EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22020D0425
Decision No 1/2020 of the EPA Committee of 14 January 2020 amending certain provisions of Protocol 1 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation to the Interim Agreement establishing a framework for an Economic Partnership Agreement between the Eastern and Southern Africa States, on the one part, and the European Community and its Member States, on the other part [2020/425]
Sklep št. 1/2020 Odbora SGP z dne 14. januarja 2020 o spremembi nekaterih dolfočb Protokola 1 o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja k Začasnemu sporazumu o določitvi okvira za sporazum o gospodarskem partnerstvu med državami Vzhodne in Južne Afrike na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani [2020/425]
Sklep št. 1/2020 Odbora SGP z dne 14. januarja 2020 o spremembi nekaterih dolfočb Protokola 1 o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja k Začasnemu sporazumu o določitvi okvira za sporazum o gospodarskem partnerstvu med državami Vzhodne in Južne Afrike na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani [2020/425]
UL L 93, 27.3.2020, p. 1–194
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
27.3.2020 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 93/1 |
SKLEP št. 1/2020 ODBORA SGP
z dne 14. januarja 2020
o spremembi nekaterih dolfočb Protokola 1 o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja k Začasnemu sporazumu o določitvi okvira za sporazum o gospodarskem partnerstvu med državami Vzhodne in Južne Afrike na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani [2020/425]
ODBOR SGP JE –
ob upoštevanju Začasnega sporazuma o določitvi okvira za sporazum o gospodarskem partnerstvu med državami Vzhodne in Južne Afrike na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani (1) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) in zlasti člena 13 Sporazuma,
ob upoštevanju Protokola 1 o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja k Sporazumu in zlasti člena 44 Protokola,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 13 Sporazuma se lahko Odbor SGP odloči, da spremeni določbe Protokola 1 o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja (v nadaljnjem besedilu: Protokol) zaradi njihove nadaljnje poenostavitve; |
(2) |
Pogodbenici sta se dogovorili o popravku člena 6(2) Protokola glede opredelitve pojmov „njuna plovila“ in „njune ladje za predelavo“; |
(3) |
Pogodbenici sta se dogovorili, da uvedeta nov člen 13 z naslovom „Ločeno knjigovodsko izkazovanje“, da bi gospodarskim subjektom omogočili prihranek stroškov z uporabo te metode vodenja zalog; |
(4) |
Pogodbenici sta se dogovorili, da nadomestita določbo „Neposredni prevoz“ z novo določbo z naslovom „Nespreminjanje izdelkov“, da bi gospodarskim subjektom omogočili večjo prožnost v zvezi z dokazili, ki se predložijo carinskim organom države uvoznice, kadar pretovarjanje ali postopek carinskega skladiščenja blaga s poreklom potekata v tretji državi; |
(5) |
Pogodbenici sta se dogovorili, da v Protokolu uvedeta nov člen 17, da bi gospodarskim subjektom omogočili pošiljanje sladkorja različnega porekla, ne da bi bilo treba sladkor hraniti ločeno glede na poreklo; |
(6) |
Pogodbenici sta se dogovorili, da spremenita člen o dokazilu o poreklu, ki je zdaj preštevilčen v člen 18, da bi gospodarskim subjektom omogočili večjo prožnost pri izpolnjevanju zahtev glede dokazil o poreklu; |
(7) |
Spremembe nomenklature, ki jo ureja Konvencija o harmoniziranem sistemu poimenovanj in šifrskih oznakah blaga (v nadaljnjem besedilu: harmonizirani sistem), so začele veljati 1. januarja 2012 in 1. januarja 2017. Ker navedene spremembe niso bile namenjene spreminjanju pravil o poreklu, bi bilo treba ustrezno spremeniti Prilogo II k Protokolu, da se ohrani isto stanje; |
(8) |
Po pristopu Hrvaške k Uniji je treba spremeniti Prilogo IV k Protokolu, da se vključi različica izjave v hrvaškem jeziku; |
(9) |
Seznam čezmorskih držav in ozemelj v Prilogi IX k Protokolu se je spremenil. Da bo odražala te spremembe, je treba navedeno prilogo ustrezno spremeniti; |
(10) |
Zaradi številnih sprememb Protokola in njegovih prilog je treba Protokol zaradi jasnosti v celoti nadomestiti z novim – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Besedilo Protokola 1 o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja k Začasnemu sporazumu o določitvi okvira za sporazum o gospodarskem partnerstvu med državami Vzhodne in Južne Afrike na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi strani se nadomesti z besedilom iz Priloge k temu sklepu.
Člen 2
Ta sklep začne veljati dne 31. marca 2020.
