali manj mesa, klavničnih proizvodov, rib, rakov ali mehkužcev

Izdelava, pri kateri morajo biti vsa uporabljena žita in žitni izdelki (razen pšenice vrste ‚durum‘ in njenih izdelkov) v celoti pridobljeni

 

 

ki vsebuje več kot 20 mas. % mesa, klavničnih proizvodov, rib, rakov ali mehkužcev

Izdelava, pri kateri:

morajo biti vsa uporabljena žita in žitni izdelki (razen pšenice vrste ‚durum‘ in njenih proizvodov) v celoti pridobljeni,

morajo biti vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

 

1903

Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba, v obliki kosmičev, kaše, zrnc, perl in podobno

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen krompirjevega škroba iz tarifne številke 1108

 

1904

Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (na primer koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v obliki zrn ali v obliki kosmičev ali drugače obdelana zrna (razen moke, drobljencev in zdroba), predkuhana, ali drugače pripravljena, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu

Izdelava:

iz materialov, ki niso uvrščeni v tar. št. 1806 ,

pri kateri morajo biti vse uporabljeno žito in moka (razen pšenice vrste ‚durum‘ in njenih izdelkov ter koruze vrste Zea indurata) v celoti pridobljena,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

1905

Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz poglavja 11

 

ex poglavje 20

Proizvodi iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih delov rastlin; razen za:

Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljeno sadje, oreški ali vrtnine v celoti pridobljeni

 

ex 2001

Jam, sladki krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas. % ali več škroba, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 2004 in ex 2005

Krompir v obliki moke, zdroba ali kosmičev, pripravljen ali konzerviran drugače kakor v kisu ali ocetni kislini

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

2006

Vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (odcejeni, glazirani ali kristalizirani)

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

2007

Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 2008

oreški, brez dodatka sladkorja ali alkohola

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih oreškov in oljnih semen s poreklom iz tar. št. 0801 , 0802 in 1202 do 1207 presega 60 % cene izdelka franko tovarna

 

 

kikirikijevo maslo; mešanice na osnovi žit; palmovi srčki; koruza

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

 

drugo, razen sadja in oreškov, kuhano kako drugače kot v sopari ali vodi, brez dodanega sladkorja, zamrznjeno

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

2009

Sadni sokovi (vključno grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani in ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodani sladkor ali druga sladila ali ne

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 21

Razna živila; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

2101

Ekstrakti, esence in koncentrati kave, čaja ali maté čaja in pripravki na osnovi teh izdelkov ali na osnovi kave, čaja ali maté čaja; pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki ter njihovi ekstrakti, esence in koncentrati

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

mora biti vsa uporabljena cikorija v celoti pridobljena

 

2103

Pripravki za omake in pripravljene omake; kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev; gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica:

 

 

 

pripravki za omake in pripravljene omake; kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporablja gorčična moka ali zdrob ali pripravljena gorčica.

 

 

gorčična moka in zdrob ter pripravljena gorčica

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

 

ex 2104

Juhe, ragu juhe in pripravki zanje

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen pripravljenih ali konzerviranih vrtnin iz tar. št. 2002 do 2005

 

2106

Živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 22

Pijače, alkoholi in kis; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

morajo biti vse uporabljeno grozdje ali materiali, pridobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni

 

2202

Vode, vključno z mineralnimi vodami in sodavicami, z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili ali aromatizirane, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih in zelenjavnih sokov, ki se uvrščajo v tar. št. 2009

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna,

morajo biti vsi uporabljeni sadni sokovi (razen ananasovega, citroninega ali grenivkinega soka) izdelki s poreklom

 

2207 2208

Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola manj kot 80 vol. %; denaturiran etilni alkohol in drugi destilati, s katero koli vsebnostjo alkohola

Nedenaturiran etilni alkohol z vsebnostjo manj kot 80 vol. %; destilati, likerji in druge alkoholne pijače

Izdelava:

pri kateri se uporabljajo materiali, ki niso uvrščeni v tar. št. 2207 ali 2208 ,

pri kateri morajo biti vse uporabljeno grozdje ali materiali, dobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni, ali pa se lahko uporabi arak z vsebnostjo do 5 vol. %, če so vsi drugi uporabljeni materiali izdelki s poreklom

Izdelava:

iz materialov, ki niso uvrščeni v tar. št. 2207 ali 2208 ,

pri kateri morajo biti vse uporabljeno grozdje ali materiali, dobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeni, ali pa se lahko uporabi arak z vsebnostjo do 5 vol. %, če so vsi drugi uporabljeni materiali izdelki s poreklom

 

ex Poglavje 23

Ostanki in odpadki živilske industrije; pripravljena krma za živali; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 2301

Kitov zdrob; moke, zdrobi in peleti iz rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev, neustreznih za prehrano ljudi

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

 

ex 2303

Ostanki pri proizvodnji škroba iz koruze (razen zgoščenih tekočin za namakanje), z vsebnostjo beljakovin, računano na suh proizvod, več kot 40 mas. %

Izdelava, pri kateri je vsa uporabljena koruza v celoti pridobljena

 

ex 2306

Oljne pogače in drugi ostanki, dobljeni pri ekstrakciji oljčnega olja, ki vsebujejo več kot 3 mas. % oljčnega olja

Izdelava, pri kateri so vse uporabljene olive v celoti pridobljene

 

2309

Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali

Izdelava, pri kateri:

morajo biti vse uporabljeno žito, ves sladkor ali melase, meso ali mleko proizvodi s poreklom,

morajo biti vsi uporabljeni materiali iz poglavja 3 v celoti pridobljeni

 

ex Poglavje 24

Tobak in tobačni nadomestki; razen za:

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 24 v celoti pridobljeni

 

2402

Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov

Izdelava, pri kateri je vsaj 70 mas. % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tar. št. 2401 že s poreklom

 

ex 2403

Tobak za kajenje

Izdelava, pri kateri je vsaj 70 mas. % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tar. št. 2401 že s poreklom

 

ex Poglavje 25

Sol; žveplo; zemljine in kamen; sadra, apno in cement; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 2504

Naravni grafit, z obogateno vsebino ogljika, prečiščen in zmlet

Bogatenje vsebnosti ogljika, prečiščevanje in mletje surovega grafita

 

ex 2515

Marmor, razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne (vključno kvadratne) bloke ali plošče, debeline do vključno 25 cm

Rezanje, z žaganjem ali kako drugače, marmorja (tudi če je že razžagan) debeline nad 25 cm

 

ex 2516

Granit, porfir, bazalt, peščenec in drug kamen za spomenike ali gradbeništvo, razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne (vključno s kvadratnimi) bloke ali plošče, debeline do vključno 25 cm

Rezanje kamna, z žaganjem ali drugače (tudi če je že žagan), debeline nad 25 cm

 

ex ex 2518

Žgan dolomit

Žganje nežganega dolomita

 

ex 2519

Zdrobljen naravni magnezijev karbonat (magnezit), v hermetično zaprtih kontejnerjih, in magnezijev oksid, čisti ali nečisti, razen taljenega magnezijevega oksida ali mrtvo pečenega (sintranega) magnezijevega oksida

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporablja naravni magnezijev karbonat (magnezit)

 

ex 2520

Mavec, posebej pripravljen za uporabo v zobozdravstvu

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 2524

Naravna azbestna vlakna

Izdelava iz azbestnega koncentrata

 

ex 2525

Sljuda v prahu

Mletje sljude ali odpadkov sljude

 

ex 2530

Zemeljske barve, žgane ali v prahu

Žganje ali mletje zemeljskih barv

 

Poglavje 26

Rude, žlindra in pepel

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex Poglavje 27

Mineralna goriva, mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 2707

Olja, pri katerih teža aromatskih sestavin presega težo nearomatskih, podobna mineralnim oljem, dobljenim z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi, pri katerih se 65 % ali več prostornine destilira pri temperaturi do 250 °C (vključno mešanice naftnih olj in benzena), za uporabo kot pogonska goriva ali kurilna olja

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (3)

Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex 2709

Nafta in olja, dobljeni iz bituminoznih materialov, surova

Destruktivna destilacija bituminoznih mineralov

 

2710

Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, razen surovih; proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo po masi 70 % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (4)

Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

2711

Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (3)

Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

2712

Vazelin; parafinski vosek, mikrokristalni vosek iz nafte, stiskani parafini, ozokerit, vosek iz rjavega premoga ali lignita, vosek iz šote, drugi mineralni voski in podobni proizvodi, dobljeni s sintezo ali drugimi postopki, pobarvani ali nepobarvani

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (5)

Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

2713

Naftni koks, bitumen in drugi ostanki iz nafte ali olj iz bituminoznih materialov

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (6)

Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

2714

Bitumen in asfalt, naravni; bituminozni ali oljni skrilavci in katranski pesek; asfaltiti in asfaltne kamnine

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (7)

Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

2715

Bitumenske mešanice na osnovi naravnega asfalta, naravnega bitumna, bitumna iz nafte, mineralnega katrana ali mineralne katranske smole (npr. bituminozni kit, ‚cutback‘)

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (5)

Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 28

Anorganski kemični izdelki; organske in anorganske spojine plemenitih kovin, redkih zemeljskih kovin in radioaktivnih elementov in izotopov; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2805

Mešane kovine

Izdelava z elektrolitsko ali toplotno obdelavo, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 2811

Žveplov trioksid

Izdelava iz žveplovega dioksida

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2833

Aluminijev sulfat

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 2840

Natrijev perborat

Izdelava iz dinatrijevega tetraboratnega pentahidrata

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2852

živosrebrove spojine notranjih etrov, ciklični acetali in notranji hemiacetali in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozoderivati

notranji etri in njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ali nitrozoderivati

ciklični acetali in notranji hemiacetali in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozoderivati

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2909 pa ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

živosrebrove spojine nukleinskih kislin in njihovih soli, kemično določenih ali nedoločenih; druge heterociklične spojine

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 , 2933 in 2934 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

drugi kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno s tistimi, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo živosrebrove spojine

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

 

diagnostični ali laboratorijski reagenti na podlogi (nosilcu); pripravljeni diagnostični ali laboratorijski reagenti, ki vsebujejo živosrebrove spojine, na nosilcu ali brez njega, razen tistih iz tarifne številke 3002 ali 3006 ; certificirani referenčni materiali, ki vsebujejo živosrebrove spojine

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 29

Organski kemijski proizvodi; razen za: razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2901

Aciklični ogljikovodiki za uporabo kot pogonsko gorivo ali ogrevanje

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (8)

Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex 2902

Cikloalkani in cikloalkeni (razen azulenov), benzen, toluen, ksileni, za uporabo kot pogonsko gorivo ali za kurjavo

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (9)

Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex 2905

Alkoholati kovin alkoholov iz te tar. št. in etanola

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 2905 . Kovinski alkoholati iz te tarifne številke pa se lahko uporabljajo, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

2915

Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2915 in 2916 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2932

notranji etri in njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ali nitrozoderivati

ciklični acetali in notranji hemiacetali in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozoderivati

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2909 pa ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2933

Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 in 2933 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2934

Nukleinske kisline in njihove soli; druge heterociklične spojine

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 , 2933 in 2934 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2937

Hormoni, prostaglandini, tromboksani in leukotrieni, naravni ali sintetični; njihovi derivati in strukturno podobne snovi, vključno z verižno modificiranimi polipeptidi, ki se uporabljajo predvsem kot hormoni:

 

 

 

druge heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 in 2933 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

druge nukleinske kisline in njihove soli; druge heterociklične spojine

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 , 2933 in 2934 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2939 11

Koncentrati makove slame, ki vsebujejo ne manj kot 50 mas. % alkaloidov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

2939 80

Alkaloidi nerastlinskega izvora

heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika

nukleinske kisline in njihove soli; druge heterociklične spojine

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 in 2933 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 , 2933 in 2934 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 30

Farmacevtski izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 3002

Človeška kri; živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske, profilaktične ali diagnostične namene; antiserumi in druge frakcije krvi ter modificirani imunološki proizvodi, modificirani ali nemodificirani ali dobljeni po biotehničnih postopkih; cepiva, toksini, kulture mikroorganizmov (razen kvasovk) in podobni izdelki:

 

 

 

druge spojine s karboksiimidno funkcijo (vključno saharin in njegove soli) in spojine z imino funkcijo, v obliki peptidov in beljakovin, ki so neposredno vključeni v regulacijo imunoloških procesov

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

proizvodi, sestavljeni iz dveh sestavin ali več, ki so pomešani za terapevtske ali profilaktične namene ali nepomešani za te namene, pripravljeni v odmerjenih dozah ali v oblikah ali paketih za prodajo na drobno

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002 . Ti materiali se lahko uporabljajo tudi, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

 

drugo

 

 

 

človeška kri

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002 . Ti materiali se lahko uporabljajo tudi, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

 

živalska kri, pripravljena za terapevtske ali profilaktične namene

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002 . Ti materiali se lahko uporabljajo tudi, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

 

frakcije krvi, razen antiserumov, hemoglobina, krvnih globulinov in serumskih globulinov

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002 . Ti materiali se lahko uporabljajo tudi, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

 

hemoglobin, krvni in serumski globulini

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002 . Ti materiali se lahko uporabljajo tudi, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

 

drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002 . Ti materiali se lahko uporabljajo tudi, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

 

Druge heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika, ki imajo v strukturi nekondenziran imidazolov obroč (hidrogenirane ali ne), v obliki peptidov in beljakovin, ki so neposredno vključeni v regulacijo imunoloških procesov

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932 in 2933 pa ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

Druge nukleinske kisline in njihove soli, kemično določene ali nedoločene, v obliki peptidov in beljakovin, ki so neposredno vključeni v regulacijo imunoloških procesov; druge heterociklične spojine, v obliki peptidov in beljakovin, ki so neposredno vključeni v regulacijo imunoloških procesov

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932 , 2933 in 2934 pa ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

drugi hormoni, prostaglandini, tromboksani in leukotrieni, naravni ali sintetični, v obliki peptidov in beljakovin (razen blaga iz tarifne številke 2937 ), ki so neposredno vključeni v regulacijo imunoloških procesov; njihovi derivati in strukturno podobne snovi, vključno z verižno modificiranimi polipeptidi, ki se uporabljajo predvsem kot hormoni, v obliki peptidov in beljakovin (razen blaga iz tarifne številke 2937 ), ki so neposredno vključeni v regulacijo imunoloških procesov

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

drugi polietri v primarnih oblikah, v obliki peptidov in beljakovin, ki so neposredno vključeni v regulacijo imunoloških procesov

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene proizvoda franko tovarna (e)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

3003 in 3004

Zdravila (razen proizvodov iz tar. št. 3002 , 3005 ali 3006 ):

dobljena iz amikacina iz tar. št. 2941

drugo

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 3003 in 3004 , če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 3003 in 3004 , če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

 

ex 3006

Pripomočki, ki se uporabljajo za stomo, plastični

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

 

sterilne absorpcijske niti za kirurgijo ali zobarstvo in sterilne kirurške ali zobarske zapore proti sprijemanju, absorpcijske ali ne:

iz plastike,

ploščati proizvodi, več kot le površinsko obdelani ali rezani v druge oblike, razen pravokotnih (vključno s kvadratnimi); drugi izdelki, bolj obdelani kot le površinsko obdelani

proizvodi iz adicijske homopolimerizacije, v katerih en sam monomer prispeva več kot 99 mas. % celotne vsebnosti polimerov

drugo

iz tkanin

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri:

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna,

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna (10)

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna (10)

Izdelava iz preje (11)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

3006 70

Preparati v obliki gela, namenjeni za uporabo v humani ali veterinarski medicini kot mazivo za dele teles pri kirurških operacijah ali zdravniških pregledih ali kot vmesna snov med telesom in medicinskim inštrumentom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 3006 92

Odpadni farmacevtski izdelki:

drugi kemijski proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 31

Gnojila; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna Aluminijev sulfat

ex 3105

Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente – dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; izdelki iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase, razen:

natrijevega nitrata

kalcijevega cianamida

kalijevega sulfata

magnezijevega kalijevega sulfata

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 32

Ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; barve, pigmenti in druga barvila; premazna sredstva in laki; kiti in druge tesnilne mase; črnila; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3201

Tanini in njihove soli, etri, estri in drugi derivati

Izdelava iz ekstraktov za strojenje rastlinskega izvora

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3205

‚Lake‘ barvila; preparati, navedeni v opombi 3 v tem poglavju na osnovi ‚lake‘ barvil (12)

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz tar. št. 3203 , 3204 in 3205 . Lahko pa se uporabljajo tudi materiali iz tarifne številke 3205 , če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 33

Eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični ali toaletni izdelki, razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3301

Eterična olja (brez terpenov ali s terpeni), vključno zgoščena (trda) olja (concretes) in čista olja; rezinoidi; izvlečki oleosmol; koncentrati eteričnih olj in maščob v masteh, neeteričnih oljih, voskih ali podobnem, dobljeni z ekstrakcijo eteričnih olj z mastjo ali maceracijo; stranski terpenski proizvodi, dobljeni z deterpenacijo eteričnih olj; vodni destilati in vodne raztopine eteričnih olj

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z materiali iz druge ‚skupine‘ (13) v tej tar. št. Lahko pa se uporabljajo materiali iz iste skupine, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 34

Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni proizvodi, paste za modeliranje in ‚zobarski voski‘ ter zobarski preparati na osnovi sadre; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3403

Mazalni preparati, ki vsebujejo naftna olja ali olja, pridobljena iz bituminoznih mineralov, če so ti manj kot 70 mas. %

Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (14)

Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

3404

Umetni voski in pripravljeni voski:

na osnovi parafina, voskov iz nafte, voskov, dobljenih iz bituminoznih mineralov, stisnjenega parafina ali parafina z odstranjenim oljem

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

 

drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen:

hidrogeniziranih olj, ki imajo lastnosti voskov iz tar. št. 1516 ,

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

 

maščobnih kislin, ki niso kemično določene, ali maščobnih industrijskih alkoholov, ki imajo lastnost voska iz tar. št. 3823 ,

 

 

 

materialov iz tar. št. 3404

Te materiale je mogoče uporabiti le, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

 

ex Poglavje 35

Beljakovinske snovi; modificirani škrobi; lepila; encimi; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3505

Dekstrini in drugi modificirani škrobi (npr. preželatinizirani in estrificirani škrobi); lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina ali drugih modificiranih škrobov:

 

 

 

škrobni etri in estri

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 3505

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz tar. št. 1108

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3507

Pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 36

Razstreliva; pirotehnični proizvodi; vžigalice; piroforne zlitine; nekateri vnetljivi preparati

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 37

Proizvodi za fotografske in kinematografske namene; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3701

Fotografske plošče in plan filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, v kasetah ali brez njih:

 

 

 

plan film za trenutno (hitro) barvno fotografijo, v kasetah

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v tarifno številko, ki ni tarifna številka 3701 ali 3702 . Lahko pa se uporabljajo tudi materiali iz tarifne številke 3702 , če njihova vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

drugo

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v tarifno številko, ki ni tarifna številka 3701 ali 3702 . Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 3701 in 3702 , če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3702

Fotografski filmi v zvitkih, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; filmi v zvitkih za trenutno (hitro) fotografijo, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v tarifno številko, ki ni tarifna številka 3701 ali 3702

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3704

Fotografske plošče, filmi, papir, karton in tekstil, osvetljeni, toda nerazviti

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v tarifno številko, ki ni tarifna številka 3701 ali 3704

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 38

Razni kemijski proizvodi; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3801

koloidni grafit v oljni suspenziji in polkoloidni grafit; ogljikove paste za elektrode

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

 

grafit v obliki paste kot mešanica z mineralnimi olji z več kot 30 mas. % grafita

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 3403 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3803

Rafinirano tal-olje

Rafiniranje surovega tal-olja

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3805

Sulfatna terpentinska olja, prečiščena

Prečiščevanje z destilacijo ali rafiniranjem surovega sulfatnega terpentinskega olja

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3806

Smolni estri

Izdelava iz smolnih kislin

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3807

Lesni katran (lesna katranska smola)

Destilacija lesnega katrana

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3808

Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva zoper klitje in sredstva za urejanje rasti rastlin, dezinfektanti in podobni proizvodi, pripravljeni v oblikah in pakiranjih za prodajo na drobno ali kot preparati ali proizvodi (npr.: žveplani trakovi, stenji, sveče in muholovke)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3809

Sredstva za dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil ter drugi proizvodi (npr.: sredstva za apreturo in jedkanje), ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3810

Preparati za dekapiranje kovinskih površin; talila in drugi pomožni preparati za spajkanje in varjenje; praški in paste za spajkanje in varjenje, ki so sestavljeni iz kovin in drugih materialov; preparati, ki se uporabljajo kot jedra ali obloge za elektrode ali varilne palice

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3811

Preparati zoper detonacijo, antioksidanti, preparati za preprečevanje kopičenja smole, za izboljšanje viskoznosti, preparati za preprečevanje korozije in drugi pripravljeni dodatki, za mineralna olja (vključno bencin) ali za druge tekočine, ki se uporabljajo v iste namene kot mineralna olja:

 

 

 

pripravljeni dodatki za mazalna olja, ki vsebujejo naftna olja ali olja, pridobljena iz bituminoznih mineralov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 3811 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

 

drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3812

Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije; sestavljeni plastifikatorji za gumo ali plastične mase, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; antioksidanti in drugi sestavljeni stabilizatorji za gumo ali plastične mase

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3813

Preparati in polnila za aparate za gašenje požara; napolnjene granate za gašenje požara

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3814

Sestavljena organska topila in razredčila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; pripravljena sredstva za odstranjevanje premazov ali lakov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3818

Kemični elementi, namenjeni za uporabo v elektroniki, v obliki kolutov, ploščic ali v podobnih oblikah; kemične spojine, namenjene za uporabo v elektroniki

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3819

Tekočine za hidravlične zavore in druge pripravljene tekočine za hidravlični prenos, ki ne vsebujejo ali vsebujejo pod 70 mas. % naftnega olja ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3820

Preparati zoper zamrzovanje in pripravljene tekočine za odtajanje

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 3821

Pripravljene podlage za vzdrževanje mikroorganizmov (vključno z virusi in podobnimi organizmi) ali rastlinskih, človeških ali živalskih celic

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3822

Diagnostični ali laboratorijski reagenti na podlogi (nosilcu) in pripravljeni diagnostični ali laboratorijski reagenti na nosilcu ali brez njega, razen tistih iz tar. št. 3002 ali 3006

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3823

Industrijske maščobne monokarboksilne kisline; kisla olja iz rafinacije; industrijski maščobni alkoholi.

 

 

 

industrijske monokarbonske maščobne kisline, kisla olja iz rafinacije

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

 

industrijski maščobni alkoholi

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 3823

 

3824

Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; ostanki iz proizvodnje kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:

 

 

 

naslednji iz te tarifne številke:

pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra na osnovi proizvodov iz naravnih smol

naftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

sorbitol, razen sorbitola iz tar. št. 2905

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

naftni sulfonati, razen naftnih sulfonatov alkalnih kovin, amonijaka ali etanolaminov; tiofenirane sulfonske kisline, iz olj pridobljenih iz bituminoznih mineralov in njihovih soli

ionski izmenjalci

absorpcijska sredstva (getterji) za vakuumske cevi

 

 

 

alkalni železov oksid za prečiščevanje plina

amonijakova voda in izkoriščeni oksid, dobljen s prečiščevanjem plina iz premoga

sulfonaftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

fuzelno olje in dipelovo olje

 

 

 

mešanice soli, ki vsebujejo različne anione

paste za kopiranje na osnovi želatine, s podlago iz papirja ali tekstila ali brez nje

 

 

 

drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 3825

Ostanki iz proizvodnje kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; komunalni odpadki; blato iz čistilnih naprav; drugi odpadki iz opombe 6 k temu poglavju:

 

 

 

vata, gaza, obveze in podobni proizvodi (npr. obliži, obkladki), impregnirani, premazani ali prevlečeni s farmacevtskimi snovmi ali pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno, za medicinske, kirurške, zobarske ali veterinarske namene

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

 

klinični odpadki: kirurške rokavice, palčniki in rokavice brez prstov

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

 

brizgalke, igle, katetri, kanile in podobno

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

3826

Biodizel in njegove zmesi, ki ne vsebujejo ali vsebujejo manj kot 70 mas.% olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

3901 do 3915

Plastične mase v primernih oblikah, odpadki, ostružki in ostanki iz plastičnih mas; razen tar. št. ex ex 3907 in 3912 , za kateri so pravila določena spodaj:

 

 

 

proizvodi iz adicijske homopolimerizacije, v katerih en sam monomer prispeva več kot 99 mas. % celotne vsebnosti polimerov

Izdelava, pri kateri:

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna,

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna (15)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

 

drugo

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna (15)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 3907

kopolimeri, narejeni iz polikarbonata in akrilonitril-butadien-stiren kopolimera (ABS)

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna (16)

 

 

poliester

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna, in/ali izdelava iz tetrabrom-(bisfenol A) polikarbonata

 

3912

Celuloza in njeni kemični derivati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah

Izdelava, pri kateri vrednost materialov iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

3916 do 3921

Polizdelki in izdelki iz plastičnih mas; razen iz tar. št. ex 3916 , ex 3917 , ex 3920 in ex 3921 , za katere so pravila določena v nadaljevanju:

 

 

 

ploščati proizvodi, več kot le površinsko obdelani ali rezani v druge oblike, razen pravokotnih (vključno s kvadratnimi); drugi izdelki, bolj obdelani kot le površinsko obdelani

drugo

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

 

proizvodi iz adicijske homopolimerizacije, v katerih en sam monomer prispeva več kot 99 mas. % celotne vsebnosti polimerov

Izdelava, pri kateri:

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna,

vrednost katerih koli uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna (17)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

 

drugo

Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna (18)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 3916 in ex 3917

Profilni izdelki in cevi

Izdelava, pri kateri:

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna,

vrednost katerih koli materialov iz iste tar. št., kot je tar. št. proizvoda, ne presega 20 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 3920

folije ali filmi iz ionomerov

Izdelava iz delne termoplastične soli, ki je kopolimer etilena in metakrilne kisline in je delno nevtralizirana z ioni kovine, predvsem cinka in natrija

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

 

folije iz regenerirane celuloze, poliamida ali poletilena

Izdelava, pri kateri vrednost materialov iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 3921

Folije iz plastičnih mas, metalizirane

Izdelava iz visoko prosojnih poliestrskih folij debeline manj kot 23 mikronov (19)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

3922 do 3926

Izdelki iz plastičnih mas

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 40

Kavčuk in proizvodi iz kavčuka in gume; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 4001

Laminirane plošče iz surove gume za čevlje

Laminacija listov iz naravnega kavčuka

 

4005

Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali ploščah, listih ali v trakovih

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, razen naravnega kavčuka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

4012

Protektirane ali rabljene zunanje gume (plašči); polne gume in gume z zračnimi komorami, medsebojno zamenljivi protektorji (plasti) in ščitniki iz vulkaniziranega kavčuka (gume):

 

 

 

protektirane pnevmatike, polne pnevmatike ali pnevmatike z zračnimi komorami

Protektiranje rabljenih pnevmatik

 

 

drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 4011 in 4012

 

ex 4017

Izdelki iz trde gume

Izdelava iz trde gume

 

ex Poglavje 41

Surove kože z dlako ali brez dlake (razen krzna) in usnje; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 4102

Surove kože ovac ali jagnjet, brez volne

Odstranjevanje volne s kože ovac ali jagnjet, z volno

 

4104 do 4106

Strojene ali ‚crust‘ kože, brez volne ali dlak, cepljene ali necepljene, toda nadalje neobdelane

Ponovno strojenje predstrojenega usnja

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

4107

Usnje, nadalje obdelano po strojenju ali ‚crust‘ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, goved (vključno bivolov) ali kopitarjev, brez dlak, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tarifne številke 4114 :

Ponovno strojenje predstrojenega usnja

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

ex 4114

Lakasto usnje in lakasto plastovito usnje; metalizirano usnje

Izdelava iz usnja iz tarifnih številk 4104 do 4107 , 4112 ali 4113 , če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 42

Izdelki iz usnja; sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki; izdelki iz živalskih črev (razen iz sviloprejkine niti)

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex Poglavje 43

Naravno in umetno krzno; krzneni izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 4302

Strojeno ali obdelano krzno, sestavljeno:

 

 

 

plošče, križi in podobne oblike

Beljenje ali barvanje, vključno z rezanjem in sestavljanjem nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna

 

 

drugo

Izdelava iz nesestavljenega, strojenega ali obdelanega krzna.

 

4303

Oblačila, pribor za oblačila in drugi krzneni izdelki

Izdelava iz nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna iz tarifne številke 4302

 

ex Poglavje 44

Les in lesni izdelki; lesno oglje; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 4403

Les, grobo obdelan (obtesan)

Izdelava iz grobo obdelanega lesa, olubljenega ali ne, ali samo grobo tesanega

 

ex 4407

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan, brušen ali na koncih spojen, debeline nad 6 mm

Skobljanje, brušenje ali lepljenje s spajanjem na koncih

 

ex 4408

Listi za furniranje in za vezan les, debeline do vključno 6 mm, prstasto spojen, in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, debeline do vključno 6 mm, skobljan, brušen ali na koncih spojen

Spajanje, skobljanje, brušenje ali spajanje na koncu

 

ex 4409

Les, profiliran vzdolž katerega koli roba ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

 

brušen ali na koncih spojen

Brušenje ali spajanje na koncih

 

 

profiliran les in okrasne letve

Predelava v profiliran les (pero in utori) ali okrasne letve

 

ex 4410 do ex 4413

Okraski in ornamenti, skupaj z oblikovanimi robovi in drugimi oblikovanimi deskami

Predelava v profiliran les (pero in utori) ali okrasne letve

 

ex 4415

Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, sodi in podobna embalaža za pakiranje, iz lesa

Izdelava iz desk, ki niso razrezane na določeno velikost

 

ex 4416

Sodi, kadi, vedra in drugi sodarski izdelki in njihovi deli, iz lesa

Izdelava iz klanih dog, nadalje neobdelanih, razen razžaganih na dveh glavnih površinah

 

ex 4418

stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvo

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo celičaste lesene plošče, skodle in opaži.

 

 

profiliran les in okrasne letve

Predelava v profiliran les (pero in utori) ali okrasne letve

 

ex 4421

Trščice za vžigalice; lesne kljukice ali zatiči za obutev

Izdelava iz lesa iz katerekoli tarifne številke, razen lesene žice iz tarifne številke 4409

 

ex Poglavje 45

Pluta in plutasti izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

4503

Izdelki iz naravne plute

Izdelava iz plute iz tarifne številke 4501

 

Poglavje 46

Izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

Poglavje 47

Celuloza, lesna ali iz drugih vlaknastih celuloznih materialov; papirni ali kartonski odpadki in ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex Poglavje 48

Papir in karton; izdelki iz papirne mase, papirja ali kartona; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 4811

Papir in karton, samo s črtami ali kvadrati

Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47

 

4816

Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje ali prenašanje (razen tistih iz tar. št. 4809 ), matrice za razmnoževanje in ofsetne plošče iz papirja, v škatlah ali brez škatel

Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47

 

4817

Pisemski ovitki, pisemske kartice, dopisnice in karte za dopisovanje brez slike, iz papirja ali kartona; kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

 

 

 

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

 

ex 4818

Toaletni papir

Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47

 

ex 4819

Škatle, zaboji, vreče in drugi izdelki za pakiranje, iz papirja, kartona, celulozne vate ali listov ali trakov iz celuloznih vlaken

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

 

ex 4820

Bloki s pisemskim papirjem

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 4823

Drug papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblike

Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47

 

ex Poglavje 49

Tiskane knjige, časopisi, slike in drugi izdelki grafične industrije; rokopisi, tipkana besedila in načrti; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

4909

Tiskane ali ilustrirane razglednice; poštne razglednice, čestitke in karte z osebnimi sporočili, tiskane, ilustrirane ali neilustrirane, z ovitki ali okraski ali brez njih

Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tar. št. 4909 ali 4911

 

4910

Koledarji vseh vrst, tiskani, vključno s koledarskimi bloki:

 

 

 

koledarji vrste ‚večni‘ ali z zamenljivimi bloki na podlagah, ki niso iz papirja ali kartona

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

 

 

drugo

Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tar. št. 4909 ali 4911

 

ex Poglavje 50

Svila; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 5003

Svileni odpadki (vključno zapredki, neprimerni za odvijanje, odpadki preje in razvlaknjeni tekstilni materiali), mikani ali česani

Mikanje ali česanje svilenih odpadkov

 

5004 do ex 5006

Svilena preja in preja iz svilenih odpadkov

Izdelava iz (20):

surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

drugih naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

5007

Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov:

Izdelava iz preje (21)

Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 51

Volna, fina ali groba živalska dlaka; preja ali tkanine iz konjske žime; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

5106 do 5110

Preja iz volne, iz fine ali grobe živalske dlake ali iz konjske žime

Izdelava iz (21):

surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

naravnih vlaken, ne mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

5111 do 5113

Tkanine iz volne, fine ali grobe živalske dlake ali konjske žime:

Izdelava iz preje (22)

Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 52

Bombaž; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

5204 do 5207

Preja in sukanec iz bombaža

Izdelava iz (23):

surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

naravnih vlaken, ne mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

5208 do 5212

Bombažne tkanine

Izdelava iz preje (23)

Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 53

Druga rastlinska tekstilna vlakna; papirna preja in tkanine iz papirne preje; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

5306 do 5308

Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; papirna preja

Izdelava iz (24):

surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

naravnih vlaken, ne mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

5309 do 5311

Tkanine iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; tkanine iz papirne preje:

Izdelava iz preje (24)

Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

5401 do 5406

Preja, monofilament in sukanec iz umetnih ali sintetičnih filamentov

Izdelava iz (24):

surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

naravnih vlaken, ne mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

 

 

 

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

5407 in 5408

Tkanine iz preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov:

Izdelava iz preje (25)

Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

5501 do 5507

Umetna ali sintetična rezana vlakna

Izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

5508 do 5511

Preja in sukanec za šivanje iz umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken

Izdelava iz (25):

surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

naravnih vlaken, ne mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

5512 do 5516

Tkanine iz umetnih in sintetičnih rezanih vlaken:

Izdelava iz preje (26)

Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 56

Vata, klobučevina in netkani materiali; specialne preje; dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli ter iz njih izdelani proizvodi; razen za:

Izdelava iz (27):

preje iz kokosovega vlakna,

naravnih vlaken,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

5602

Klobučevina, vključno z impregnirano, prevlečeno, prekrito ali laminirano:

 

 

 

iglana klobučevina

Izdelava iz (27):

naravnih vlaken,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

 

drugo

Izdelava iz (27):

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

5604

Niti in kord iz gume, prekrit s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno iz tar. št. 5404 ali 5405 , impregnirani, prevlečeni, prekriti, obloženi z gumo ali plastično maso:

 

 

 

niti in kord iz kavčuka, prekriti s tekstilnim materialom

Izdelava iz gumijastih niti in vrvi, ki niso prekrite s tekstilom;

 

 

drugo

Izdelava iz (27):

naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače obdelanih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

5605

Metalizirana preja, vključno z ovito prejo, ki je sestavljena iz tekstilne preje, trakov ali podobnih oblik iz tar. št. 5404 ali 5405 , kombiniranih s kovino v obliki niti, trakov ali prahu ali prevlečenih s kovino

Izdelava iz (28):

naravnih vlaken,

umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače predelanih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

5606

Ovita preja, trakovi in podobne oblike iz tarifne številke 5404 ali 5405 (razen proizvodov iz tarifne številke 5605 in ovite preje iz konjske žime); ženiljska preja (vključno kosmičena ženiljska preja); efektno vozličasta preja

Izdelava iz (29):

naravnih vlaken,

umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače predelanih za predenje,

kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

materialov za izdelavo papirja

 

Poglavje 57

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala:

 

 

 

iz iglane klobučevine

Izdelava iz (28):

naravnih vlaken ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

Tkanina iz jute pa se lahko uporablja kot podloga.