V Victorii, na Sejšelih, 14. januarja 2020
Za Odbor SGP
Dillum HAYMANDOYAL
Sopredsednik (ESA)
Cécile BILLAUX
Sopredsednica (EU)
PRILOGA
„PROTOKOL 1
o opredelitvi pojma ‚izdelki s poreklom‘ in načinih upravnega sodelovanja
KAZALO
NASLOV I
SPLOŠNE DOLOČBE
Členi
1. |
Opredelitve |
NASLOV II
OPREDELITEV POJMA ‚IZDELKI S POREKLOM‘
Členi
2. |
Splošne zahteve |
3. |
Kumulacija v Skupnosti |
4. |
Kumulacija v državah ESA |
5. |
Kumulacija s sosednjimi državami v razvoju |
6. |
V celoti pridobljeni izdelki |
7. |
Zadostno obdelani ali predelani izdelki |
8. |
Nezadostni postopki obdelave ali predelave |
9. |
Enota kvalifikacije |
10. |
Dodatki, nadomestni deli in orodje |
11. |
Garniture |
12. |
Nevtralne sestavine |
13. |
Ločeno knjigovodsko izkazovanje |
NASLOV III
OZEMELJSKE ZAHTEVE
Členi
14. |
Načelo teritorialnosti |
15. |
Nespreminjanje izdelkov |
16. |
Razstave |
17. |
Pošiljke sladkorja |
NASLOV IV
DOKAZILO O POREKLU
Členi
18. |
Splošne zahteve |
19. |
Postopek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1 |
20. |
Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1 |
21. |
Izdaja dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1 |
22. |
Izdaja potrdil o gibanju blaga EUR.1 na podlagi predhodno izdanega ali sestavljenega dokazila o poreklu |
23. |
Pogoji za izjavo na računu |
24. |
Pooblaščeni izvoznik |
25. |
Veljavnost dokazila o poreklu |
26. |
Tranzitni postopek |
27. |
Predložitev dokazila o poreklu |
28. |
Uvoz po delih |
29. |
Izjeme pri dokazilu o poreklu |
30. |
Informativni postopek za kumulacijske namene |
31. |
Dokazilne listine |
32. |
Hramba dokazila o poreklu in dokazilnih listin |
33. |
Odstopanja in oblikovne napake |
34. |
Zneski, izraženi v eurih |
NASLOV V
DOGOVORI O UPRAVNEM SODELOVANJU
Členi
35. |
Upravni pogoji za izdelke, za katere veljajo ugodnosti po Sporazumu |
36. |
Uradno obvestilo carinskih organov pogodbenic |
37. |
Medsebojna pomoč |
38. |
Preverjanje dokazil o poreklu |
39. |
Preverjanje dobaviteljevih izjav |
40. |
Reševanje sporov |
41. |
Kazni |
42. |
Proste cone |
43. |
Odbor za carinsko sodelovanje |
44. |
Odstopanja |
NASLOV VI
CEUTA IN MELILLA
Členi
45. |
Posebni pogoji |
NASLOV VII
KONČNE DOLOČBE
Členi
46. |
Spremembe Protokola |
47. |
Priloge |
48. |
Izvajanje Protokola |
PRILOGE
PRILOGA I |
Uvodne opombe k seznamu v Prilogi II |
PRILOGA II |
Seznam obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da proizvedeni izdelek lahko dobi status blaga s poreklom |
PRILOGA II(a) |
Odstopanja od seznama obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da proizvedeni proizvod lahko dobi status blaga s poreklom v skladu s členom 7(2) |
PRILOGA III |
Obrazec za potrdilo o gibanju blaga |
PRILOGA IV |
Izjava na računu |
PRILOGA V A |
Izjava dobavitelja za izdelke s statusom preferencialnega porekla |
PRILOGA V B |
Izjava dobavitelja za izdelke, ki nimajo statusa preferencialnega porekla |
PRILOGA VI |
Potrdilo o informacijah |
PRILOGA VII |
Obrazec za zahtevek za odstopanje |
PRILOGA VIII |
Sosednje države v razvoju |
PRILOGA IX |
Čezmorske države in ozemlja |
PRILOGA X |
Izdelki, za katere se določbe o kumulaciji iz členov 3 in 4 uporabljajo po 1. oktobru 2015 in za katere se določbe iz člena 5 ne uporabljajo |
PRILOGA XI |
Druge države AKP |
PRILOGA XII |
Izdelki s poreklom iz Južne Afrike, izključeni iz kumulacije iz člena 4 |
PRILOGA XIII |
Izdelki s poreklom iz Južne Afrike, za katere se določbe člena 4 uporabljajo po 31. decembru 2009 |
NASLOV I
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Opredelitve
V tem protokolu:
(a) |
‚izdelava‘ pomeni katero koli vrsto obdelave ali predelave, vključno s sestavljanjem ali posebnimi postopki; |
(b) |
‚material‘ pomeni vsako sestavino, surovino, sestavni del ali del itd., ki se uporablja pri izdelavi izdelka; |
(c) |
‚izdelek‘ pomeni izdelek, ki se izdeluje, tudi če je namenjen poznejši uporabi pri drugem postopku izdelave; |
(d) |
‚blago‘ pomeni materiale in izdelke; |
(e) |
‚carinska vrednost‘ pomeni vrednost, določeno v skladu s Sporazumom iz leta 1994 o izvajanju člena VII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (Sporazum STO o carinski vrednosti); |
(f) |
‚cena franko tovarna‘ pomeni ceno, ki se za izdelek franko tovarna v Skupnosti ali v državah ESA plača proizvajalcu, pri katerem se opravi zadnja obdelava ali predelava, pod pogojem, da cena vključuje vrednost vseh uporabljenih materialov, zmanjšano za vse notranje dajatve, ki se ali se lahko povrnejo pri izvozu pridobljenega izdelka; |
(g) |
‚vrednost materialov‘ pomeni carinsko vrednost uporabljenih materialov brez porekla v času uvoza, če ta ni znana ali je ni mogoče določiti, pa je to prva cena, ki jo je mogoče določiti za materiale v Skupnosti ali državah ESA; |
(h) |
‚vrednost materialov s poreklom‘ pomeni vrednost teh materialov, kakor so opredeljeni v točki (g), ki se smiselno uporablja; |
(i) |
‚dodana vrednost‘ je cena izdelka franko tovarna, zmanjšana za carinsko vrednost vsakega vključenega materiala s poreklom iz drugih držav ali ozemelj, navedenih v členih 3 in 4, pri katerih se uporablja kumulacija, če pa carinska vrednost ni znana ali je ni mogoče določiti, je to prva cena, ki jo je mogoče določiti, plačana za materiale v Skupnosti ali v eni od držav ESA; |
(j) |
‚poglavja‘ in ‚tarifne številke‘ pomenijo poglavja in štirimestne tarifne številke, uporabljene v nomenklaturi, ki sestavljajo harmonizirani sistem poimenovanj in šifrskih oznak blaga, ki je v tem protokolu naveden kot ‚harmonizirani sistem‘ ali ‚HS‘; |
(k) |
‚uvrščen‘ se nanaša na uvrstitev izdelka ali materiala v določeno tarifno številko; |
(l) |
‚pošiljka‘ pomeni izdelke, ki jih posamezni uvoznik hkrati pošlje posameznemu prejemniku, ali izdelke, ki so zajeti v enotni prevozni listini o prevozu od izvoznika do prejemnika, ali, če takšne listine ni, v enotnem računu; |
(m) |
‚ozemlje‘ vključuje teritorialne vode; |
(n) |
‚ČDO‘ pomeni čezmorske države in ozemlja, kot so opredeljeni v Prilogi IX; |
(o) |
‚druge države AKP‘ pomeni vse države AKP, razen držav ESA. |
NASLOV II
OPREDELITEV POJMA ‚IZDELKI S POREKLOM‘
Člen 2
Splošne zahteve
1. Za namene Sporazuma o gospodarskem partnerstvu med ESA in EU, v nadaljnjem besedilu: Sporazum, se naslednji izdelki štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti:
(a) |
izdelki, ki so v celoti pridobljeni v Skupnosti v smislu člena 6 tega protokola; |
(b) |
izdelki, ki so pridobljeni v Skupnosti in vsebujejo materiale, ki niso v celoti pridobljeni v Skupnosti, če so takšni materiali dovolj obdelani ali predelani v Skupnosti v smislu člena 7. |
2. Za namene Sporazuma se za izdelke s poreklom iz držav ESA štejejo:
(a) |
izdelki, v celoti pridobljeni v državi ESA v smislu člena 6 tega protokola; |
(b) |
izdelki, pridobljeni v državi ESA, ki vsebujejo materiale, ki niso tam v celoti pridobljeni, pod pogojem, da so takšni materiali dovolj obdelani ali predelani v navedeni državi ESA v smislu člena 7. |
Člen 3
Kumulacija v Skupnosti
1. Brez poseganja v določbe člena 2(1) izdelki veljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, če so bili tam pridobljeni in vključujejo materiale s poreklom iz države ESA, drugih držav AKP ali iz ČDO, če obdelava ali predelava, ki je potekala v Skupnosti, presega postopke iz člena 8. Ni treba, da bi bili taki materiali zadostno obdelani ali predelani.
2. Če obdelava ali predelava, ki se izvaja v Skupnosti, ne presega postopkov iz člena 8, se šteje, da ima pridobljeni izdelek poreklo iz Skupnosti samo, kadar je tam dodana vrednost večja od vrednosti uporabljenih materialov iz katere koli druge države ali ozemlja iz odstavka 1. Če ni tako, pridobljeni izdelek velja za izdelek s poreklom iz države ali ozemlja, ki je prispevalo največjo vrednost uporabljenih materialov s poreklom pri proizvodnji v Skupnosti.
3. Izdelki s poreklom iz ene od držav ali ozemelj, navedenih v odstavkih 1 in 2, ki niso obdelani ali predelani v Skupnosti, ohranijo svoje poreklo, če se izvozijo v eno od teh držav ali ozemelj.
4. Za izvajanje člena 2(1)(b) se obdelava ali predelava, opravljena v državi ESA, drugih državah AKP ali ČDO, šteje, kot da je bila opravljena v Skupnosti, če se pridobljeni izdelki naknadno obdelajo ali predelajo v Skupnosti. Če so v skladu s to določbo izdelki s poreklom pridobljeni v dveh ali več zadevnih državah ali ozemljih, se štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti samo, če obdelava ali predelava presega postopke iz člena 8.
5. Če obdelava ali predelava, ki se izvaja v Skupnosti, ne presega postopkov iz člena 8, se šteje, da ima pridobljeni izdelek poreklo iz Skupnosti samo, kadar je tam dodana vrednost večja od vrednosti uporabljenih materialov iz katere koli druge države ali ozemlja iz odstavka 4. Če ni tako, se pridobljeni izdelek šteje za izdelek s poreklom iz države ali ozemlja, ki je prispevalo največjo vrednost materialov, uporabljenih pri proizvodnji.
6. Kumulacija, določena v tem členu, se lahko uporablja le, če:
(a) |
so države, ki so vključene v pridobitev statusa izdelka s poreklom, in namembna država sklenile sporazum o upravnem sodelovanju, ki zagotavlja pravilno izvajanje tega člena; |
(b) |
o materiali in izdelki pridobili status izdelkov s poreklom na podlagi pravil o poreklu, ki so enaka pravilom o poreklu iz tega protokola, in |
(c) |
Skupnost državam ESA prek Evropske komisije zagotovi podrobne podatke o sporazumih o upravnem sodelovanju z drugimi državami ali ozemlji iz tega člena. Evropska komisija v Uradnem listu Evropske unije (serija C) in države ESA v skladu s svojimi postopki objavijo datum, ko se lahko uporablja kumulacija iz tega člena z državami ali ozemlji, ki so navedeni v tem členu in izpolnjujejo potrebne zahteve. |
7. Kumulacija, določena v tem členu, se lahko uporablja šele po 1. oktobru 2015 za izdelke, navedene v Prilogi X, in po 1. januarju 2010 za riž iz tarifne številke 1006.
Člen 4
Kumulacija v državah ESA
1. Brez poseganja v določbe člena 2(2) izdelki veljajo za izdelke s poreklom iz države ESA, če so bili tam pridobljeni in vključujejo materiale s poreklom iz Skupnosti, drugih držav AKP, ČDO ali drugih držav ESA, če obdelava ali predelava, ki je potekala v navedeni državi ESA, presega postopke iz člena 8. Ni treba, da bi bili taki materiali zadostno obdelani ali predelani.
2. Če obdelava ali predelava, ki se izvaja v državi ESA, ne presega postopkov iz člena 8, se šteje, da ima pridobljeni izdelek poreklo iz navedene države ESA samo, kadar je tam dodana vrednost večja od vrednosti uporabljenih materialov s poreklom iz katere koli druge države ali ozemlja iz odstavka 1. Če ni tako, pridobljeni izdelek velja za izdelek s poreklom iz države ali ozemlja, ki je prispevalo največjo vrednost uporabljenih materialov s poreklom pri proizvodnji v navedeni državi ESA.
3. Izdelki s poreklom iz ene od držav ali ozemelj, navedenih v odstavkih 1 in 2 tega člena, ki niso obdelani ali predelani v državi ESA, ohranijo svoje poreklo, če se izvozijo v eno od teh držav ali ozemelj.
4. Za namen izvajanja člena 2(2)(b) se obdelava ali predelava, opravljena v Skupnosti, drugih državah ESA, drugih državah AKP ali v ČDO, šteje, kot da je bila opravljena v državi ESA, če se pridobljeni izdelki naknadno obdelajo ali predelajo v navedeni državi ESA. Če so v skladu s to določbo izdelki s poreklom pridobljeni v dveh ali več zadevnih državah ali ozemljih, se štejejo za izdelke s poreklom iz države ESA samo, če obdelava ali predelava presega postopke iz člena 8.
5. Če obdelava ali predelava, ki se izvaja v državi ESA, ne presega postopkov iz člena 8, se šteje, da ima pridobljeni izdelek poreklo iz navedene države ESA samo, kadar je tam dodana vrednost večja od vrednosti uporabljenih materialov iz katere koli druge države ali ozemlja iz odstavka 4. Če ni tako, se pridobljeni izdelek šteje za izdelek s poreklom iz države ali ozemlja, ki je prispevalo največjo vrednost materialov, uporabljenih pri proizvodnji.