 

 

iz druge klobučevine

Izdelava iz (30):

naravnih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače predelanih za predenje ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

 

drugo

Izdelava iz preje (31)

Tkanina iz jute pa se lahko uporablja kot podloga.

 

ex Poglavje 58

Specialne tkanine; taftane tkanine; čipke; tapiserije; pozamenterija; vezenine; razen za:

Izdelava iz preje (31)

Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

5805

Ročno tkane tapiserije vrste Gobelins, Flanders, Beauvais, Aubusson in podobne in ročno izdelane tapiserije (npr. z majhnim in križnim vbodom), dokončane ali nedokončane

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

5810

Vezenine v metražah, trakovih ali motivih

Izdelava, pri kateri: vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

 

5901

Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene; tkanine za kopiranje; pripravljeno slikarsko platno; škrobljeno platno in podobni tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelavo klobukov

Izdelava iz preje

 

5902

Kord tkanine za avtomobilske plašče iz preje iz najlona ali drugih poliamidov, poliestra ali viskoznega rajona, velike trdnosti:

Izdelava iz preje

 

5903

Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti ali laminirani s plastičnimi masami, razen tistih iz tar. št. 5902

Izdelava iz preje

Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

5904

Linolej, vključno rezan v oblike; talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazani, prevlečeni ali prekriti, vključno z razrezanimi v oblike

Izdelava iz preje (31)

 

5905

Zidne tapete iz tekstilnih surovin:

Izdelava iz preje

Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

5906

Gumirani tekstilni materiali, razen tistih iz tar. št. 5902

Izdelava iz preje

 

5907

Tekstilni materiali, drugače impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje in podobne namene:

Izdelava iz preje

Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

5908

Stenji iz tekstila, tkani, prepleteni ali pleteni, za svetilke, peči, vžigalnike, sveče in podobno; žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo in cevasto pleteni materiali za plinske svetilke, impregnirani ali neimpregnirani:

 

 

 

žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo, impregnirane

Izdelava iz cevasto pletenih plinskih mrežic

 

 

drugo

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

5909 do 5911

Tekstilni izdelki za industrijsko uporabo:

 

diski ali obroči za poliranje, razen iz klobučevine iz tarifne številke 5911

Izdelava iz preje ali odpadnih tkanin ali krp iz tarifne številke 6310

Izdelava iz preje (32)

Izdelava iz preje (32)

 

 

 

tkanine, ki se uporabljajo pri izdelavi papirja ali v druge tehnične namene, podložene ali nepodložene s klobučevino, impregnirane ali prevlečene ali ne, cevaste ali neskončne, z eno ali več osnovami in/ali votki ali ravno tkane z več osnovami in/ali votki iz tar. št. 5911

 

drugo

 

 

Poglavje 60

Pleteni ali kvačkani materiali

Izdelava iz preje (33)

 

Poglavje 61

Oblačila in pribor za oblačila, pleteni ali kvačkani:

 

 

 

dobljeni s šivanjem ali drugačnim sestavljanjem, iz dveh ali več kosov pletene ali kvačkane tkanine, ki je urezana v določeno obliko ali neposredno pridobljena v določeno obliko

Izdelava iz tkanin

 

 

drugo

Izdelava iz preje (32)

 

ex Poglavje 62

Oblačila in pribor za oblačila, razen pletenih ali kvačkanih; razen za:

Izdelava iz tkanin

 

6213 in 6214

Robčki, šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki:

 

 

 

vezeni

Izdelava iz preje (34)

Proizvodnja iz nevezenih tkanin, če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna (34)

 

drugo

Izdelava iz preje (35)  (36)

Izdelava, ki ji sledi tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost vse uporabljene nepotiskane tkanine iz tarifne številke 6213 in 6214 ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

6217

Drug gotov pribor za oblačila; deli oblačil ali oblačilnih dodatkov, razen tistih iz tar. št. 6212 :

 

 

 

vezeni

Izdelava iz preje (34)

Proizvodnja iz nevezenih tkanin, če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna (34)

 

ognjeodporna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo iz aluminiziranega poliestra

Izdelava iz preje (34)

Proizvodnja iz neprevlečenih tkanin, če vrednost uporabljenih neprevlečenih tkanin ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna (37)

 

medvloge za ovratnike in manšete, urezane

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

 

ex Poglavje 63

Drugi gotovi tekstilni izdelki; kompleti; rabljena oblačila in rabljeni tekstilni izdelki; krpe; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

6301 do 6304

Odeje, potovalne odeje, posteljno perilo, itn.; zavese, itn.; drugi izdelki za notranjo opremo:

 

 

 

iz klobučevine, iz netkanih tkanin

Izdelava iz (38)

naravnih vlaken ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

 

 

drugo

 

 

 

vezeni

Izdelava iz preje (38)  (39)

Izdelava iz nevezenih tkanin (razen pletenih ali kvačkanih), če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

drugo

Izdelava iz preje (38)  (39)

 

6305

Vreče in vrečke za pakiranje blaga

Izdelava iz preje (38)

 

6306

Ponjave, platnene strehe in senčniki; šotori; jadra (za plovila, jadralne deske ali suhozemna vozila); izdelki za taborjenje:

Izdelava iz tkanin

 

6307

Drugi gotovi tekstilni izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačila

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

6308

Garniture, ki so sestavljene iz tkanin in preje, s priborom ali brez njega, za izdelavo preprog in pregrinjal, tapiserij, vezenih namiznih prtov ali serviet ali podobnih tekstilnih izdelkov, pripravljene v zavitkih za prodajo na drobno

Vsak sestavni del ali izdelek v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v garnituri. Izdelki brez porekla pa so lahko del garniture, če njihova skupna vrednost ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 64

Obutev, gamaše in podobni izdelki; razen za:

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen spojenih gornjih delov, pritrjenih na notranje podplate ali druge sestavne dele podplatov iz tarifne številke 6406

 

6406

Deli (vključno zgornji deli, ki so pritrjeni na podplat ali ne, razen na zunanji podplat); odstranljivi vložki za obutev, vstavki za pete in podobni izdelki; gamaše, ovijači in podobni izdelki ter njihovi deli

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex Poglavje 65

Pokrivala in njihovi deli; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

6505

Klobuki in druga pokrivala, pleteni ali kvačkani ali izdelani iz čipke, klobučevine ali drugih tekstilnih metražnih materialov (razen iz trakov), vključno s podloženimi ali okrašenimi; mrežice za lase iz kakršnega koli materiala, vključno podložene ali okrašene

Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken (40)

 

ex Poglavje 66

Dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in njihovi deli; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

6601

Dežniki in sončniki (vključno palice-dežniki, vrtni dežniki in podobni dežniki)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 67

Preparirano perje in puh in izdelki iz perja in puha; umetno cvetje; lasuljarski izdelki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex Poglavje 68

Izdelki iz kamna, sadre, cementa, betona, azbesta, sljude ali podobnih materialov; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 6803

Izdelki iz skrilavca ali aglomeriranega skrilavca

Izdelava iz obdelanega skrilavca

 

ex 6812

Izdelki iz azbesta; izdelki iz mešanic na osnovi azbesta ali na osnovi azbesta in magnezijevega karbonata

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke

 

ex 6814

Izdelki iz sljude, vključno z aglomerirano ali rekonstruirano sljudo, na podlagi iz papirja, kartona ali drugih materialov

Izdelava iz obdelane sljude (vključno z aglomerirano ali rekonstruirano sljudo)

 

Poglavje 69

Keramični izdelki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex Poglavje 70

Steklo in stekleni izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 7003 , ex 7004 in ex 7005

Steklo s plastjo proti refleksiji

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001

 

7006

Steklo iz tarifne številke 7003 , 7004 in 7005 , upognjeno, z obdelanimi robovi, gravirano, luknjano, emajlirano ali drugače obdelano, neuokvirjeno in ne spojeno z drugimi materiali:

 

 

 

podlaga iz steklene plošče, prevlečena s tanko izolacijsko plastjo polprevodniške vrste v skladu s standardi SEMII (41)

Izdelava iz neprevlečenih podlag iz steklene plošče iz tarifne številke 7006

 

 

drugo

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001

 

7007

Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega stekla

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001

 

7008

Večplastni panelni elementi za izolacijo, iz stekla

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001

 

7009

Steklena ogledala, z okvirom ali brez njega, vključno tudi vzvratna ogledala

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001

 

7010

Baloni, steklenice, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla, za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje; čepi, pokrovi in druga zapirala, iz stekla

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

Rezanje steklovine, če vrednost nerazrezane steklovine ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

7013

Stekleni izdelki, ki se uporabljajo pri mizi, v kuhinji, v sanitarijah, v pisarnah, izdelki za notranjo dekoracijo in podobne namene (razen tistih iz tarifne številke 7010 ali 7018 )

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

Rezanje steklovine, če vrednost nerazrezane steklovine ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ali

ročno okraševanje (razen sitotiska) ročno pihanih steklenih izdelkov pod pogojem, da skupna vrednost uporabljenih ročno pihanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex 7019

Izdelki iz steklenih vlaken (razen preje)

Izdelava iz:

nebarvanih trakov steklenih vlaken, predpreje, preje ali rezanih niti ali

steklene volne

 

ex Poglavje 71

Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in izdelki iz njih; imitacije nakita; kovanci; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 7101

Naravni ali kultivirani biseri, sortirani in začasno nanizani zaradi lažjega transporta

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 7102 , ex 7103 in ex 7104

Obdelani dragi in poldragi kamni (naravni, sintetični ali rekonstruirani)

Izdelava iz neobdelanih dragih ali poldragih kamnov

 

7106 , 7108 in 7110

Plemenite kovine:

 

 

 

surove

Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tar. št. 7106 , 7108 ali 7110

Elektrolitska, toplotna ali kemična separacija plemenitih kovin iz tarifnih številk 7106 , 7108 ali 7110

ali

legiranje plemenitih kovin iz tar. št. 7106 , 7108 ali 7110 med seboj ali z navadnimi kovinami

 

polproizvodi ali v obliki prahu

Izdelava iz neobdelanih plemenitih kovin

 

ex 7107 , ex 7109 in ex 7111

Kovine, navaljane s plemenitimi kovinami, v obliki polizdelkov

Izdelava iz kovin, platiranih z neobdelanimi plemenitimi kovinami

 

7116

Predmeti iz naravnih ali kultiviranih biserov, dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali rekonstruiranih)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

7117

Imitacija nakita

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

Izdelava iz delov iz navadnih kovin, neprekritih ali neprevlečenih s plemenitimi kovinami, če vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 72

Železo in jeklo; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

7207

Polproizvodi iz železa ali nelegiranega jekla

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7201 , 7202 , 7203 , 7204 ali 7205

 

7208 do 7216

Ploščati valjani proizvodi, palice, kotniki in profili iz železa ali nelegiranega jekla;

Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik ali polizdelkov iz tarifnih številk 7206 ali 7207

 

7217

Žica iz železa ali nelegiranega jekla

Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7207

 

ex 7218

Polizdelki

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7201 , 7202 , 7203 , 7204 ali 7205

 

7219 do 7222

Ploščato valjani izdelki, palice, kotniki in profili iz nerjavnega jekla

Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tarifne številke 7218

 

7223

Žica iz nerjavnega jekla

Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7218

 

ex 7224

Polizdelki

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7201 , 7202 , 7203 , 7204 ali 7205

 

7225 do 7228

Polizdelki, ploščato valjani izdelki, toplo valjane palice v ohlapno navitih kolobarjih; kotniki in profili iz drugih legiranih jekel; votle palice za svedre, iz legiranih ali nelegiranih jekel

Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik ali polizdelkov iz tarifnih številk 7206 , 7207 , 7218 ali 7224

 

7229

Žica iz drugih legiranih jekel

Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7224

 

ex Poglavje 73

Izdelki iz železa ali jekla; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 7301

Piloti

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206

 

7302

Deli za železniške in tramvajske tire, iz železa ali jekla, kot sledi: tirnice, vodila in zobate tirnice, kretniški jezički, križišča, spojne palice in drugi deli kretnic, pragovi, tirne vezice, tirna ležišča, klini za tirna ležišča, podložne plošče, pričvrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstruirani za postavljanje, spajanje in pritrjevanje tirnic

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206

 

7304 , 7305 in 7306

Cevi in votli profili, iz železa (razen litega železa) ali jekla

Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206 , 7207 , 7218 ali 7224

 

ex 7307

Pribor za cevi iz nerjavnega jekla (ISO št. X5CrNiMo 1712 ), sestavljen iz več delov

Struženje, vrtanje, širitev lukenj, izrezovanje navojev, urezovanje in peskanje kovanih polizdelkov, katerih vrednost ne presega 35 % cene franko tovarna

 

7308

Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tarifne številke 9406 ) in deli konstrukcij (npr. mostovi in mostne sekcije, vrata za zapornice, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okviri zanje, pragovi za vrata, roloji, ograje in stebri), iz železa ali jekla; pločevine, palice, profili, kotniki, cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah, iz železa ali jekla

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Zvarjeni kotniki in profili iz tarifne številke 7301 se ne smejo uporabljati

 

ex 7315

Verige zoper drsenje

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 7315 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 74

Baker in bakreni izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

 

7401

Bakrov kamen; cementni baker (oborina bakra)

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

7402

Nerafiniran baker; bakrene anode za elektrolizno rafiniranje

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

7403

Rafiniran baker in bakrove zlitine, surovi:

 

 

 

rafiniran baker

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

 

bakrove zlitine in rafinirani baker, ki vsebuje druge elemente

Izdelava iz rafiniranega surovega bakra, ali iz odpadkov in ostankov bakra

 

7404

Bakreni odpadki in ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

7405

Predzlitine bakra

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex Poglavje 75

Nikelj in nikljevi izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

 

7501 do 7503

Nikljev kamen (‚matte‘), sintrani oksidi niklja in drugi vmesni izdelki metalurgije niklja; surovi nikelj; nikljevi odpadki in ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex Poglavje 76

Aluminij in aluminijasti izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

 

7601

Aluminij, surov

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka, in

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava s toplotno ali elektronsko obdelavo iz nelegiranega aluminija ali iz aluminijevih odpadkov in ostankov

7602

Aluminijevi odpadki in ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 7616

Izdelki iz aluminija, razen gaze, tkanin, rešetk, mrež, ograj, tkanin za ojačanje in podobnih materialov (vključno z neskončnimi trakovi) iz aluminijaste žice in ekspandirane kovine iz aluminija

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo gaza, tkanine, rešetke, mreže, ograje, tkanine za ojačanje in podobni materiali (vštevši tudi neskončne trakove) iz aluminijaste žice ali ekspandirane kovine iz aluminija,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

 

Poglavje 77

Rezervirano za možnost bodoče uporabe v harmoniziranem sistemu

 

 

ex Poglavje 78

Svinec in svinčeni izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

 

7801

Surovi svinec:

 

 

 

rafiniran svinec

Izdelava iz surovega ali obdelanega svinca

 

 

drugo

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 7802

 

7802

Svinčeni odpadki in ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex Poglavje 79

Cink in cinkovi izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

 

7901

Cink, surov

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 7902

 

7902

Cinkovi odpadki in ostanki

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex Poglavje 80

Kositer in kositrni izdelki; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

 

8001

Kositer, surov

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 8002

 

8002 in ex 8007

Kositrni odpadki in ostanki; drugi izdelki iz kositra

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

Poglavje 81

Druge navadne kovine; kermeti; njihovi izdelki

 

 