6. Kumulacija, določena v tem členu, se lahko uporablja le, če:
(a) |
so države, ki so vključene v pridobitev statusa izdelka s poreklom, in namembna država sklenile sporazum o upravnem sodelovanju, ki zagotavlja pravilno izvajanje tega člena; |
(b) |
so materiali in izdelki pridobili status izdelkov s poreklom na podlagi pravil o poreklu, ki so enaka pravilom o poreklu iz tega protokola, in |
(c) |
države ESA prek Evropske komisije zagotovijo Skupnosti podrobne podatke o sporazumih o upravnem sodelovanju z drugimi državami ali ozemlji iz tega člena. Evropska komisija v Uradnem listu Evropske unije (serija C) in države ESA v skladu s svojimi postopki objavijo datum, ko se lahko uporablja kumulacija iz tega člena z državami ali ozemlji, ki so navedeni v tem členu in izpolnjujejo potrebne zahteve. |
7. Kumulacija, določena v tem členu, se ne uporablja za izdelke, naštete v Prilogi X. Ne glede na to se lahko kumulacija iz tega člena uporablja šele po 1. oktobru 2015 za izdelke, navedene v Prilogi X, in po 1. januarju 2010 za riž iz tarifne številke 1006, kadar imajo materiali, uporabljeni pri proizvodnji takšnih izdelkov, poreklo v državi ESA ali v drugi državi članici AKP, ki je pogodbenica Sporazuma o gospodarskem partnerstvu, ali se tam izvede obdelava ali predelava.
8. Ta člen se ne uporablja za izdelke s poreklom iz Južne Afrike iz Priloge XII. Kumulacija, določena v tem členu, se uporablja za izdelke s poreklom iz Južne Afrike, navedene v Prilogi XIII, po 31. decembru 2009.
Člen 5
Kumulacija s sosednjimi državami v razvoju
Na predlog držav ESA in v skladu z določbami člena 41 se lahko materiali s poreklom iz sosednje države v razvoju, ki ni država AKP in sodi v skladno geografsko enoto, katerih seznam je v Prilogi VIII, štejejo za materiale s poreklom iz države ESA, če so vključeni v tam pridobljeni izdelek. Ni treba, da so taki materiali zadostno obdelani ali predelani, pod pogojem, da:
(a) |
je obdelava ali predelava, ki je izvedena v državi ESA, obširnejša od postopkov, naštetih v členu 8; |
(b) |
so države ESA, Skupnost in zadevne sosednje države v razvoju sklenile sporazum o primernem upravnem sodelovanju za zagotovitev pravilnega izvajanja tega odstavka; Kumulacija, določena v tem členu, se ne uporablja za izdelke, navedene na podlagi odločitve Odbora za carinsko sodelovanje. |
Za določanje, ali izdelki izvirajo iz sosednje države v razvoju, kot je določeno v Prilogi VIII, se uporabljajo določbe tega protokola.
Člen 6
V celoti pridobljeni izdelki
1. Za v celoti pridobljene v državi ESA ali v Skupnosti se štejejo:
(a) |
mineralni izdelki, pridobljeni iz tal ali morskega dna; |
(b) |
tam pridelano sadje in zelenjava; |
(c) |
tam rojene in vzrejene žive živali; |
(d) |
izdelki iz živih, tam vzrejenih živali; |
(e) |
|
(f) |
proizvodi morskega ribolova in drugi proizvodi iz morja, ki jih je Skupnost ali država ESA pridobila s svojimi plovili zunaj svojih teritorialnih voda; |
(g) |
izdelki, izdelani na njunih ladjah za predelavo izključno iz izdelkov, navedenih v (f); |
(h) |
tam zbrano rabljeno blago, primerno samo za ponovno pridobivanje surovin, vključno z rabljenimi pnevmatikami, primernimi samo za protektiranje ali za uporabo kot odpadni material; |
(i) |
odpadki in ostanki tam izvedenih postopkov izdelave; |
(j) |
izdelki, pridobljeni iz morskega dna ali podtalja zunaj njihovih ozemeljskih voda, pod pogojem, da imajo izključne pravice do izkoriščanja morskega dna ali podtalja; |
(k) |
blago, tam izdelano izključno iz izdelkov, navedenih v (a) do (j). |
2. Izraza ‚njuna plovila‘ in ‚njune ladje za predelavo‘ v odstavkih 1(f) in (g) se uporabljata samo za plovila in ladje za predelavo:
(a) |
ki so registrirane v državi članici ES ali državi AKP; |
(b) |
ki plujejo pod zastavo države članice ES ali države AKP; |
(c) |
ki izpolnjujejo enega od naslednjih pogojev:
|
3. Ne glede na določbe odstavka 2 Skupnost privoli, da se na zahtevo države ESA plovila, ki jih zakupi ali najame država ESA, obravnavajo kot ‚njena plovila‘ za izvajanje ribolovnih dejavnosti v njeni izključni ekonomski coni, če je Odbor za carinsko sodelovanje sprejel zakupno ali najemno pogodbo, za katero ima Skupnost pravico do prve zavrnitve, kot pogodbo, ki zagotavlja ustrezne priložnosti za razvoj zmogljivosti države ESA za ribarjenje za svoje lastne potrebe, in zlasti kot pogodbo, ki na državo ESA prenese odgovornost za navtično in poslovno vodenje plovila, ki ga ima na razpolago za daljše časovno obdobje.
4. Pogoji iz odstavka 2 so lahko izpolnjeni v različnih državah, če te sodijo med države ESA. V tem primeru velja, da ima izdelek poreklo iz države državljanov ali podjetij, ki jim pripada plovilo ali predelovalna ladja, v skladu z odstavkom 2(c). Če imajo plovilo ali predelovalno ladjo v lasti državljani ali podjetja držav, ki so pogodbenice različnih sporazumov o gospodarskem partnerstvu, se izdelki štejejo za izdelki s poreklom iz države, katerih državljani ali podjetja imajo največji delež, v skladu z določbami odstavka 2(c).
Člen 7
Zadostno obdelani ali predelani izdelki
1. Za namene člena 2 se izdelki, ki niso v celoti pridobljeni, štejejo kot zadostno obdelani ali predelani, kadar so izpolnjeni pogoji iz seznama v Prilogi II.
2. Ne glede na odstavek 1 se lahko izdelki, našteti v Prilogi II(a), štejejo za zadostno obdelane ali predelane za namene člena 2, če so izpolnjeni pogoji iz navedene priloge.
3. V pogojih iz odstavkov 1 in 2 so za vse izdelke, za katere velja ta SGP, navedeni postopki obdelave ali predelave, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, uporabljenih pri izdelavi teh izdelkov, ti pogoji pa se uporabljajo samo v zvezi s takimi materiali. Če se izdelek, ki je pridobil status izdelka s poreklom z izpolnitvijo pogojev iz seznama, uporablja pri izdelavi drugega izdelka, se torej pogoji, ki se uporabljajo za izdelek, v katerega je ta vključen, ne uporabljajo zanj in se ne upoštevajo materiali brez porekla, ki so se morda uporabili pri njegovi izdelavi.
4. Ne glede na odstavka 1 in 2 se materiali brez porekla, ki se v skladu s pogoji iz Priloge II in Priloge II(a) ne bi smeli uporabljati pri izdelavi zadevnega izdelka, lahko kljub temu uporabijo, če:
(a) |
njihova skupna vrednost ne presega 15 odstotkov cene izdelka franko tovarna; |
(b) |
z uporabo tega odstavka ni presežen kateri od odstotkov, ki so na seznamu navedeni kot zgornja vrednost materialov brez porekla. |
5. Določbe odstavka 4 se ne uporabljajo za izdelke iz poglavij 50 do 63 harmoniziranega sistema.
6. Odstavki od 1 do 5 se uporabljajo v skladu z določbami člena 8.
Člen 8
Nezadostni postopki obdelave ali predelave
1. Brez poseganja v odstavek 2 naslednji postopki veljajo kot nezadostna obdelava ali predelava, da bi izdelki pridobili status izdelkov s poreklom ne glede na to, ali so zahteve člena 7 izpolnjene ali ne:
(a) |
postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju med prevozom in skladiščenjem; |
(b) |
razstavljanje in sestavljanje pošiljk; |
(c) |
pranje, čiščenje; odstranjevanje prahu, oksidov, olja, barve ali drugih snovi za prekrivanje; |
(d) |
likanje tekstila; |
(e) |
preprosti postopki barvanja in loščenja; |
(f) |
luščenje, delno ali popolno beljenje, loščenje ter glaziranje žit in riža; |
(g) |
postopki barvanja sladkorja ali oblikovanja sladkornih kock; delno ali popolno mletje kristalnega sladkorja; |
(h) |
lupljenje, razkoščičevanje in luščenje sadja, oreškov in zelenjave; |
(i) |
ostrenje, preprosto brušenje ali preprosto rezanje; |
(j) |
sejanje, prebiranje, sortiranje, klasificiranje, razvrščanje, usklajevanje (vključno s sestavljanjem garnitur izdelkov); |
(k) |
preprosto pakiranje v steklenice, konzerve, čutare, vrečke, zaboje, škatle, pritrjevanje na kartone ali plošče in vsi drugi preprosti postopki pakiranja; |
(l) |
pritrjevanje ali tiskanje oznak, nalepk, logotipov in drugih podobnih znakov za razlikovanje na izdelke in njihovo embalažo; |
(m) |
preprosto mešanje izdelkov, ne glede na to, ali so različnih vrst ali ne; mešanje sladkorja s katerim koli drugim materialom; |
(n) |
preprosto sestavljanje delov izdelkov v popoln izdelek ali razstavljanje izdelkov na dele; |
(o) |
kombinacija dveh ali več postopkov, opisanih v točkah (a) do (n); |
(p) |
zakol živali. |
2. Pri ugotavljanju, ali naj se obdelava ali predelava, opravljena na posameznem izdelku, šteje za nezadostno v smislu odstavka 1, se skupno upoštevajo vsi postopki, opravljeni na navedenem izdelku v Skupnosti ali državah ESA.
Člen 9
Enota kvalifikacije
1. Enota kvalifikacije za uporabo določb tega protokola je posamezen izdelek, ki šteje za osnovno enoto pri uvrščanju ob uporabi nomenklature harmoniziranega sistema.
Zato velja naslednje:
(a) |
kadar je izdelek, ki ga sestavlja skupina izdelkov ali je sestavljen iz izdelkov, po pogojih harmoniziranega sistema uvrščen v eno tarifno številko, potem celota pomeni enoto kvalifikacije; |
(b) |
kadar je pošiljka sestavljena iz več enakih izdelkov, ki se uvrščajo v isto tarifno številko harmoniziranega sistema, je treba pri uporabi določb tega protokola vsak izdelek obravnavati posebej. |
2. Kadar je embalaža po splošnem pravilu 5 za razlago harmoniziranega sistema pri uvrstitvi vključena v izdelek, je vključena tudi pri določanju porekla.
Člen 10
Dodatki, nadomestni deli in orodje
Dodatki, nadomestni deli in orodje, poslani skupaj z delom opreme, stroja, naprave ali vozila, ki so del običajne opreme in so vključeni v njeno ceno ali pa niso posebej zaračunani, se štejejo za del zadevne opreme, stroja, naprave ali vozila.
Člen 11
Garniture
Garniture, kot so opredeljene v splošnem pravilu 3 za razlago harmoniziranega sistema, se štejejo za garniture s poreklom, kadar imajo poreklo vsi njihovi sestavni deli. Kljub temu se takrat, kadar je garnitura sestavljena iz izdelkov s poreklom in brez porekla, šteje, da ima garnitura kot celota poreklo, če vrednost izdelkov brez porekla ne presega 15 odstotkov cene garniture franko tovarna.
Člen 12
Nevtralne sestavine
Da bi določili, ali ima izdelek poreklo, ni treba ugotavljati porekla za naslednje, kar bi lahko bilo uporabljene pri njegovi izdelavi:
(a) |
energijo in gorivo; |
(b) |
naprave in opremo; |
(c) |
stroje in orodje; |
(d) |
blago, ki ni vključeno ali ni namenjeno za vključitev v končno sestavo izdelka. |
Člen 13
Ločeno knjigovodsko izkazovanje
1. Če pri ločenem skladiščenju zalog izdelkov s poreklom in izdelkov brez porekla, ki so med seboj zamenljivi, nastanejo precejšnji stroški ali materialne težave, lahko carinski organi na pisno zahtevo prizadetih strani za vodenje teh zalog dovolijo tako imenovano ‚metodo ločenega knjigovodskega izkazovanja‘ (v nadaljnjem besedilu: metoda).
2. Metoda se uporablja tudi za surovi sladkor s poreklom in brez porekla, ki ne vsebuje dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil ter je namenjen za nadaljnje prečiščevanje, iz tarifnih podštevilk 1701 12, 1701 13, 1701 14 harmoniziranega sistema, ki se fizično združuje ali meša v državi ESA, ki izvaja SGP, ali v Skupnosti pred izvozom v Skupnost oziroma v drugo državo ESA, ki izvaja SGP.
3. Metoda zagotavlja, da sta v katerem koli obdobju število ali količina pridobljenih izdelkov, ki se lahko štejejo za izdelke s poreklom iz države ESA, ki izvaja SGP, ali Skupnosti, enaka, kot bi bi bila, če bi bile zaloge fizično ločene.