 

druge navadne kovine, surove; njihovi izdelki

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

 

drugo

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex Poglavje 82

Orodje, nožarski proizvodi, žlice in vilice, iz navadnih kovin; njihovi deli iz navadnih kovin; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

8206

Orodje iz dveh ali več tar. št. 8202 do 8205 , v garniturah za prodajo na drobno

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v tarifno številko, ki ni tarifna številka 8202 do 8205 . Vendar pa se orodje iz tar. št. 8202 do 8205 lahko vstavi v garniture, če njegova vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna

 

8207

Izmenljiva orodja za ročne obdelovalne priprave na mehanični pogon ali brez njega ali za obdelovalne stroje (npr.: za stiskanje, kovanje, vtiskovanje, prerezovanje, narezovanje in vrezovanje navojev, vrtanje, povečevanje odprtine s struganjem, prevlačenje, rezkanje), vključno z matricami za izvlačenje ali iztiskanje kovine, in orodja za vrtanje kamna in zemlje

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

 

8208

Noži in rezila, za stroje ali mehanične priprave

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

 

ex 8211

Noži z rezili, nazobljenimi ali nenazobljenimi (vključno z vrtnarskimi noži), razen nožev iz tar. št. 8208

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo rezila in ročaji iz navadnih kovin

 

8214

Drugi nožarski izdelki (npr.: stroji za striženje, mesarske ali kuhinjske sekače, mesarske sekire in noži za sekljanje mesa, noži za papir); garniture in priprave za manikiranje in pedikiranje (vključno pilice za nohte)

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin

 

8215

Žlice, vilice, zajemalke, žlice za peno, lopatice za serviranje kolačev, noži za ribe, noži za maslo, prijemalke za sladkor in podoben kuhinjski in namizni pribor

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin

 

ex Poglavje 83

Razni izdelki iz navadnih kovin; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 8302

Drugo okovje, pribor in podobni izdelki, primerni za stavbarstvo, in avtomatična zapirala za vrata

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz tar. št. 8302 , če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 8306

Kipci in drugi okraski iz navadnih kovin

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz tar. št. 8306 , če njihova skupna vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 84

Jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8401

Gorilni elementi za jedrske reaktorje

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

8402

Kotli za pridobivanje vodne in druge pare (razen kotlov za centralno kurjavo s toplo vodo, ki lahko proizvajajo paro z nizkim tlakom); kotli za pregreto vodo

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8403 in ex 8404

Kotli za centralno kurjavo, razen tistih iz tarifne številke 8402 , in pomožne naprave za kotle za centralno kurjavo

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v tarifno številko, ki ni tarifna številka 8403 ali 8404

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8406

Turbine na vodno in drugo paro

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8407

Batni motorji z notranjim izgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bata

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8408

Batni motorji z notranjim izgorevanjem, na vžig s kompresijo (dizelski ali poldizelski motorji)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8409

Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za motorje iz tar. št. 8407 ali 8408

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8411

Turboreaktivni motorji, turbopropelerski motorji in druge plinske turbine

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8412

Drugi pogonski stroji in motorji

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 8413

Tlačne črpalke z rotacijskim gibanjem

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 8414

Industrijske nape, ventilatorji in podobno

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8415

Klimatizacijske naprave z ventilatorjem na motorni pogon in elementi za spreminjanje temperature in vlažnosti, vključno s stroji, pri katerih vlažnosti ni mogoče posebej regulirati

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8418

Hladilniki, zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zamrzovanje, električni in drugi; toplotne črpalke, drugačne od klimatskih naprav iz tarifne številke 8415

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 8419

Stroji in naprave za lesno industrijo, za proizvodnjo papirne mase in kartona

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost materialov iz iste tar. št., kot je tar. št. proizvoda, ne presega 25 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8420

Kalandri in drugi stroji za valjanje, razen za kovine ali steklo, in valji zanje

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost materialov iz iste tar. št., kot je tar. št. proizvoda, ne presega 25 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8423

Tehtnice – tehtalne naprave (razen tehtnic z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05 g)), vključno s stroji za štetje in kontrolo, ki delujejo na podlagi tehtanja; uteži za tehtnice vseh vrst

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8425 do 8428

Stroji in naprave za dviganje, manipuliranje, nakladanje ali razkladanje

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost materialov iz tarifne številke 8431 ne presega 10 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8429

Samovozni buldožerji, angledozerji, grejderji, ravnalniki, skreperji, bagri, nakladalniki z lopato, stroji za nabijanje in cestni valjarji, samovozni:

 

 

 

cestni valjarji

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

 

drugo

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost materialov iz tarifne številke 8431 ne presega 10 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8430

Drugi stroji za ravnanje, strganje, izkopavanje, nabijanje, kopanje ali vrtanje zemlje, mineralov ali rud, ovni in stroji za izdiranje pilotov; snežni plugi in snežni odmetalniki

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost materialov iz tarifne številke 8431 ne presega 10 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8431

Deli, primerni za uporabo izključno ali pretežno s cestnimi valjarji

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8439

Stroji za pridelavo celuloze iz vlaknastih celuloznih materialov ali za proizvodnjo ali dodelavo papirjev ali kartona

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost materialov iz iste tar. št., kot je tar. št. proizvoda, ne presega 25 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8441

Drugi stroji za predelavo papirne mase, papirja ali kartona, vključno s stroji za rezanje vseh vrst

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost materialov iz iste tar. št., kot je tar. št. proizvoda, ne presega 25 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8443

Tiskalniki, za pisarniške stroje (na primer stroje za avtomatsko obdelavo podatkov, stroje za obdelavo besedila itd.)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8444 do 8447

Stroji iz teh tar. št. za uporabo v tekstilni industriji

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 8448

Pomožni stroji in naprave za uporabo s stroji iz tar. št. 8444 in 8445

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8452

Šivalni stroji, razen strojev za šivanje knjig iz tar. št. 8440 ; omarice, stojala in pokrovi, predvideni za šivalne stroje, igle za šivalne stroje;

 

 

 

šivalni stroji (samo verižni vbod), z glavami, z maso do 16 kg brez motorja oziroma do 17 kg z motorjem

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla pri sestavljanju glave (brez motorja) ne presega vrednosti vsega uporabljenega materiala s poreklom,

pri kateri so uporabljeni mehanizmi za zategovanje niti, kvačkanje in cik-cak že izdelki s poreklom

 

 

drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 8456 , 8457 do 8465 in ex 8466

Obdelovalni stroji in naprave ter njihovi deli in pribor iz tar. št. 8456 do 8466 ; razen za:

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 8456 in 8466

stroji za rezanje z vodnim curkom;

deli in pribor strojev za rezanje z vodnim curkom

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8469 do 8472

Pisarniški stroji (npr.: pisalni stroji, računski stroji, računalniki – stroji za avtomatsko obdelavo podatkov, razmnoževalni stroji, stroji za spajanje z žičnimi sponkami)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8480

Livarski okvirji za livarne kovin; modelne plošče; modeli za kalupe; kalupi za kovino (razen kalupov za ingote), kovinske karbide, steklo, mineralne materiale, gumo in plastične mase

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

8482

Kotalni ležaji

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8484

Tesnila iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom, ali iz dveh ali več plasti kovine; garniture tesnil, različne po sestavi materiala, v vrečkah, ovitkih ali podobnih pakiranjih, mehanska tesnila

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 8486

strojna orodja za obdelovanje materialov vseh vrst z odvzemanjem materiala z laserjem ali drugim svetlobnim ali fotonskim snopom, ultrazvokom, elektroerozijo, elektrokemičnim postopkom, elektronskim snopom, ionskim snopom ali snopom plazme ter njihovi deli in pribor

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

 

strojna orodja (vključno s stiskalnicami) za obdelavo kovin z upogibanjem, prepogibanjem, ravnanjem, uravnavanjem ter njihovi deli in pribor

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

 

strojna orodja za obdelavo kamna, keramike, betona, azbesta, cementa in podobnih mineralnih materialov ali za hladno obdelavo stekla ter njihovi deli in pribor

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

 

druga strojna orodja (vključno s stroji za povezovanje z žeblji, žičnimi sponkami, lepljenjem ali drug način sestavljanja) za obdelavo lesa, plute, kosti, trde gume, trde plastike ali podobnih trdih materialov, ki se uporabljajo samo ali zlasti za izdelavo polprevodnikov in sistemov ravnih zaslonov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

 

stereoskopski mikroskopi in drugi mikroskopi za mikrofotografijo, mikrokinematografijo ali mikroprojekcijo, ki se uporabljajo samo ali zlasti za izdelavo polprevodnikov in sistemov ravnih zaslonov, ter njihovi deli in pribor

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

instrumenti za označevanje, ki so aparati, ki izdelajo obliko, potrebno za izdelavo mask ali drugih izdelkov iz podlag, prevlečenih s fotoobstojnimi snovmi; njihovi deli in pribor

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

 

kalupi za gumo ali plastične mase, za brizganje ali kompresijo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

 

stroji in naprave za dviganje, manipuliranje, nakladanje ali razkladanje

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost materialov iz tarifne številke 8431 ne presega 10 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8487

Deli strojev, ki ne vsebujejo električnih priključkov, izolatorjev, tuljav, kontaktov ali drugih električnih delov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 85

Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje ali reprodukcijo slike in zvoka ter deli in pribor za te izdelke; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8501

Elektromotorji in električni generatorji (razen generatorskih agregatov)

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost materialov iz tarifne številke 8503 ne presega 10 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8502

Električni generatorski agregati in rotacijski pretvorniki

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št. 8501 ali 8503 , skupaj uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8504

Napajalniki za računalnike – stroje za avtomatično obdelavo podatkov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 8517

Drugi aparati za prenos ali sprejem glasu, slike ali drugih podatkov, vključno aparati za komunikacijo v brezžičnem omrežju (kot npr. lokalno ali prostrano omrežje), razen sprejemnikov in oddajnikov iz tarifnih številk 8443 , 8525 , 8527 ali 8528

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 8518

Mikrofoni in njihova stojala, zvočniki, vključno z zvočniki v zvočnih omaricah; avdiofrekvenčni električni ojačevalniki; električni sestavi za ojačevanje zvoka

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8519

Aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8521

Aparati za snemanje in reprodukcijo slike, ki imajo vgrajen videotuner (TV – sprejemno enoto) ali ne

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8522

Deli in pribor uporabni predvsem ali v glavnem z aparati iz tar. št. 8519 ali 8521

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8523

Plošče (diski), trakovi, polprevodniški nosilci s trajnim pomnenjem, ‚pametne kartice‘ in drugi nosilci za snemanje zvočnih ali drugih pojavov, posneti ali ne, vključno z matricami in galvanskimi odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz poglavja 37

 

 

 

neposnete plošče (diski), trakovi, polprevodniški nosilci s trajnim pomnjenjem in drugi nosilci za snemanje zvočnih ali drugih pojavov, razen izdelkov iz Poglavja 37

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

 

posnete plošče (diski), trakovi, polprevodniški nosilci s trajnim pomnjenjem in drugi nosilci za snemanje zvočnih ali drugih pojavov, razen izdelkov iz Poglavja 37

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost materialov iz tarifne številke 8523 ne presega 10 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

matrice in galvanski odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz poglavja 37;

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

 

pametne kartice

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št. 8541 ali 8542 , skupaj uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8525

Oddajniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo, radiodifuzijo ali televizijo, vključno z oddajniki z vgrajenim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka; digitalni fotoaparati in video snemalne kamere

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8526

Radarji, naprave za radionavigacijo in aparati za radijsko daljinsko krmiljenje

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8527

Sprejemniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo ali radiodifuzijo, vključno s sprejemniki, kombiniranimi v istem ohišju z aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali z uro

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8528

Monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika; televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike

 

 

 

monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika, namenjeni samo ali zlasti za uporabo v strojih za avtomatsko obdelavo podatkov iz tarifne številke 8471

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

 

drugi monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika; televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike;

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8529

Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za aparate iz tar. št. 8525 do 8528 :

 

 

 

izključno ali pretežno primerni za uporabo pri aparatih za videosnemanje in reprodukcijo slike

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

 

izključno ali pretežno primerni za uporabo z monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika, namenjeni samo ali zlasti za uporabo v strojih za avtomatsko obdelavo podatkov iz tar. št. 8471

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

drugo

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8535

Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih, za napetost nad 1 000  V

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost materialov iz tarifne številke 8538 ne presega 10 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8536

Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih za napetost, ki ne presega 1 000  V; konektorji za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken

 

 

 

električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih za napetost, ki ne presega 1 000  V

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost materialov iz tarifne številke 8538 ne presega 10 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

konektorji za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken

 

 

 

iz plastičnih mas

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

 

iz keramičnih materialov

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

 

iz bakra

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

 

8537

Table, plošče, pulti, mize, omare in druge osnove, opremljene z dvema ali več izdelki iz tar. št. 8535 ali 8536 , za električno krmiljenje ali razdeljevanje električnega toka, vključno s tistimi z vgrajenimi instrumenti in aparati iz poglavja 90 in aparati za numerično krmiljenje, razen telefonskih central iz tar. št. 8517

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost materialov iz tarifne številke 8538 ne presega 10 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8541

Diode, tranzistorji in podobni polprevodniški elementi, razen rezin, ki še niso zrezane v čipe

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8542

Elektronska integrirana vezja

 

 

 

monolitna integrirana vezja

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št. 8541 ali 8542 , skupaj uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

 

več čipov, ki so deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

 

drugo

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri se v okviru zgornje meje materiali, uvrščeni v tar. št. 8541 ali 8542 , skupaj uporabljajo samo do vrednosti 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8544

Izolirana žica (vključno z lakirano žico ali elektrolitsko oksidirano žico), kabli (vključno s koaksialnimi kabli) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez njega, kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamično oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njega

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8545

Ogljene elektrode, ogljene ščetke, oglje za žarnice, oglje za baterije in drugi izdelki iz grafita ali drugega oglja, s kovino ali brez nje, za električne namene

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8546

Električni izolatorji iz katerega koli materiala

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8547

Izolirni deli za električne stroje, naprave ali opremo, izdelani v celoti iz izolirnega materiala ali samo z manjšimi kovinskimi komponentami (npr. tulci z navojem), vdelanimi med stiskanjem izključno zaradi vezave, razen izolatorjev iz tar. št. 8546 ; cevi za električne vodnike in spojke zanje, iz navadnih kovin, obložene z izolirnim materialom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8548

Odpadki in ostanki primarnih celic, primarnih baterij in električnih akumulatorjev; iztrošene primarne celice, iztrošene primarne baterije in iztrošeni električni akumulatorji; električni deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

 

elektronski mikrosestavi

Izdelava, pri kateri:

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna in

vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 8541 in 8542 znotraj zgornje omejitve ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

 

drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 86

Tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor ter njihovi deli; mehanična (tudi elektromehanska) signalna oprema za promet vseh vrst; razen za:

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8608

Železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor; mehanska (vključno z elektromehansko) oprema za signalizacijo, varnost, nadzor in upravljanje prometa v železniškem, tramvajskem in cestnem prometu, prometu na notranjih vodnih poteh, parkiriščih, lukah ali letališčih; njihovi deli

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 87

Vozila, razen železniških in tramvajskih vozil ter njihovi deli in pribor; razen za:

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

8709

Samovozni delovni vozički, brez naprav za dviganje ali manipuliranje, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, lukah ali na letališčih za prevoz blaga na kratkih razdaljah, vlečna vozila ki se uporabljajo na peronih železniških postaj, deli navedenih vozil

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8710

Tanki in druga oklepna bojna motorna vozila, vključno s tistimi, ki so opremljena z oborožitvenimi sredstvi, in njihovi deli

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8711

Motorna kolesa (tudi mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice

 

 

 

z batnim motorjem z notranjim izgorevanjem z izmeničnim gibanjem bata s prostornino cilindra:

 

 

 

do vključno 50 cm3

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

 

nad 50 cm3

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

 

drugo

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8712

Kolesa brez krogličnih ležajev

Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tar. št. 8714

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8715

Otroški vozički in deli zanje

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8716

Priklopniki in polpriklopniki; druga vozila, nesamovozna; njihovi deli

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 88

Zrakoplovi, vesoljska vozila in njihovi deli; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 8804

Rotošuti

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 8804

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8805

Oprema za lansiranje letal; krovna prestrezala letal in podobne naprave; naprave za treniranje letenja na tleh; deli navedenih izdelkov

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

Poglavje 89

Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati ladijski trupi iz tar. št. 8906

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 90

Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor; razen za:

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9001

Optična vlakna in snopi optičnih vlaken; kabli iz optičnih vlaken, razen tistih iz tar. št. 8544 ; listi in plošče iz polarizirajočega materiala; leče (vključno kontaktne leče), prizme, zrcala in drugi optični elementi iz kakršnega koli materiala, nemontirani, razen takih optično neobdelanih steklenih elementov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9002

Leče, prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnega koli materiala, montirani, ki so deli ali pribor instrumentov ali aparatov, razen takih optičnih neobdelanih steklenih elementov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9004

Očala, naočniki in podobni izdelki, korektivni, zaščitni ali drugi

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 9005

Daljnogledi (z enim ali dvema objektivoma), optični teleskopi in njihova stojala, razen zrcalnih teleskopov in njihovih stojal