4. Carinski organi lahko dovoljenje iz odstavka 1 izdajo pod kakršnimi koli pogoji, za katere menijo, da so primerni.
5. Metoda se uporablja in njena uporaba se beleži na podlagi splošnih računovodskih načel, ki veljajo v državi, v kateri je bil izdelek izdelan.
6. Uporabnik metode lahko sestavi oziroma zaprosi za dokazilo o poreklu za tiste količine izdelkov, ki se lahko štejejo za izdelke s poreklom. Uporabnik mora na zahtevo carinskih organov dati izjavo o tem, kako so bile količine vodene.
7. Carinski organi nadzorujejo uporabo dovoljenja in lahko dovoljenje kadar koli odvzamejo, če ga uporabnik kakor koli nepravilno uporablja ali ne izpolnjuje katerega od drugih pogojev iz tega protokola.
8. Za potrebe odstavka 1 zamenljivi materiali pomenijo materiale, ki so enake vrste in enake tržne kakovosti z enakimi tehničnimi in fizičnimi lastnostmi ter ki se jih ne da ločiti med seboj za namene ugotovitve porekla.
NASLOV III
OZEMELJSKE ZAHTEVE
Člen 14
Načelo teritorialnosti
1. Razen v primerih iz členov 3, 4 in 5 morajo biti pogoji za pridobitev statusa blaga s poreklom, določeni v naslovu II, brez prekinitve izpolnjeni v državah ESA ali v Skupnosti.
2. Razen v primerih iz členov 3, 4 in 5, se blago s poreklom, izvoženo iz države ESA ali iz Skupnosti v drugo državo, ob vrnitvi šteje za blago brez porekla, razen če se lahko carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:
(a) |
je vrnjeno blago isto blago, kot je bilo izvoženo, in |
(b) |
da na njem, medtem ko je bilo v navedeni državi, ali med izvozom, niso bili opravljeni nikakršni postopki, razen tistih, ki so potrebni, da se ohrani v dobrem stanju. |
Člen 15
Nespreminjanje izdelkov
1. Izdelki s poreklom, ki se deklarirajo za domačo uporabo v pogodbenici, so isti izdelki, kot se izvozijo iz druge pogodbenice, kjer so pridobili status blaga s poreklom. Preden se izdelki deklarirajo za domačo uporabo, ne smejo biti spremenjeni ali preoblikovani na noben način, niti se na njih ne smejo opraviti nikakršni postopki, razen postopkov za ohranitev blaga v dobrem stanju ali dodajanje ali pritrjevanje oznak, nalepk, pečatov ali kakršne koli druge dokumentacije za zagotovitev skladnosti s specifičnimi notranjimi zahtevami pogodbenice uvoznice.
2. Izdelki ali pošiljke se lahko skladiščijo v državi, ki ni pogodbenica, če v tej državi, ki ni pogodbenica, ostanejo pod carinskim nadzorom.
3. Brez poseganja v določbe naslova V lahko delitev pošiljk poteka na ozemlju države, ki ni pogodbenica, kadar jo opravi izvoznik ali se izvede pod njegovo odgovornostjo, če zadevno blago ostane pod carinskim nadzorom v državi, ki ni pogodbenica.
4. V primeru dvoma, ali so pogoji iz odstavkov 1 do 3 izpolnjeni, lahko carinski organi od deklaranta zahtevajo, da predloži dokazilo o izpolnjevanju zahtev, ki se lahko predloži v kakršni koli obliki, vključno s pogodbenimi dokumenti o prevozu, kot so na primer enotni tovorni listi ali dejanska oz. konkretna dokazila, ki temeljijo na označevanju ali številčenju tovorkov, ali kakršno koli dokazilo v zvezi z blagom samim.
Člen 16
Razstave
1. Za izdelke s poreklom, ki se pošiljajo na razstavo v državo ali na ozemlje, ki nista navedena v členih 3, 4 in 5, s katerimi se uporablja kumulacija, in se po razstavi prodajo za uvoz v Skupnost ali državo ESA, veljajo pri uvozu ugodnosti po določbah Sporazuma, če se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da:
(a) |
je izvoznik te izdelke dobavil iz Skupnosti ali države ESA v državo, v kateri je razstava, in jih je tam razstavljal; |
(b) |
je navedeni izvoznik izdelke prodal ali jih drugače dal na razpolago osebi v državi ESA ali v Skupnosti; |
(c) |
so bili izdelki med razstavo ali takoj zatem poslani v enakem stanju, kot so bili poslani na razstavo; ter |
(d) |
izdelki od tedaj, ko so bili poslani na razstavo, niso bili uporabljeni za noben drug namen, razen za predstavitev na razstavi. |
2. Dokazilo o poreklu mora biti izdano ali sestavljeno v skladu z določbami naslova IV in predloženo carinskim organom države uvoznice na običajen način. V njem morata biti navedena ime in naslov razstave. Po potrebi se lahko zahteva dodatno dokumentarno dokazilo o pogojih, pod katerimi so bili razstavljeni.
3. Odstavek 1 se uporablja za katero koli trgovsko, industrijsko, kmetijsko ali obrtno razstavo, sejem ali podobno javno prireditev ali prikaz, ki ni organiziran za zasebne namene v trgovinah ali poslovnih prostorih z namenom prodaje tujih izdelkov in med katerim so izdelki pod carinskim nadzorom.
Člen 17
Pošiljke sladkorja
Pošiljanje surovega sladkorja različnega porekla, ki ne vsebuje dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil, za nadaljnje prečiščevanje, iz tarifnih podštevilk 1701.12, 1701.13 in 1701.14 harmoniziranega sistema, po morju med ozemlji pogodbenic se dovoli, ne da bi bilo treba sladkor hraniti ločeno glede na poreklo. Zagotoviti je treba, da so količine sladkorja, za katere bi se lahko štelo, da imajo poreklo, enake količinam, ki bi bile deklarirane za uvoz, če bi se sladkor hranil ločeno. Zadnje pristanišče natovarjanja bi moralo pripadati ozemlju države AKP, ki izvaja SGP.
NASLOV IV
DOKAZILO O POREKLU
Člen 18
Splošne zahteve
1. Za izdelke s poreklom iz države ESA ob uvozu v Skupnost in za izdelke s poreklom iz Skupnosti ob uvozu v državo ESA veljajo ugodnosti iz določb Sporazuma ob predložitvi:
(a) |
potrdila o gibanju blaga EUR.1, vzorec katerega je v Prilogi III, ali |
(b) |
v primerih iz člena 23(1) izjave, v nadaljevanju ‚izjava na računu‘, ki jo izvoznik da na računu, dobavnici ali drugi trgovinski listini, ki zadevni izdelek opisuje dovolj natančno, da je mogoče ugotoviti njegovo istovetnost; besedilo izjave na računu je v Prilogi IV. |
2. Ne glede na odstavek 1 se za izdelke s poreklom v smislu tega protokola v primerih iz člena 29 uporabljajo ugodnosti iz Sporazuma, ne da bi bilo treba predložiti katero koli od zgoraj navedenih listin.
3. Po uradnem obvestilu v Odboru za carinsko sodelovanje za izdelke s poreklom v eni od pogodbenic ob uvozu v drugo pogodbenico veljajo ugodnosti preferencialne tarifne obravnave iz tega sporazuma ob predložitvi izjave na računu, ki jo v skladu s členom 23 sestavi izvoznik, registriran v skladu z ustrezno zakonodajo pogodbenic. V tem uradnem obvestilu se določi, da se odstavek 1(a) in (b) ne uporablja več.
4. Za namene uporabe določb iz tega naslova izvozniki uporabljajo jezik, ki je skupen državam ESA in Skupnosti.
Člen 19
Postopek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1
1. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi države izvoznice na pisno zahtevek, ki ga predloži izvoznik ali na izvoznikovo odgovornost njegov pooblaščeni zastopnik.
2. V ta namen izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik izpolni potrdilo o gibanju blaga EUR.1 in obrazec zahtevka, katerih vzorca sta v Prilogi III. Ta obrazca se izpolnita v skladu z določbami tega protokola. Če sta napisana z roko, morata biti izpolnjena s črnilom in tiskanimi črkami. Izdelki morajo biti opisani v za to predvidenem polju brez praznih vmesnih vrstic. Če polje ni v celoti izpolnjeno, je treba pod zadnjo vrstico opisa potegniti vodoravno črto in prečrtati prazen prostor pod njo.
3. Izvoznik, ki vlaga zahtevek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1, mora biti pripravljen, da na zahtevo carinskih organov države izvoznice, v kateri se izda potrdilo o gibanju blaga EUR.1, kadar koli predloži vse ustrezne listine, ki dokazujejo status zadevnih izdelkov s poreklom kot tudi izpolnitev drugih zahtev tega protokola.
4. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi države članice ali države ESA, če se zadevni izdelki lahko obravnavajo kot izdelki s poreklom iz Skupnosti ali države ESA ali iz ene od drugih držav ali ozemelj iz členov 3, 4 in 5 ter izpolnjujejo druge zahteve iz tega protokola.
5. Carinski organi, ki izdajo potrdilo, naredijo vse potrebno, da preverijo, ali imajo izdelki status izdelkov s poreklom in ali so izpolnjeni drugi pogoji iz tega protokola. V ta namen imajo pravico zahtevati katero koli dokazilo in opraviti kakršen koli pregled izvoznikove računovodske evidence ali kakršen koli drug pregled, ki se jim zdi potreben. Carinski organi, ki izdajajo potrdila, tudi zagotovijo, da je obrazec iz odstavka 2 pravilno izpolnjen. Zlasti morajo preveriti, ali je prostor, namenjen opisu izdelkov, izpolnjen tako, da izključuje vse možnosti goljufije.
6. Datum izdaje potrdila o gibanju blaga EUR.1 mora biti na potrdilu naveden v polju 11.
7. Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo carinski organi in ga dajo izvozniku na razpolago takoj, ko je dejanski izvoz opravljen ali zagotovljen.
Člen 20
Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1
1. Ne glede na člen 19(7) se potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izjemoma lahko izda tudi po izvozu izdelkov, na katere se nanaša, če:
(a) |
ni bilo izdano ob izvozu zaradi napak ali nenamernih opustitev ali posebnih okoliščin ali |
(b) |
se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da je bilo potrdilo o prometu blaga EUR.1 izdano, vendar ob uvozu iz tehničnih razlogov ni bilo sprejeto. |
2. Za izvajanje odstavka 1 mora izvoznik v zahtevku navesti kraj in datum izvoza izdelkov, na katere se potrdilo o gibanju blaga EUR.1 nanaša, in navesti razloge za svoj zahtevek.
3. Carinski organi lahko potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo naknadno samo po opravljenem preverjanju, če se podatki v izvoznikovi zahtevi ujemajo s podatki v ustreznem spisu.
4. Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1 morajo vsebovati naslednjo oznako v angleškem jeziku:
‚ISSUED RETROSPECTIVELY‘
5. Oznaka iz odstavka 4 mora biti vpisana v polje ‚Opombe‘ na potrdilu o gibanju blaga EUR.1.
Člen 21
Izdaja dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1
1. Če je bilo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ukradeno, izgubljeno ali uničeno, lahko izvoznik carinske organe, ki so ga izdali, zaprosi za dvojnik, sestavljen na podlagi izvoznih listin, ki jih imajo.
2. Na ta način izdani dvojnik mora biti označen z izrazom v angleškem jeziku:
‚DUPLICATE‘.
3. Zaznamek iz odstavka 2 se vpiše v polje ‚Opombe‘ na dvojniku potrdila o gibanju blaga EUR.1.
4. Dvojnik, na katerem mora biti datum izdaje prvotnega potrdila o gibanju blaga EUR.1, začne veljati z navedenim dnem.
Člen 22
Izdaja potrdil o gibanju blaga EUR.1 na podlagi predhodno izdanega ali sestavljenega dokazila o poreklu
Kadar so izdelki s poreklom dani pod nadzor carinskega urada v državi ESA ali Skupnosti, je mogoče izvirno dokazilo o poreklu nadomestiti z enim ali več potrdili o prometu blaga EUR.1, z namenom, da se pošljejo vsi ali nekateri od teh izdelkov drugam znotraj držav ESA ali Skupnosti. Nadomestna potrdila o gibanju blaga EUR.1 izda carinski urad, pod nadzor katerega so bili dani izdelki, in overi carinski organ, pod nadzor katerega so bili dani izdelki.
Člen 23
Pogoji za izjavo na računu
1. Izjavo na računu iz člena 18(1)(b) lahko da:
(a) |
pooblaščeni izvoznik v smislu člena 24 ali |
(b) |
kateri koli izvoznik za vsako pošiljko, ki jo sestavlja en ali več paketov, ki vsebujejo izdelke s poreklom, katerih skupna vrednost ne presega 6 000 EUR. |
2. Izjavo na računu je mogoče dati, če se zadevni izdelki lahko obravnavajo kot izdelki s poreklom iz države ESA ali iz Skupnosti ali iz ene od drugih držav ali ozemelj iz členov 3, 4 in 5 ter izpolnjujejo druge zahteve iz tega protokola.