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 9006

Fotografski aparati (razen kinematografskih); fotografski bliskovni aparati in bliskovne žarnice, razen žarnic na razelektrenje

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9007

Kinematografske kamere in projektorji, vključno s tistimi z vdelanimi aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9011

Optični mikroskopi, tudi tisti za mikrofotografijo, mikrokinematografijo in mikroprojekcijo

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 9014

Drugi navigacijski instrumenti in aparati

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9015

Geodetski (tudi fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki ali geofizikalni instrumenti in aparati, razen kompasov; daljinomeri

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9016

Tehtnice z občutljivostjo do vključno 5 centigramov, z utežmi ali brez njih

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9017

Instrumenti in aparati za risanje, označevanje ali matematično računanje (npr. risalni aparati, pantografi, kotomeri, risalni pribori v kompletu, logaritemska računala, računala v obliki okrogle plošče); ročni instrumenti za merjenje dolžine (npr. merilne palice in trakovi, mikrometrska merila, merila z nonijem), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9018

Medicinski, kirurški, zobozdravniški in veterinarski instrumenti in aparati, vključno z scintigrafskimi, elektromedicinskimi aparati in aparati za preiskavo vida:

 

 

 

zobozdravniški stoli z vgrajenimi zobozdravniškimi napravami ali zobozdravniškimi pljuvalniki

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 9018

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

drugo

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

9019

Aparati za mehanoterapijo; aparati za masažo; aparati za psihološka testiranja; aparati za ozonoterapijo, kisikoterapijo, aerosolno terapijo, umetno dihanje in drugi terapevtski dihalni aparati

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

9020

Drugi dihalni aparati in plinske maske, razen varovalnih mask brez mehanskih delov in zamenljivih filtrov

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

9024

Stroji in aparati za preskušanje trdote, natezne tlačne trdnosti, elastičnosti ali drugih mehanskih lastnosti materiala (npr. kovin, lesa, tekstilnega materiala, papirja, plastične mase)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9025

Hidrometri in podobni merilniki, termometri, pirometri, barometri, higrometri (vlagomeri) in psihrometri, tudi kombinacije teh instrumentov, z možnostjo registriranja ali brez nje

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9026

Instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo pretoka, nivoja, tlaka ali drugih spremenljivih veličin pri tekočinah ali plinih (npr. merilniki pretoka, kazalniki nivoja, manometri, merilniki količine toplote), razen instrumentov in aparatov iz tarifnih številk 9014 , 9015 , 9028 ali 9032

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9027

Instrumenti in aparati za fizikalne ali kemične analize (npr. polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizo plina ali dima); instrumenti in aparati za merjenje in kontrolo viskoznosti, poroznosti, raztezanja, površinske napetosti in podobno; instrumenti in aparati za merjenje ali kontroliranje toplote, zvoka ali svetlobe (vključno z ekspozimetri); mikrotomi

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9028

Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, vključno z merilniki za njihovo umerjanje:

 

 

 

deli in pribor

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

 

drugo

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9029

Števci vrtljajev, števci proizvodnje, taksimetri, kilometrski števci, števci korakov in podobno; kazalniki hitrosti in tahometri, razen tistih, ki se uvrščajo v tar. št. 9014 ali 9015 ; stroboskopi

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9030

Osciloskopi, spektralni analizatorji in drugi instrumenti in aparati za merjenje in kontrolo električnih veličin razen merilnikov iz tar. št. 9028 ; instrumenti in aparati za merjenje ali odkrivanje alfa, beta, gama, rentgenskih, kozmičnih ali drugih ionizirajočih sevanj

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9031

Instrumenti, aparati in stroji za merjenje ali kontrolo, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju; projektorji profilov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9032

Instrumenti in aparati za avtomatsko regulacijo ali krmiljenje

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9033

Deli in pribor (ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju) za stroje, naprave, instrumente ali aparate iz poglavja 90

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 91

Ure in ročne ure ter njihovi deli; razen za:

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

9105

Druge ure;

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9109

Drugi urni mehanizmi; kompletni in sestavljeni

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9110

Kompletni urni mehanizmi (za osebne ali druge ure), nesestavljeni ali delno sestavljeni (mehanizmi v kompletih); nekompletni urni mehanizmi (za osebne ali druge ure), sestavljeni; grobi urni mehanizmi za osebne ali druge ure

Izdelava:

pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna,

pri kateri v zgoraj navedenih mejah vrednost materialov iz tarifne številke 9114 ne presega 10 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9111

Ohišja za osebne ure in deli ohišij

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9112

Ohišja za ure in ohišja podobne vrste za druge proizvode iz tega poglavja, deli ohišij

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9113

Jermenčki in zapestnice za ročne ure in deli za jermenčke in zapestnice:

 

 

 

iz navadnih kovin, vključno s platiranimi z zlatom ali srebrom ali prevlečenimi s plemenito kovino

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

 

drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 92

Glasbila, njihovi deli in pribor

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

Poglavje 93

Orožje in strelivo; njihovi deli in pribor

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 94

Pohištvo, posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki; svetilke in pribor zanje, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno, montažne zgradbe, razen za

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 9401 in ex 9403

Pohištvo iz navadnih kovin, z vdelano nenapolnjeno bombažno tkanino, katere teža ne presega 300 g/m2

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

ali

izdelava iz bombažne tkanine, ki je že pripravljena za uporabo z materiali iz tarifne številke 9401 ali 9403 , pod pogojem, da:

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

 

 

njena vrednost ne presega 25 % cene proizvoda franko tovarna,

so vsi drugi uporabljeni materiali s poreklom in se uvrščajo v katere koli tarifne številke, razen v tarifni številki 9401 ali 9403

 

9405

Svetilke in pribor za njih, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljene plošče z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

9406

Montažne zgradbe

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

ex Poglavje 95

Igrače, rekviziti za družabne igre in šport; njihovi deli in pribor; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 9503

Druge igrače, zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, tudi s pogonom; zloženke (puzzli) vseh vrst

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

 

ex 9506

Palice za golf in njihovi deli

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Za izdelavo glav za palice za golf pa se lahko uporabijo grobo obdelani kosi

 

ex Poglavje 96

Razni proizvodi; razen za:

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

ex 9601 in ex 9602

Izdelki iz materialov živalskega, rastlinskega ali mineralnega izvora za rezljanje

Izdelava iz obdelanih materialov za rezljanje iz iste tarifne številke

 

ex 9603

Metle in ščetke (razen metel iz protja ter ščetk iz materialov veveričje ali podlasičje dlake), ročno vodeni mehanični čistilci tal, brez motorja, soboslikarski vložki in valji, brisalniki za pod, okna ipd., omele

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

 

9605

Potovalni kompleti za osebna toaletna sredstva, šivanje ali čiščenje obutve ali obleke

Vsak sestavni del ali izdelek v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v garnituri. Lahko pa se vključijo sestavni deli ali izdelki brez porekla, če njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna.

 

9606

Gumbi, gumbi pritiskači, zaklopni gumbi, gumbi za srajce, gumbi ki se še oblačijo (prekrijejo) in drugi deli teh izdelkov; nedokončani gumbi

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

 

9608

Svinčniki s kroglico; flomastri in označevalci z vrhom iz polsti ali drugega poroznega materiala; nalivna peresa in podobna peresa; peresa za kopiranje; patentni svinčniki; stojala za peresa, stojala za svinčnike in podobna stojala; deli (vključno kapice in ščipalke) navedenih izdelkov, razen tistih iz tar. št. 9609

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka.

Vendar se lahko uporabljajo peresa ali konice peres, ki so uvrščeni v isto tarifno številko

 

9612

Trakovi za pisalne stroje in podobni trakovi, prepojeni s tiskarsko barvo ali drugače pripravljeni za odtiskovanje, vključno s trakovi na kolesih ali v kasetah; blazinice za žige, prepojene ali neprepojene, s škatlo ali brez nje

Izdelava, pri kateri:

se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka,

vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna

 

ex 9613

Vžigalniki piezo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 9613 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

 

ex 9614

Tobačne pipe in glave za pipe

Izdelava iz grobo obdelanih kosov

 

9619

Damski vložki in tamponi, otroške plenice in plenične predloge ter podobni izdelki iz kakršnega koli materiala

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

Poglavje 97

Umetniški predmeti, zbirke in starine

Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka

 

„PRILOGA II(a)

Odstopanja od seznama obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da proizvedeni proizvod lahko dobi status blaga s poreklom, v skladu s členom 7(2)

Izdelki, navedeni v seznamu, niso vsi nujno zajeti v Sporazumu. Zato je treba upoštevati druge dele sporazuma.

SKUPNE DOLOČBE

1.

Za izdelke iz spodnje tabele se lahko namesto pravil iz Priloge II uporabljajo tudi naslednja pravila.

2.

Predhodno izdano ali sestavljeno dokazilo o poreklu v skladu s to prilogo vsebuje naslednjo izjavo v angleškem jeziku:

‚Derogation – Annex II(a) of Protocol … – Materials of HS heading No … originating from … used.‘

Ta izjava se navede v polju 7 potrdila o gibanju blaga EUR.1 iz člena 18 Protokola ali se doda izjavi na računu iz člena 23 Protokola.

3.

Države ESA in države članice Skupnosti vsaka na svoji strani sprejmejo ukrepe, potrebne za izvajanje te priloge.

Številka HS

Poimenovanje izdelka

Obdelava ali predelava, opravljena na materialih brez porekla, ki jim dodeli status blaga s poreklom

ex poglavje 4

Mlečni proizvodi;

z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. %

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 4 v celoti pridobljeni

Poglavje 6

Živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 6 v celoti pridobljeni

ex poglavje 8

Užitno sadje in oreški; lupine agrumov ali melon in lubenic,

z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. %

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 8 v celoti pridobljeni

1101

Pšenična moka ali moka iz soržice

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tar. št. izdelka

Poglavje 12

Oljna semena in plodovi; razno zrnje, semena in plodovi; industrijske ali zdravilne rastline; slama in krma

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tar. št. izdelka

1301

Šelak, naravne gume, smole, gumijeve smole in oljnate smole (na primer balzami)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 1301 ne presega 60 % cene izdelka franko tovarna

ex 1302

Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi ter sredstva za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani:

razen sluzi in sredstev za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificiranih

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 60 % cene izdelka franko tovarna

ex 1506

Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, prečiščene ali neprečiščene, toda kemično nemodificirane;

razen trdnih frakcij

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tar. št. izdelka

ex 1507 do ex 1515

Rastlinska olja in njihove frakcije:

 

 

sojino olje, olje iz kikirikija, palmovo olje, olje iz kopre, palmovega jedra, babasu, tungovo in oiticica olje, mirtin vosek in japonski vosek, frakcije olja jojoba in olj za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo živil za prehrano ljudi

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne podštevilke, razen iz tar. podštevilke izdelka

 

razen olivnega olja iz tarifnih številk 1509 in 1510

Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tar. št. izdelka

ex 1516

Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, prečiščeni ali neprečiščeni, toda nadalje nepredelani:

masti in olja hidrogeniranega ricinusovega olja, imenovanega opalni vosek, ter njihove frakcije

Izdelava iz materialov, uvrščenih v tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka

ex Poglavje 18

Kakav in kakavovi izdelki,

z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. %

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 1901

Živila iz moke, drobljencev, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo več kot 40 mas. % kakava, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz izdelkov iz tar.št. živila iz izdelkov iz tar. št. 0401 do 0404 , ki ne vsebujejo več kot 5 mas. % kakava, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu,

z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. %

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

1902

Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen

 

 

ki vsebuje 20 mas. % ali manj mesa, klavničnih proizvodov, rib, rakov ali mehkužcev

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni izdelki iz poglavja 11 že izdelki s poreklom

 

ki vsebuje več kot 20 mas. % mesa, klavničnih proizvodov, rib, rakov ali mehkužcev

Izdelava, pri kateri:

so vsi uporabljeni izdelki iz poglavja 11 že s poreklom,

so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

1903

Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba kot kosmiči, zrnca, perle in v podobnih oblikah

z vsebnostjo materialov iz tarifne številke 1108,13 (krompirjev škrob), ki ne presega 20 mas. %

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

1904

Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (na primer koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v obliki zrn ali v obliki kosmičev ali drugače obdelana zrna (razen moke, drobljencev in zdroba), predkuhana, ali drugače pripravljena, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu:

z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. %

Izdelava:

iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz tarifne številke 1806 ,

pri kateri so vsi uporabljeni proizvodi iz poglavja 11 proizvodi s poreklom

1905

Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni izdelki iz poglavja 11 že izdelki s poreklom

ex poglavje 20

Proizvodi iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih delov rastlin:

iz materialov, ki se ne uvrščajo v tarifno podštevilko 0711.51

iz materialov, ki se ne uvrščajo v tarifne številke 2002 , 2003 , 2008 in 2009

z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. %

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 60 % cene izdelka franko tovarna

ex poglavje 21

Razna živila:

z vsebnostjo materialov iz poglavij 4 in 17, ki ne presega 20 mas. %

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 60 % cene izdelka franko tovarna

ex poglavje 23

Ostanki in odpadki živilske industrije; pripravljena krma za živali:

z vsebnostjo koruze ali materialov iz poglavij 2, 4 in 17, ki ne presega 20 mas. %

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 60 % cene izdelka franko tovarna

„PRILOGA III

OBRAZEC ZA POTRDILO O GIBANJU BLAGA

1.

Potrdila o gibanju blaga EUR.1 se sestavijo na obrazcu, katerega vzorec je v tej prilogi. Ta obrazec se natisne v enem ali več jezikih v katerih je napisan Sporazum. Potrdila se sestavijo v enem od teh jezikov in v skladu z določbami nacionalne zakonodaje države izvoznice. Če so napisana z roko, se izpolnijo s črnilom in velikimi tiskanimi črkami.

2.

Vsak obrazec meri 210 × 297 mm, pri čemer je dovoljeno odstopanje po dolžini do plus 8 mm ali minus 5 mm. Uporabljati je treba bel papir, oblikovan za pisanje, brez mehanskih ostankov lesa, ki tehta najmanj 25 g/m2. Imeti mora ozadje s tiskanim zelenim vzorcem ‚guilloche‘, tako da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled.

3.

Države izvoznice si lahko pridržijo pravico, da same tiskajo potrdila ali jih lahko dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru se mora vsak obrazec sklicevati na tako pooblastilo. Na vsakem obrazcu morata biti navedena ime in naslov tiskarja ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo. Opremljen mora biti tudi z zaporedno številko, natisnjeno ali ne, ki omogoča njegovo identifikacijo.

POTRDILO O GIBANJU BLAGA

Image 1

Image 2

ZAHTEVEK ZA POTRDILO O GIBANJU BLAGA

Image 3

IZJAVA IZVOZNIKA

Image 4

„PRILOGA IV

IZJAVA NA RAČUNU

Image 5

Image 6

Image 7

„PRILOGA V A

IZJAVA DOBAVITELJA ZA IZDELKE S STATUSOM PREFERENCIALNEGA POREKLA

Spodaj podpisani izjavljam, da je bilo blago, navedeno na tem računu…(1) proizvedeno v …(2) in izpolnjuje pravila o poreklu, ki urejajo preferencialno trgovino med državo ESA in Evropsko skupnostjo.

Obvezujem se, da bom carinskim organom na zahtevo predložil dokaze v podporo tej izjavi.

(3)(4)(5)

OPOMBA

Zgoraj navedeno besedilo, ustrezno izpolnjeno v skladu s spodnjimi opombami, je izjava dobavitelja. Opomb ni treba ponovno navajati.

(1)

Če to zadeva samo nekatere izdelke, navedene na računu, morajo biti označeni tako, da se jasno ločijo, ta oznaka pa mora biti vnesena v izjavo na naslednji način: ‚… navedeni na tem računu in označeni z… so proizvedeni v…‘

Če se kot račun ali priloga k računu uporablja drug dokument (glej člen 29(3)), mora biti ta dokument naveden namesto besede ‚račun‘.

(2)

Skupnost, država članica, država ESA, ČDO ali država AKP. Če gre za državo ESA, ČDO ali drugo državo AKP, je treba navesti tudi sklic na carinski organ Skupnosti, ki hrani eno ali več EUR.1, številko zadevnih dokazil in po možnosti zadevno carinsko številko vnosa.

(3)

Kraj in datum.

(4)

Ime in položaj v podjetju.

(5)

Podpis.

„PRILOGA V B

IZJAVA DOBAVITELJA ZA IZDELKE, KI NIMAJO STATUSA PREFERENCIALNEGA POREKLA

Spodaj podpisani izjavljam, da je blago, navedeno na tem računu…(1) proizvedeno v…(2) in vključuje komponente ali materiale, navedene v nadaljevanju, ki nimajo porekla iz države ESA, druge države AKP, ČDO ali Skupnosti za preferencialno trgovino:

(3) …(4) …(5) … … …(6)

Obvezujem se, da bom carinskim organom na zahtevo predložil dokaze v podporo tej izjavi.

(7) …(8) …(9)

OPOMBA

Zgoraj navedeno besedilo, ustrezno izpolnjeno v skladu s spodnjimi opombami, je izjava dobavitelja. Opomb ni treba ponovno navajati.

(1)

Če to zadeva samo nekatere izdelke, navedene na računu, morajo biti označeni tako, da se jasno ločijo, ta oznaka pa mora biti vnesena v izjavo na naslednji način: ‚…navedeni na tem računu in označeni z…so proizvedeni v…‘

Če se kot račun ali priloga k računu uporablja drug dokument (glej člen 29(3)), mora biti ta dokument naveden namesto besede ‚račun‘.

(2)

Skupnost, država članica, država ESA, ČDO ali druga država AKP.

(3)

V vsakem primeru je treba navesti opis. Ta mora biti ustrezen in mora biti dovolj podroben, da omogoči identifikacijo tarifne uvrstitve zadevnega blaga.

(4)

Carinske vrednosti se navedejo samo na zahtevo.

(5)

Država porekla se navede samo na zahtevo. Poreklo, ki ga je treba navesti, mora biti preferencialno poreklo, vsa druga porekla se navedejo kot ‚tretja država‘.

(6)

‚in je predelano v [Skupnost] [država članica] [država ESA] [ČDO] [druga država AKP] na naslednji način …‘; to je treba dodati v opisu opravljene predelave, če se ta informacija zahteva.

(7)

Kraj in datum.

(8)

Ime in položaj v podjetju.

(9)

Podpis.

„PRILOGA VI

POTRDILO O INFORMACIJAH

1.

Obrazec potrdila o informacijah iz te priloge se uporabi in natisne v enem ali več od uradnih jezikov, v katerih je napisan Sporazum, in v skladu z določbami nacionalne zakonodaje države izvoznice. Potrdila o informacijah se izpolnijo v enem od teh jezikov; če so napisana z roko, se izpolnijo s črnilom in velikimi tiskanimi črkami. Imeti morajo tudi serijsko številko, tiskano ali ne, ki omogoča njihovo identifikacijo.

2.

Vsak obrazec meri 210 × 297 mm, pri čemer je dovoljeno odstopanje po dolžini do plus 8 mm ali minus 5 mm. Uporabljati je treba bel papir, oblikovan za pisanje, brez mehanskih ostankov lesa, z najmanjšo dovoljeno težo 25 g/m2.

3.

Nacionalni upravitelji si lahko pridržijo pravico, da sami tiskajo potrdila, ali jih lahko dajo tiskati tiskarjem, ki jih pooblastijo. V slednjem primeru se mora vsak obrazec sklicevati na tako pooblastilo. Na vsakem obrazcu morata biti navedena ime in naslov tiskarja ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo.

Image 8 Image 9 Image 10

„PRILOGA VII

OBRAZEC ZA ZAHTEVEK ZA ODSTOPANJE

1. Trgovinska oznaka končnega izdelka

1.1 Razvrstitev blaga v carinsko tarifo (oznaka HS)

2. Pričakovana letna količina izvoza v Skupnost (teža, št. kosov, metri ali druge merske enote)

3. Trgovsko poimenovanje materialov iz tretjih držav Razvrstitev blaga v carinsko tarifo (oznaka HS)

4. Pričakovana letna količina uporabljenih materialov iz tretjih držav

5. Vrednost materialov iz tretjih držav

6. Vrednost končnih izdelkov

7. Poreklo materialov iz tretjih držav

8. Razlogi, zaradi katerih pravilo o poreklu za končni izdelek ne more biti izpolnjeno

9. Trgovsko poimenovanje materialov s poreklom iz držav ali ozemelj iz členov 3 in 4

10. Pričakovana letna količina uporabljenih materialov s poreklom iz držav ali ozemelj iz členov 3 in 4

11. Vrednost materialov s poreklom iz držav ali ozemelj iz členov 3 in 4

12. Obdelava ali predelava, opravljena v državah ali na ozemljih iz členov 3 in 4 na materialih iz tretjih držav, brez pridobitve porekla

13. Trajanje, zahtevano za odstopanje

od ............................... do......................................…

14. Podroben opis obdelave in predelave v državi(-ah) ESA

15. Struktura kapitala zadevnega(-ih) podjetja(-ij)

16. Znesek izvedenih/predvidenih naložb

17. Število zaposlenih / pričakovano število zaposlenih

18. Dodana vrednost z obdelavo ali predelavo v državi(-ah) ESA:

18.1 Delo:

18.2 Režijski stroški:

18.3 Drugo:

20. Možen razvoj dogodkov za premostitev potrebe po odstopanju

19 Drugi možni viri dobave materialov

21. Ugotovitve

OPOMBE

1.

Če polja obrazca ne zadostujejo za vnos vseh zadevnih informacij, se lahko obrazcu priložijo dodatne strani. V tem primeru se v zadevno polje vnese ‚glej prilogo‘.

2.

Če je mogoče, je treba obrazcu priložiti vzorce ali drugo slikovno gradivo (slike, modeli, katalogi itd.) končnega izdelka in materialov.

3.

Obrazec je treba izpolniti za vsak izdelek iz zahtevka.

Polja 3, 4, 5, 7

:

‚tretja država‘ pomeni katero koli državo, ki ni navedena v členih 3 in 4.

Polje 12

:

Če so bili materiali iz tretjih držav obdelani ali predelani v državah ali na ozemljih iz členov 3 in 4 brez pridobljenega porekla, preden so bili nadalje obdelani ali predelani v državi ESA, ki je zahtevala odstopanje, se navedejo opravljene obdelave ali predelave v državah ali na ozemljih iz členov 3 in 4.

Polje 13

:

Za obdobje, v katerem se lahko v okviru odstopanja izda potrdilo o gibanju blaga EUR.1, je treba navesti začetni in končni datum.

Polje 18

:

Navedite odstotek dodane vrednosti glede cene izdelka franko tovarna ali denarni znesek dodane vrednosti za enoto izdelka.

Polje 19

:

Če obstajajo alternativni viri materiala, jih navedite, po možnosti pa tudi razloge za stroške oz. druge razloge za njihovo neuporabo.

Polje 20

:

Navedite možna nadaljnja vlaganja ali dobaviteljevo diferenciacijo, zaradi katerih je potrebno odstopanje le za omejeno časovno obdobje.

„PRILOGA VIII

SOSEDNJE DRŽAVE V RAZVOJU

Za izvajanje člena 5 Protokola 1 se uporablja naslednja opredelitev:

Izraz ‚sosednje države v razvoju, ki sodijo v skladno geografsko enoto‘ se nanaša na naslednje države:

Afrika: Alžirija, Egipt, Libija, Maroko, Tunizija

Azija: Maldivi

„PRILOGA IX

ČEZMORSKE DRŽAVE IN OZEMLJA

V smislu tega protokola so ‚čezmorske države in ozemlja‘ spodaj naštete države in ozemlja iz Priloge II k Pogodbi o delovanju Evropske unije:

(ta seznam ne prejudicira statusa teh držav in ozemelj ali prihodnjih sprememb njihovega statusa.)

1.

Čezmorske države in ozemlja, ki imajo posebne odnose s Kraljevino Dansko:

Grenlandija.

2.

Čezmorske države in ozemlja, ki imajo posebne odnose s Francosko republiko:

Nova Kaledonija in pridružena območja,

Francoska Polinezija,

Francoska južna in antarktična ozemlja,

Walliški in Futunski otoki,

Saint Pierre in Miquelon,

Saint Barthélemy.

3.

Čezmorske države in ozemlja, ki imajo posebne odnose s Kraljevino Nizozemsko:

Aruba,

Bonaire,

Curaçao,

Saba,

Sint Eustatius,

Sint Maarten.

4.

Čezmorske države in ozemlja, ki imajo posebne odnose z Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska:

Anguilla,

Kajmanski otoki,

Falklandski otoki,

Južna Georgia in otoki Južni Sandwich,

Montserrat,

Pitcairn,

Sveta Helena in pridružena območja,

Britansko antarktično ozemlje,

Britansko ozemlje Indijskega oceana,

Otoki Turks in Caicos,

Britanski Deviški otoki,

Bermudi.

„PRILOGA X

Izdelki, za katere se določbe o kumulaciji iz členov 3 in 4 uporabljajo po 1. Oktobru 2015 in za katere se določbe iz člena 5 ne uporabljajo

Oznaka HS/KN

Poimenovanje

1701

Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju

1702

Sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi, ki ne vsebujejo dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil; umetni med, mešan ali ne z naravnim medom; karamelni sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese in kemično čista saharoza

ex 1704 90 ustreza 1704 90 99

Sladkorni proizvodi, ki ne vsebujejo kakava (razen žvečilni gumi; ekstrakt sladke koreninice, ki vsebuje 10 mas. % saharoze ali več, vendar ne vsebuje drugih dodatkov; bela čokolada; paste, vključno z marcipanom, v izvirnem pakiranju z neto vsebino 1 kg ali več; pastile za grlo in bomboni proti kašlju; dražeji in drugi s sladkorjem prevlečeni proizvodi; gumijevi proizvodi in proizvodi iz želeja, vključno s sadnimi pastami v obliki slaščic; kuhani sladkorni izdelki; karamele (toffee) in podobni bonboni; stisnjene tablete)

ex 1806 10 ustreza 1806 10 30

Kakav v prahu, ki vsebuje 65 mas. % ali več, vendar manj kot 80 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza

ex 1806 10 ustreza 1806 10 90

Kakav v prahu, ki vsebuje 80 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza

ex 1806 20 ustreza 1806 20 95

Živila, ki vsebujejo kakav, v blokih ali palicah, mase nad 2 kg, ali v tekočem ali pastoznem stanju, v prahu, granulah ali v drugih oblikah v razsutem stanju, v embalaži ali izvirnih pakiranjih nad 2 kg (razen kakav v prahu, živila, ki vsebujejo 18 mas. % ali več kakavovega masla ali ki vsebujejo 25 mas. % ali več, kakavovega masla v kombinaciji z mlečno maščobo; čokoladno mleko v prahu; prelivi z okusom čokolade; čokolada in čokoladni izdelki; sladkorni proizvodi in njihovi nadomestki, narejeni iz izdelkov, ki nadomeščajo sladkor, ki vsebujejo kakav; namazi, ki vsebujejo kakav; preparati, ki vsebujejo kakav, za pripravo pijač)

ex 1901 90 ustreza 1901 90 99

Živila iz moke, drobljencev, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila, sestavljena iz blaga iz tarifnih številk 0401 do 0404 , ki ne vsebujejo kakava ali ki vsebujejo manj kot 5 mas. % kakava, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu (razen živila, ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, 5 mas. % saharoze (vključno invertni sladkor) ali izoglukoze, 5 mas. % glukoze ali škroba; živila v obliki prahu, sestavljenih iz blaga iz tarifnih številk 0401 do 0404 ; proizvodi za otroško prehrano, v pakiranjih za prodajo na drobno; mešanice in testo za izdelovanje pekovskih izdelkov iz tarifne številke 1905 )

ex 2101 12 ustreza 2101 12 98

Pripravki na osnovi kave (razen ekstrakti, esence in koncentrati kave in pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov)

ex 2101 20 ustreza 2101 20 98

Pripravki na osnovi čaja ali maté čaja (razen ekstrakti, esence ali koncentrati ali na osnovi pravega čaja ali maté čaja in pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov)

ex 2106 90 ustreza 2106 90 59

Aromatizirani ali obarvani sladkorni sirupi, (razen izoglukoznih, laktoznih, glukoznih in maltodekstrinskih sirupov)

ex 2106 90 ustreza 2106 90 98

Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu (razen beljakovinskih koncentratov in teksturiranih beljakovinastih snovi); sestavljeni alkoholni pripravki, razen tistih na osnovi aromatičnih snovi vrst, ki se uporabljajo pri proizvodnji pijač; aromatizirani ali obarvani sladkorni sirupi; živila, ne vsebujejo mlečnih maščob, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba ali, ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, manj kot 5 mas. % saharoze ali izoglukoze, manj kot 5 mas. % glukoze ali škroba)

ex 3302 10 ustreza 3302 10 29

Pripravki na osnovi aromatičnih snovi vrst, ki se uporabljajo pri proizvodnji pijač, ki vsebujejo vse arome, značilne za določeno vrsto pijače in z volumsko vsebnostjo alkohola, ki presega 0,5 vol. % (razen pripravkov, ki ne vsebujejo mlečnih maščob, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba ali, ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, manj kot 5 mas. % saharoze ali izoglukoze, manj kot 5 mas. % glukoze ali škroba)

„PRILOGA XI

DRUGE DRŽAVE AKP

V smislu tega protokola pomeni so ‚druge države AKP‘ države s spodnjega seznama:

Angola

Antigva in Barbuda

Bahami

Barbados

Belize

Benin

Bocvana

Burkina Faso

Burundi

Kamerun

Zelenortski otoki

Srednjeafriška republika

Čad

Cookovi otoki

Slonokoščena obala

Demokratična republika Kongo

Džibuti

Dominika

Dominikanska republika

Ekvatorialna Gvineja

Eritreja

Etiopija

Federativne države Mikronezije

Fidži

Gabon

Gambija

Gana

Grenada

Gvineja

Gvineja Bissau

Gvajana

Haiti

Jamajka

Kenija

Kiribati

Lesoto

Liberija

Malavi

Mali

Marshallovi otoki

Mavretanija

Mozambik

Namibija

Nauru

Niger

Niue

Nigerija

Palau

Papua Nova Gvineja

Republika Kongo

Ruanda

Saint Kitts in Nevis

Saint Lucia

Saint Vincent in Grenadine

Samoa

Sao Tome in Principe

Senegal

Sierra Leone

Salomonovi otoki

Somalija

Sudan

Surinam

Svazi

Tanzanija

Togo

Tonga

Trinidad in Tobago

Tuvalu

Uganda

Vanuatu

„PRILOGA XII

IZDELKI S POREKLOM IZ JUŽNE AFRIKE, IZKLJUČENI IZ KUMULACIJE IZ ČLENA 4

PREDELANI KMETIJSKI PROIZVODI

Jogurt

0403 10 51

0403 10 53

0403 10 59

0403 10 91

0403 10 93

0403 10 99

Drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana

0403 90 71

0403 90 73

0403 90 79

0403 90 91

0403 90 93

0403 90 99

Mlečni namazi

0405 20 10

0405 20 30

Užitne vrtnine

0710 40 00

0711 90 30

Pektinske snovi, pektinati in pektati

1302 20 10

1302 20 90

Druge margarine

1517 90 10

Fruktoza

1702 50 00

1702 90 10

Žvečilni gumi

1704 10 11

1704 10 19

1704 10 91

1704 10 99

Drugi sladkorni izdelki

1704 90 10

1704 90 30

1704 90 51

1704 90 55

1704 90 61

1704 90 65

1704 90 71

1704 90 75

1704 90 81

1704 90 99

Kakav v prahu

1806 10 15

1806 10 20

1806 10 30

1806 10 90

Drugi kakavovi izdelki

1806 20 10

1806 20 30

1806 20 50

1806 20 70

1806 20 80

1806 20 95

1806 31 00

1806 32 10

1806 32 90

1806 90 11

1806 90 19

1806 90 31

1806 90 39

1806 90 50

1806 90 60

1806 90 70

1806 90 90

Izdelki za otroško hrano

1901 10 00

1901 20 00

1901 90 11

1901 90 19

1901 90 91

1901 90 99

Testenine

1902 11 00

1902 19 10

1902 19 90

1902 20 91

1902 20 99

1902 30 10

1902 30 90

1902 40 10

1902 40 90

Tapioka

1903 00 00

Pripravljena živila

1904 10 10

1904 10 30

1904 10 90

1904 20 10

1904 20 91

1904 20 95

1904 20 99

1904 30 00

1904 90 10

1904 90 80

Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki

1905 10 00

1905 20 10

1905 20 30

1905 20 90

1905 31 11

1905 31 19

1905 31 30

1905 31 91

1905 31 99

1905 32 05

1905 32 11

1905 32 19

1905 32 91

1905 32 99

1905 40 10

1905 40 90

1905 90 10

1905 90 20

1905 90 30

1905 90 40

1905 90 45

1905 90 55

1905 90 60

1905 90 90

Drugi proizvodi iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih užitnih delov rastlin

2001 90 30

2001 90 40

2004 10 91

2004 90 10

2005 20 10

2005 80 00

2008 99 85

2008 99 91

Razna živila

2101 11 11

2101 11 19

2101 12 92

2101 20 98

2101 30 11

2101 30 19

2101 30 91

2101 30 99

2102 10 10

2102 10 31

2102 10 39

2102 10 90

2102 20 11

2103 20 00

2105 00 10

2105 00 91

2105 00 99

2106 10 20

2106 10 80

2106 90 20

2106 90 98

Voda

2202 90 91

2202 90 95

2202 90 99

Vermut in druga vina

2205 10 10

2205 10 90

2205 90 10

2205 90 90

Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola manj kot 80 vol. %; denaturirani etilni alkohol in drugi destilati, s katero koli vsebnostjo alkohola

2207 10 00

2207 20 00

Nedenaturiran etilni alkohol z vsebnostjo manj kot 80 vol. %; destilati, likerji in druge alkoholne pijače

2208 40 11

2208 40 39

2208 40 51

2208 40 99

2208 90 91

2208 90 99

Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov

2402 10 00

2402 20 10

2402 20 90

2402 90 00

Tobak za kajenje in drugo

2403 10 10

2403 10 90

2403 91 00

2403 99 10

2403 99 90

Aciklični alkoholi in njihovi halogenski sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati

2905 43 00

2905 44 11

2905 44 19

2905 44 91

2905 44 99

2905 45 00

Eterična olja

3301 90 10

3301 90 21

3301 90 90

Mešanice dišav

3302 10 10

3302 10 21

3302 10 29

Kazein, kazeinati in drugi kazeinski derivati; kazeinska lepila

3501 10 50

3501 10 90

3501 90 90

Dekstrini in drugi modificirani škrobi

3505 10 10

3505 10 90

3505 20 10

3505 20 30

3505 20 50

3505 20 90

Sredstva za dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil ter drugi izdelki in pripravki

3809 10 10

3809 10 30

3809 10 50

3809 10 90

Industrijske maščobne monokarbonske kisline, kisla olja iz rafinacije

3823 13 00

3823 19 10

3823 19 30

3823 19 90

Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij

3824 60 11

3824 60 19

3824 60 91

3824 60 99

OSNOVNI KMETIJSKI PROIZVODI

Živo govedo

0102 90 05

0102 90 21

0102 90 29

0102 90 41

0102 90 49

0102 90 51

0102 90 59

0102 90 61

0102 90 69

0102 90 71

0102 90 79

Meso, goveje, sveže ali ohlajeno

0201 10 00

0201 20 20

0201 20 30

0201 20 50

0201 20 90

0201 30 00

Meso, goveje, zamrznjeno

0202 10 00

0202 20 10

0202 20 30

0202 20 50

0202 20 90

0202 30 10

0202 30 50

0202 30 00

Drugi užitni klavnični proizvodi iz govejega, prašičjega, ovčjega, kozjega in konjskega mesa ter mesa oslov ali mesa mul in mezgov, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni

0206 10 95

0206 29 91

Meso in užitni mesni klavnični odpadki, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni; užitna moka in zdrob iz mesa ali klavničnih odpadkov

0210 20 10

0210 20 90

0210 99 51

0210 99 90

Mleko in smetana, koncentrirana ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil

0402 10 11

0402 10 19

0402 10 91

0402 10 99

0402 21 11

0402 21 17

0402 21 19

0402 21 91

0402 21 99

0402 29 11

0402 29 15

0402 29 19

0402 29 91

0402 29 99

Pinjenec, kislo mleko, kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko

0403 90 11

0403 90 13

0403 90 19

0403 90 31

0403 90 33

0403 90 39

Sirotka

0404 10 02

0404 10 04

0404 10 06

0404 10 12

0404 10 14

0404 10 16

0404 10 26

0404 10 28

0404 10 32

0404 10 34

0404 10 36

0404 10 38

0404 90 21

0404 90 23

0404 90 29

0404 90 81

0404 90 83

0404 90 89

Maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka; mlečni namazi

0405 10 11

0405 10 19

0405 10 30

0405 10 50

0405 10 90

0405 20 90

0405 90 10

0405 90 90

Sir in skuta

0406 20 10

0406 40 10

0406 40 50

0406 90 01

0406 90 13

0406 90 15

0406 90 17

0406 90 18

0406 90 19

0406 90 23

0406 90 25

0406 90 27

0406 90 29

0406 90 32

0406 90 35

0406 90 37

0406 90 39

0406 90 61

0406 90 63

0406 90 73

0406 90 75

0406 90 76

0406 90 79

0406 90 81

0406 90 82

0406 90 84

0406 90 85

Rezano cvetje in cvetni brsti

0603 11 00

0603 12 00

0603 14 00

0603 90 00

Druge vrtnine, sveže ali ohlajene

0709 90 60

Banane

0803 00 19

Agrumi

0805 10 20

0805 40 00

0805 50 10

Jabolka, hruške in kutine

0808 10 10

0808 10 80

0808 20 10

0808 20 50

Koruza

1005 10 90

1005 90 00

Riž

1006 10 21

1006 10 23

1006 10 25

1006 10 27

1006 10 92

1006 10 94

1006 10 96

1006 10 98

1006 20 11

1006 20 13

1006 20 15

1006 20 17

1006 20 92

1006 20 94

1006 20 96

1006 20 98

1006 30 21

1006 30 23

1006 30 25

1006 30 27

1006 30 42

1006 30 44

1006 30 46

1006 30 48

1006 30 61

1006 30 63

1006 30 65

1006 30 67

1006 30 92

1006 30 94

1006 30 96

1006 30 98

1006 40 00

Sirek v zrnu

1007 00 10

1007 00 90

Žitna moka, razen pšenične ali moke iz soržice

1102 20 10

1102 20 90

1102 90 50

Žitni drobljenci, zdrob in peleti

1103 13 10

1103 13 90

1103 19 50

1103 20 40

1103 20 50

Žitno zrnje, drugače obdelano

1104 19 50

1104 19 91

1104 23 10

1104 23 30

1104 23 90

1104 23 99

1104 30 90

Škrob; inulin

1108 11 00

1108 12 00

1108 13 00

1108 14 00

1108 19 10

1108 19 90

1108 20 00

Pšenični gluten, osušen ali neosušen

1109 00 00

Drugo pripravljeno ali konzervirano meso, užitni klavnični proizvodi ali kri

1602 50 10

1602 90 61

Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju

1701 11 90

1701 12 90

1701 91 00

1701 99 10

1701 99 90

Drugi sladkorji

1702 20 10

1702 20 90

1702 30 10

1702 30 51

1702 30 59

1702 30 91

1702 30 99

1702 40 10

1702 40 90

1702 60 10

1702 60 80

1702 60 95

1702 90 30

1702 90 75

1702 90 79

1702 90 80

1702 90 99

Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot s kisom ali ocetno kislino

2002 10 10

2002 10 90

2002 90 11

2002 90 19

2002 90 31

2002 90 39

2002 90 91

2002 90 99

Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini

2005 60 00

Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov

2007 10 10

2007 91 10

2007 91 30

2007 99 10

2007 99 20

2007 99 31

2007 99 33

2007 99 35

2007 99 39

2007 99 55

2007 99 57

Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin

2008 30 55

2008 30 71

2008 30 75

2008 40 51

2008 40 59

2008 40 71

2008 40 79

2008 40 90

2008 50 61

2008 50 69

2008 50 71

2008 50 79

2008 50 92

2008 50 94

2008 50 99

2008 70 61

2008 70 69

2008 70 71

2008 70 79

2008 70 92

2008 70 98

2008 92 51

2008 92 59

2008 92 72

2008 92 74

2008 92 76

2008 92 78

2008 92 92

2008 92 93

2008 92 94

2008 92 96

2008 92 97

2008 92 98

Sadni sokovi

2009 11 99

2009 41 10

2009 41 91

2009 49 30

2009 49 93

2009 61 10

2009 61 90

2009 69 11

2009 69 19

2009 69 51

2009 69 59

2009 69 71

2009 69 79

2009 69 90

2009 71 10

2009 71 91

2009 71 99

2009 79 11

2009 79 19

2009 79 30

2009 79 91

2009 79 93

2009 79 99

2009 80 71

2009 90 49

2009 90 71

Pripravki hrane

2106 90 30

2106 90 55

2106 90 59

Vino iz svežega grozdja

2204 10 11

2204 10 91

2204 21 11

2204 21 12

2204 21 13

2204 21 17

2204 21 18

2204 21 19

2204 21 22

2204 21 24

2204 21 26

2204 21 27

2204 21 28

2204 21 32

2204 21 34

2204 21 36

2204 21 37

2204 21 38

2204 21 42

2204 21 43

2204 21 44

2204 21 46

2204 21 47

2204 21 48

2204 21 62

2204 21 66

2204 21 67

2204 21 68

2204 21 69

2204 21 71

2204 21 74

2204 21 76

2204 21 77

2204 21 78

2204 21 79

2204 21 80

2204 21 84

2204 21 87

2204 21 88

2204 21 89

2204 21 91

2204 21 92

2204 21 94

2204 21 95

2204 21 96

2204 29 11

2204 29 12

2204 29 13

2204 29 17

2204 29 18

2204 29 42

2204 29 43

2204 29 44

2204 29 46

2204 29 47

2204 29 48

2204 29 62

2204 29 64

2204 29 65

2204 29 71

2204 29 72

2204 29 82

2204 29 83

2204 29 84

2204 29 87

2204 29 88

2204 29 89

2204 29 91

2204 29 92

2204 29 94

2204 29 95

2204 29 96

Nedenaturiran etilni alkohol z vsebnostjo manj kot 80 vol. %; destilati, likerji in druge alkoholne pijače

2208 90 91

2208 90 99

Ostanki in odpadki živilske industrije

2302 10 10

2302 10 90

2303 10 11

INDUSTRIJSKI IZDELKI

Aluminij, surov

7601 10 00

7601 20 10

7601 20 91

7601 20 99

Aluminijasti prah in luskine

7603 10 00

7603 20 00

RIBIŠKI PROIZVODI

Žive ribe

0301 10 90

0301 91 10

0301 91 90

0301 92 00

0301 93 00

0301 94 00

0301 95 00

0301 99 11

0301 99 19

0301 99 80

Ribe, sveže ali ohlajene

0302 11 10

0302 11 20

0302 11 80

0302 12 00

0302 19 00

0302 21 10

0302 21 30

0302 21 90

0302 22 00

0302 23 00

0302 29 10

0302 29 90

0302 31 10

0302 31 90

0302 32 10

0302 32 90

0302 33 10

0302 33 90

0302 34 10

0302 34 90

0302 35 10

0302 35 90

0302 36 10

0302 39 10

0302 40 00

0302 50 10

0302 50 90

0302 61 10

0302 61 30

0302 61 80

0302 62 00

0302 63 00

0302 64 00

0302 65 20

0302 65 50

0302 65 90

0302 66 00

0302 67 00

0302 68 00

0302 69 11

0302 69 19

0302 69 21

0302 69 25

0302 69 31

0302 69 33

0302 69 35

0302 69 41

0302 69 45

0302 69 51

0302 69 55

0302 69 61

0302 69 66

0302 69 67

0302 69 68

0302 69 69

0302 69 75

0302 69 81

0302 69 85

0302 69 86

0302 69 91

0302 69 92

0302 69 94

0302 69 95

0302 69 99

0302 70 00

Ribe, zamrznjene

0303 11 00

0303 19 00

0303 21 10

0303 21 20

0303 21 80

0303 22 00

0303 29 00

0303 31 10

0303 31 30

0303 31 90

0303 32 00

0303 33 00

0303 39 10

0303 39 30

0303 39 70

0303 41 11

0303 41 13

0303 41 19

0303 41 90

0303 42 12

0303 42 18

0303 42 32

0303 42 38

0303 42 52

0303 42 58

0303 42 90

0303 43 11

0303 43 13

0303 43 19

0303 43 90

0303 44 11

0303 44 13

0303 44 19

0303 44 90

0303 45 11

0303 45 13

0303 45 19

0303 45 90

0303 46 11

0303 46 19

0303 46 90

0303 49 31

0303 46 13

0303 49 33

0303 49 39

0303 49 80

0303 51 00

0303 52 10

0303 52 30

0303 52 90

0303 61 00

0303 62 00

0303 71 10

0303 71 30

0303 71 80

0303 72 00

0303 73 00

0303 74 30

0303 74 90

0303 75 20

0303 75 50

0303 75 90

0303 76 00

0303 77 00

0303 78 11

0303 78 12

0303 78 13

0303 78 19

0303 78 90

0303 79 11

0303 79 19

0303 79 21

0303 79 23

0303 79 29

0303 79 31

0303 79 35

0303 79 37

0303 79 41

0303 79 45

0303 79 51

0303 79 55

0303 79 58

0303 79 65

0303 79 71

0303 79 75

0303 79 81

0303 79 83

0303 79 85

0303 79 88

0303 79 91

0303 79 92

0303 79 93

0303 79 94

0303 79 98

0303 80 10

0303 80 90

Ribji fileti in drugo ribje meso

0304 11 10

0304 11 90

0304 19 13

0304 19 15

0304 19 17

0304 19 19

0304 19 31

0304 19 33

0304 19 35

0304 19 91

0304 19 97

0304 21 00

0304 29 13

0304 29 15

0304 29 17

0304 29 19

0304 29 21

0304 29 29

0304 29 31

0304 29 33

0304 29 35

0304 29 39

0304 29 41

0304 29 43

0304 29 45

0304 29 51

0304 29 53

0304 29 55

0304 29 59

0304 29 61

0304 29 69

0304 29 71

0304 29 73

0304 29 83

0304 29 91

0304 29 79

0304 29 99

0304 90 31

0304 90 39

0304 90 41

0304 90 57

0304 90 59

0304 90 97

0304 91 00

0304 92 00

0304 99 21

0304 99 23

0304 99 31

0304 99 33

0304 99 51

0304 99 55

0304 99 61

0304 99 75

0304 99 99

Ribe, sušene, soljene ali v slanici; prekajene ribe

0305 10 00

0305 20 00

0305 30 11

0305 30 19

0305 30 30

0305 30 50

0305 30 90

0305 41 00

0305 42 00

0305 49 10

0305 49 20

0305 49 30

0305 49 45

0305 49 50

0305 49 80

0305 51 10

0305 51 90

0305 59 11

0305 59 19

0305 59 30

0305 59 50

0305 59 70

0305 59 80

0305 61 00

0305 62 00

0305 63 00

0305 69 10

0305 69 30

0305 69 50

0305 69 80

Raki

0306 11 10

0306 11 90

0306 12 10

0306 12 90

0306 13 10

0306 13 30

0306 13 50

0306 13 80

0306 14 10

0306 14 30

0306 14 90

0306 19 10

0306 19 30

0306 19 90

0306 21 00

0306 22 10

0306 22 91

0306 22 99

0306 23 10

0306 23 31

0306 23 39

0306 23 90

0306 24 30

0306 24 80

0306 29 10

0306 29 30

0306 29 90

Mehkužci in drugi vodni nevretenčarji

0307 10 90

0307 21 00

0307 29 10

0307 29 90

0307 31 10

0307 31 90

0307 39 10

0307 39 90

0307 41 10

0307 41 91

0307 41 99

0307 49 01

0307 49 11

0307 49 18

0307 49 31

0307 49 33

0307 49 35

0307 49 38

0307 49 51

0307 49 59

0307 49 71

0307 49 91

0307 49 99

0307 51 00

0307 59 10

0307 59 90

0307 91 00

0307 99 11

0307 99 13

0307 99 15

0307 99 18

0307 99 90

Pripravljene ali konzervirane ribe; kaviar in kaviarjevi nadomestki

1604 11 00

1604 12 10

1604 12 91

1604 12 99

1604 13 11

1604 13 19

1604 13 90

1604 14 11

1604 14 16

1604 14 18

1604 14 90

1604 15 11

1604 15 19

1604 15 90

1604 16 00

1604 19 10

1604 19 31

1604 19 39

1604 19 50

1604 19 91

1604 19 92

1604 19 93

1604 19 94

1604 19 95

1604 19 98

1604 20 05

1604 20 10

1604 20 30

1604 20 40

1604 20 50

1604 20 70

1604 20 90

1604 30 10

1604 30 90

Raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji, pripravljeni ali konzervirani

1605 10 00

1605 20 10

1605 20 91

1605 20 99

1605 30 10

1605 30 90

1605 40 00

1605 90 11

1605 90 19

1605 90 30

1605 90 90

Polnjene testenine

1902 20 10

„PRILOGA XIII

IZDELKI S POREKLOM IZ JUŽNE AFRIKE, ZA KATERE SE DOLOČBE ČLENA 4 UPORABLJAJO PO 31. DECEMBRU 2009

OSNOVNI KMETIJSKI PROIZVODI

Živi konji, osli, mule in mezgi

0101 10 90

0101 90 30

Živi prašiči

0103 91 10

0103 92 11

0103 92 19

Žive ovce in koze

0104 10 30

0104 10 80

0104 20 90

Živa perutnina

0105 11 11

0105 11 19

0105 11 91

0105 11 99

0105 12 00

0105 19 20

0105 19 90

0105 94 00

0105 99 10

0105 99 20

0105 99 30

0105 99 50

Meso, prašičje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

0203 11 10

0203 12 11

0203 12 19

0203 19 11

0203 19 13

0203 19 15

0203 19 55

0203 19 59

0203 21 10

0203 22 11

0203 22 19

0203 29 11

0203 29 13

0203 29 15

0203 29 55

0203 29 59

Ovčje ali kozje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno

0204 10 00

0204 21 00

0204 22 10

0204 22 30

0204 22 50

0204 22 90

0204 23 00

0204 30 00

0204 41 00

0204 42 10

0204 42 30

0204 42 50

0204 42 90

0204 43 10

0204 43 90

0204 50 11

0204 50 13

0204 50 15

0204 50 19

0204 50 31

0204 50 39

0204 50 51

0204 50 53

0204 50 55

0204 50 59

0204 50 71

0204 50 79

Meso in žitni odpadki perutnine

0207 11 10

0207 11 30

0207 11 90

0207 12 10

0207 12 90

0207 13 10

0207 13 20

0207 13 30

0207 13 40

0207 13 50

0207 13 60

0207 13 70

0207 13 99

0207 14 10

0207 14 20

0207 14 30

0207 14 40

0207 14 50

0207 14 60

0207 14 70

0207 14 99

0207 24 10

0207 24 90

0207 25 10

0207 25 90

0207 26 10

0207 26 20

0207 26 30

0207 26 40

0207 26 50

0207 26 60

0207 26 70

0207 26 80

0207 26 99

0207 27 10

0207 27 20

0207 27 30

0207 27 40

0207 27 50

0207 27 60

0207 27 70

0207 27 80

0207 27 99

0207 32 11

0207 32 15

0207 32 19

0207 32 51

0207 32 59

0207 32 90

0207 33 11

0207 33 19

0207 33 51

0207 33 59

0207 33 90

0207 35 11

0207 35 15

0207 35 21

0207 35 23

0207 35 25

0207 35 31

0207 35 41

0207 35 51

0207 35 53

0207 35 61

0207 35 63

0207 35 71

0207 35 79

0207 35 99

0207 36 11

0207 36 15

0207 36 21

0207 36 23

0207 36 25

0207 36 31

0207 36 41

0207 36 51

0207 36 53

0207 36 61

0207 36 63

0207 36 71

0207 36 79

0207 36 90

Maščobe

0209 00 11

0209 00 19

0209 00 30

0209 00 90

Meso in užitni klavnični odpadki

0210 11 11

0210 11 19

0210 11 31

0210 11 39

0210 11 90

0210 12 11

0210 12 19

0210 12 90

0210 19 10

0210 19 20

0210 19 30

0210 19 40

0210 19 50

0210 19 60

0210 19 70

0210 19 81

0210 19 89

0210 19 90

0210 91 00

0210 92 00

0210 93 00

0210 99 21

0210 99 29

0210 99 31

0210 99 39

0210 99 41

0210 99 49

Mleko in smetana, nekoncentrirana

0401 10 10

0401 10 90

0401 20 11

0401 20 19

0401 20 91

0401 20 99

0401 30 11

0401 30 19

0401 30 31

0401 30 39

0401 30 91

0401 30 99

Mleko in smetana, koncentrirana

0402 91 11

0402 91 19

0402 91 31

0402 91 39

0402 91 51

0402 91 59

0402 91 91

0402 91 99

0402 99 11

0402 99 19

0402 99 31

0402 99 39

0402 99 91

0402 99 99

Pinjenec, kislo mleko, kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko

0403 10 11

0403 10 13

0403 10 19

0403 10 31

0403 10 33

0403 10 39

0403 90 51

0403 90 53

0403 90 59

0403 90 61

0403 90 63

0403 90 69

Sirotka

0404 10 52

0404 10 54

0404 10 56

0404 10 58

0404 10 62

0404 10 72

0404 10 74

0404 10 76

0404 10 78

0404 10 82

0404 10 84

Sir in skuta

0406 10 20

0406 10 80

0406 20 90

0406 30 10

0406 30 31

0406 30 39

0406 30 90

0406 40 90

0406 90 21

0406 90 50

0406 90 69

0406 90 78

0406 90 86

0406 90 87

0406 90 88

0406 90 93

0406 90 99

Perutninska in ptičja jajca

0407 00 11

0407 00 19

0407 00 30

0408 11 80

0408 19 81

0408 19 89

0408 91 80

0408 99 80

Naravni med

0409 00 00

Rezano cvetje in cvetni brsti

0603 13 00

0603 19 10

0603 19 90

Krompir

0701 90 50

0702 00 00

0703 10 11

0703 10 19

0703 10 90

0703 90 00

Zelje, cvetača, kolerabice, ohrovt in podobne užitne kapusnice, sveže ali ohlajene

0704 10 00

0704 20 00

0704 90 10

0704 90 90

Solata in radič

0705 11 00

0705 19 00

0705 21 00

0705 29 00

Užitne korenovke

0706 10 00

0706 90 10

0706 90 30

0706 90 90

Kumare in kumarice

0707 00 05

0707 00 90

Stročnice

0708 10 00

0708 20 00

0708 90 00

Druge vrtnine

0709 20 00

0709 30 00

0709 40 00

0709 51 00

0709 59 30

0709 59 90

0709 60 10

0709 70 00

0709 90 10

0709 90 20

0709 90 39

0709 90 40

0709 90 50

0709 90 70

0709 90 80

0709 90 90

Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene

0710 10 00

0710 21 00

0710 22 00

0710 29 00

0710 30 00

0710 80 10

0710 80 51

0710 80 61

0710 80 69

0710 80 70

0710 80 80

0710 80 85

0710 80 95

0710 90 00

Zelenjava, začasno konzervirana

0711 20 90

0711 40 00

0711 51 00

0711 59 00

0711 90 50

0711 90 70

0711 90 80

0711 90 90

Zelenjava, sušena

0712 20 00

0712 31 00

0712 32 00

0712 33 00

0712 39 00

0712 90 19

0712 90 30

0712 90 50

0712 90 90

Maniok, maranta, salep, tompinambur, sladki krompir in podobne korenovke

0714 10 10

0714 10 91

0714 10 99

0714 20 90

0714 90 11

0714 90 19

Oreški, sveži ali suhi

0802 11 90

0802 40 00

Banane

0803 00 11

0803 00 90

Dateljni, fige, ananas, avokado, guava, mango in mangostin, sveži ali suhi

0804 20 10

0804 20 90

0804 30 00

Agrumi, sveži ali suhi

0805 10 80

0805 20 10

0805 20 30

0805 20 50

0805 20 70

0805 20 90

0805 50 90

0805 90 00

Grozdje, sveže ali suho

0806 10 10

0806 10 90

Melone (vključno lubenice) in papaja, sveže

0807 11 00

0807 19 00

Kutine

0808 20 90

Marelice, češnje in višnje, breskve (vključno z nektarinami), slive in trnulje, sveže

0809 10 00

0809 20 05

0809 20 95

0809 30 10

0809 30 90

0809 40 05

Drugo sadje, sveže

0810 10 00

0810 20 90

0810 40 90

0810 50 00

0810 60 00

0810 90 50

0810 90 60

0810 90 70

0810 90 95

Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v vreli vodi ali sopari, zamrznjeni, ki vsebujejo dodani sladkor ali druga sladila ali ne

0811 10 11

0811 10 19

0811 20 11

0811 20 31

0811 20 39

0811 20 59

0811 90 11

0811 90 19

0811 90 39

0811 90 75

0811 90 80

0811 90 95

Sadje in oreški, začasno konzervirani (npr.: z žveplovim dioksidom, v slanici, v žveplovi vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje), vendar v takšnem stanju neprimerni za takojšnjo prehrano

0812 10 00

0812 90 10

0812 90 20

0812 90 70

0812 90 98

Sadje, suho, razen tistega, ki se uvršča v tar. št. od 0801 do 0806; mešanice oreškov ali suhega sadja

0813 20 00

0813 40 10

0813 50 19

0813 50 91

0813 50 99

Poper

0904 20 10

Pšenica in soržica

1001 10 00

1001 90 10

1001 90 91

1001 90 99

1002 00 00

Ječmen

1003 00 10

1003 00 90

Oves

1004 00 00

Ajda, proso, kanarska čužka; druga žita

1008 10 00

1008 20 00

1008 90 10

1008 90 90

Pšenična moka ali moka iz soržice

1101 00 11

1101 00 15

1101 00 90

Žitna moka, razen pšenične ali moke iz soržice

1102 10 00

1102 90 10

1102 90 30

1102 90 90

Žitni drobljenci, zdrob in peleti

1103 11 10

1103 11 90

1103 19 10

1103 19 30

1103 19 40

1103 19 90

1103 20 10

1103 20 20

1103 20 30

1103 20 60

1103 20 90

Žitno zrnje, drugače obdelano

1104 12 10

1104 12 90

1104 19 10

1104 19 30

1104 19 61

1104 19 69

1104 19 99

1104 22 20

1104 22 30

1104 22 50

1104 22 90

1104 22 98

1104 49 01

1104 29 03

1104 29 05

1104 29 07

1104 29 09

1104 29 11

1104 29 18

1104 29 30

1104 29 51

1104 29 55

1104 29 59

1104 29 81

1104 29 85

1104 29 89

1104 30 10

Moka, zdrob, prah, granule, kosmiči, peleti iz krompirja

1105 10 00

1105 20 00

Moka, zdrob in prah iz suhih stročnic

1106 10 00

1106 20 10

1106 20 90

1106 30 10

1106 30 90

Slad, pražen ali nepražen

1107 10 11

1107 10 19

1107 10 91

1107 10 99

1107 20 00

Drugi rastlinski proizvodi

1212 91 20

1212 91 80

Prašičja maščoba

1501 10 19

1504 30 10

Soja

1507 10 90

1507 90 90

Oljčno olje in njegove frakcije

1509 10 10

1509 10 90

1509 90 00

1510 00 10

Druga olja in njihove frakcije

1510 00 90

Olje iz sončničnih semen

1512 11 91

1512 11 99

1512 19 90

1512 21 90

1512 29 90

Olje iz oljne repice, ogrščice ali gorčice in njegove frakcije

1514 11 90

1514 19 90

1514 91 90

1514 99 90

Degras; ostanki

1522 00 31

1522 00 39

Klobase in podobni izdelki iz mesa, klavničnih proizvodov ali krvi

1601 00 91

1601 00 99

Drugo pripravljeno ali konzervirano meso, užitni klavnični proizvodi ali kri

1602 10 00

1602 20 11

1602 20 19

1602 20 90

1602 31 11

1602 31 19

1602 31 30

1602 31 90

1602 32 11

1602 32 19

1602 32 30

1602 32 90

1602 39 21

1602 39 29

1602 39 40

1602 39 80

1602 41 10

1602 41 90

1602 42 10

1602 42 90

1602 49 11

1602 49 13

1602 49 15

1602 49 19

1602 49 30

1602 49 50

1602 49 90

1602 50 31

1602 50 39

1602 50 80

1602 90 10

1602 90 31

1602 90 41

1602 90 51

1602 90 69

1602 90 72

1602 90 74

1602 90 76

1602 90 78

1602 90 98

Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo

1702 11 00

1702 19 00

Testenine

1902 20 30

Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin

2001 10 00

2001 90 50

2001 90 65

2001 90 93

2001 90 99

Gobe in gomoljike

2003 10 20

2003 10 30

2003 20 00

2003 90 00

Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjen

2004 10 10

2004 10 99

2004 90 50

2004 90 91

2004 90 98

Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače, kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene

2005 10 00

2005 20 20

2005 20 80

2005 40 00

2005 51 00

2005 59 00

Vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju

2006 00 31

2006 00 35

2006 00 38

2006 00 99

Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov

2007 10 91

2007 10 99

2007 91 90

2007 99 91

2007 99 93

2007 99 98

Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin

2008 11 94

2008 11 98

2008 19 19

2008 19 95

2008 19 99

2008 20 11

2008 20 31

2008 20 51

2008 20 59

2008 20 71

2008 20 79

2008 20 90

2008 30 11

2008 30 19

2008 30 31

2008 30 39

2008 30 51

2008 30 59

2008 30 79

2008 30 90

2008 40 11

2008 40 19

2008 40 21

2008 40 29

2008 40 31

2008 40 39

2008 50 11

2008 50 19

2008 50 31

2008 50 39

2008 50 51

2008 50 59

2008 60 11

2008 60 19

2008 60 31

2008 60 39

2008 60 50

2008 60 60

2008 60 70

2008 60 90

2008 70 11

2008 70 19

2008 70 31

2008 70 39

2008 70 51

2008 70 59

2008 80 11

2008 80 19

2008 80 31

2008 80 39

2008 80 50

2008 80 70

2008 80 90

2008 92 16

2008 92 18

2008 99 21

2008 99 23

2008 99 24

2008 99 28

2008 99 31

2008 99 34

2008 99 36

2008 99 37

2008 99 43

2008 99 45

2008 99 46

2008 99 49

2008 99 61

2008 99 62

2008 99 67

2008 99 72

2008 99 78

2008 99 99

Sadni sokovi

2009 11 11

2009 11 19

2009 11 91

2009 19 11

2009 19 19

2009 19 91

2009 19 98

2009 21 00

2009 29 11

2009 29 19

2009 29 91

2009 29 99

2009 31 11

2009 31 19

2009 31 51

2009 31 59

2009 31 91

2009 31 99

2009 39 11

2009 39 19

2009 39 31

2009 39 39

2009 39 51

2009 39 55

2009 39 59

2009 39 91

2009 39 95

2009 39 99

2009 41 99

2009 49 11

2009 49 19

2009 49 91

2009 49 99

2009 50 10

2009 50 90

2009 80 11

2009 80 19

2009 80 34

2009 80 35

2009 80 50

2009 80 61

2009 80 63

2009 80 73

2009 80 79

2009 80 85

2009 80 86

2009 80 97

2009 80 99

2009 90 11

2009 90 19

2009 90 21

2009 90 29

2009 90 31

2009 90 39

2009 90 41

2009 90 51

2009 90 59

2009 90 73

2009 90 79

2009 90 92

2009 90 94

2009 90 95

2009 90 96

2009 90 97

2009 90 98

Drugi pripravki

2106 90 51

Vino iz svežega grozdja

2204 10 19

2204 10 99

2204 21 10

2204 21 82

2204 21 83

2204 21 98

2204 21 99

2204 29 10

2204 29 58

2204 29 75

2204 29 98

2204 29 99

2204 30 10

2204 30 92

2204 30 94

2204 30 96

2204 30 98

Druge alkoholne pijače

2206 00 10

Otrobi in drugi ostanki živilske industrije

2302 30 10

2302 30 90

2302 40 10

2302 40 90

Oljne pogače in trdni drugi ostanki

2306 90 19

Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali

2309 10 13

2309 10 15

2309 10 19

2309 10 33

2309 10 39

2309 10 51

2309 10 53

2309 10 59

2309 10 70

2309 90 33

2309 90 35

2309 90 39

2309 90 43

2309 90 49

2309 90 51

2309 90 53

2309 90 59

2309 90 70

Nepredelan tobak; tobačni odpadki

2401 10 10

2401 10 20

2401 10 41

2401 10 49

2401 10 60

2401 20 10

2401 20 20

2401 20 41

2401 20 60

2401 20 70

SKUPNA IZJAVA

o Kneževini Andora

1.   

Države ESA sprejmejo proizvode s poreklom iz Kneževine Andora, ki spadajo v poglavja 25 do 97 harmoniziranega sistema, kot proizvode s poreklom iz Evropske skupnosti v skladu s tem sporazumom.

2.   

Protokol 1 se smiselno uporablja za namene opredelitve statusa proizvoda s poreklom za zgoraj omenjene proizvode.

SKUPNA IZJAVA

o Republiki San Marino

1.   

Države ESA sprejmejo proizvode s poreklom iz Republike San Marino kot proizvode s poreklom iz Evropske skupnosti v skladu s tem sporazumom.

2.   

Protokol 1 se smiselno uporablja za namene opredelitve statusa proizvoda s poreklom za zgoraj omenjene proizvode.


(1)  Ta primer je naveden le kot razlaga. Ni pravno zavezujoč.

(2)  Glej dodatno pojasnjevalno opombo 4(b) k poglavju 27 kombinirane nomenklature.

(3)  Za posebne pogoje v zvezi s ‚specifičnimi procesi‘ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.

(4)  Za posebne pogoje v zvezi s ‚specifičnimi procesi‘ glej uvodno opombo 7.2.

(5)  Za posebne pogoje v zvezi s ‚specifičnimi procesi‘ glej uvodno opombo 7.2.

(6)  Za posebne pogoje v zvezi s ‚specifičnimi procesi‘ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.

(7)  Za posebne pogoje v zvezi s ‚specifičnimi procesi‘ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.

(8)  Za posebne pogoje v zvezi s ‚specifičnimi procesi‘ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.

(9)  Za posebne pogoje v zvezi s ‚specifičnimi procesi‘ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.

(10)  Za izdelke, sestavljene iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po masi.

(11)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(12)  Opomba 3 k poglavju 32 navaja, da se ti preparati uporabljajo za barvanje katerega koli materiala ali se uporabljajo kot sestavine pri proizvodnji, če niso uvrščeni pod katero drugo tarifno številko v poglavju 32.

(13)  ‚Skupina‘ je kateri koli del tarifne št. in je od ostalega ločena s podpičjem.

(14)  Za posebne pogoje v zvezi s ‚specifičnimi procesi‘ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.

(15)  Za izdelke, sestavljene iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po masi.

(16)  Za izdelke, sestavljene iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po masi.

(17)  Za izdelke, sestavljene iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po masi.

(18)  Za izdelke, sestavljene iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po masi.

(19)  Naslednje folije se štejejo za visoko prosojne: folije, katerih optična zatemnjenost – izmerjena v skladu s standardom ASTM-D 1003-16 (Gardner Hazemeter) – je manj kot 2 %.

(20)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(21)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(22)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(23)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(24)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(25)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(26)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(27)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(28)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(29)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(30)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(31)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(32)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(33)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(34)  Glej uvodno opombo 6.

(35)  Glej uvodno opombo 6.

(36)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(37)  Glej uvodno opombo 6.

(38)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(39)  Za pletene ali kvačkane izdelke, neelastične ali negumirane, pridobljene s šivanjem ali sestavljanjem delov pletenih ali kvačkanih tkanin (izrezanih ali neposredno spletenih) glej uvodno opombo 6.

(40)  Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.

(41)  SEMII - Registrirani institut za polprevodniško opremo in materiale.


Top