3. Izvoznik, ki podaja izjavo na računu, mora biti pripravljen, da kadar koli na upravičeno zahtevo carinskih organov izvozne države predloži vse ustrezne listine, ki dokazujejo, da imajo posamezni izdelki status izdelkov s poreklom in da so izpolnjeni drugi pogoji iz tega protokola.
4. Izvoznik da izjavo na računu tako, da na račun, dobavnico ali drugo uradno listino natipka, vtisne z žigom ali natisne izjavo, katere besedilo je navedeno v Prilogi IV k temu protokolu, pri čemer uporabi eno od jezikovnih različic iz omenjene priloge, v skladu z določbami nacionalne zakonodaje države izvoznice. Če je izjava napisana z roko, mora biti napisana s črnilom in tiskanimi črkami.
5. Izjave na računu morajo imeti izvirni lastnoročni podpis izvoznika. Vendar se od pooblaščenega izvoznika v smislu člena 24 ne zahteva, da podpisuje take izjave, če carinskim organom države izvoznice da svoje pisno jamstvo, da sprejema polno odgovornost za vsako izjavo na računu, po kateri ga je možno identificirati, kot da jo je lastnoročno podpisal.
6. Izjavo na računu lahko da izvoznik ob izvozu izdelkov, na katere se nanaša, ali naknadno, če je predložena v državi uvoza najpozneje v dveh letih po uvozu izdelkov, na katere se nanaša.
Člen 24
Pooblaščeni izvoznik
1. Carinski organi države izvoznice lahko pooblastijo katerega koli izvoznika, ki pogosto pošilja izdelke po določbah o trgovinskem sodelovanju iz Sporazuma, da daje izjave na računu ne glede na vrednost izdelkov, na katere se nanaša. Izvoznik, ki si želi takega pooblastila, mora carinskim organom predložiti zadovoljive dokaze v obliki vseh jamstev, ki so potrebna za preverjanje, ali imajo izdelki status izdelkov s poreklom in ali so izpolnjeni drugi pogoji iz tega protokola.
2. Carinski organi lahko odobrijo status pooblaščenega izvoznika pod kakršnimi koli pogoji, za katere menijo, da so primerni.
3. Carinski organi pooblaščenemu izvozniku dodelijo številko carinskega pooblastila, ki se navede v izjavi na računu.
4. Carinski organi spremljajo, kako pooblaščeni izvoznik uporablja svoja pooblastila.
5. Carinski organi lahko to pooblastilo kadar koli odvzamejo. To storijo, če pooblaščeni izvoznik ne zagotavlja več jamstev iz odstavka 1, ne izpolnjuje pogojev iz odstavka 2 ali drugače nepravilno uporablja svoja pooblastila.
Člen 25
Veljavnost dokazila o poreklu
1. Dokazilo o poreklu velja deset mesecev od datuma izdaje v državi izvoznici in mora biti v navedenem roku predloženo carinskim organom države uvoznice.
2. Dokazila o poreklu, ki so carinskim organom države uvoznice predložena po poteku roka za predložitev, določenega v odstavku 1, se lahko sprejmejo zaradi uporabe preferencialne obravnave, če jih zaradi izjemnih okoliščin ni bilo mogoče predložiti do določenega končnega datuma.
3. V drugih primerih predložitve z zamudo lahko carinski organi države uvoznice sprejmejo dokazila o poreklu, kadar so jim bili izdelki predloženi pred navedenim končnim datumom.
Člen 26
Tranzitni postopek
Če se izdelki vnesejo v državo ali na ozemlje iz členov 3 in 4, ki ni država porekla, začne teči nadaljnje 4-mesečno obdobje veljavnosti na datum, ko carinski organ v državi tranzita v polje 7 na potrdilu EUR.1 vpiše naslednje:
— |
besedo ‚tranzit‘, |
— |
ime države tranzita, |
— |
uradni žig, katerega vzorčni odtis je bil dan na voljo Komisiji, skladnost s členom 36, |
— |
datum zaznamkov. |
Člen 27
Predložitev dokazila o poreklu
Dokazila o poreklu se predložijo carinskim organom države uvoznice v skladu s postopki, ki se uporabljajo v tej državi. Navedeni organi lahko zahtevajo prevod dokazila o poreklu ter lahko zahtevajo tudi, da uvozno deklaracijo spremlja izjava, s katero uvoznik potrjuje, da izdelki izpolnjujejo potrebne pogoje za izvajanje Sporazuma.
Člen 28
Uvoz po delih
Če se na zahtevo uvoznika in pod pogoji, ki jih določi carinski organ uvozne države, razstavljeni ali nesestavljeni izdelki v smislu splošnega pravila 2(a) za razlago harmoniziranega sistema, ki so uvrščeni v razdelka XVI in XVII ali v tarifni številki 7308 in 9406 harmoniziranega sistema, uvozijo po delih, se carinskemu organu ob uvozu prvega dela predloži enotno dokazilo o poreklu teh izdelkov.
Člen 29
Izjeme pri dokazilu o poreklu
1. Izdelki, ki jih fizične osebe pošljejo drugim fizičnim osebam kot majhne pakete ali so del osebne prtljage potnika, se sprejmejo kot izdelki s poreklom in se zanje ne zahteva predložitev dokazila o poreklu, če se ti izdelki ne uvažajo v trgovinske namene in se zanje predloži izjava o izpolnjevanju pogojev iz tega protokola ter ni nobenega dvoma o resničnosti take izjave. Če se izdelki pošiljajo po pošti, se izjava lahko napiše na carinsko deklaracijo CN22/CN23 ali na list papirja, ki se priloži navedeni listini.
2. Občasni uvoz, pri katerem gre le za proizvode za osebno uporabo prejemnikov ali potnikov ali njihovih družin, se ne šteje za uvoz v trgovinske namene, če je iz narave in količine proizvodov razvidno, da niso namenjeni za trgovanje.
3. Poleg tega skupna vrednost teh izdelkov ne sme presegati 500 EUR pri malih paketih ali 1 200 EUR pri izdelkih, ki so del osebne prtljage potnikov.
Člen 30
Informativni postopek za kumulacijske namene
1. Ob uporabi člena 3(1), člena 4(1) in člena 5 se za materiale iz države ESA, iz Skupnosti, iz druge države AKP ali ČDO ali iz druge države, s katero se uporablja kumulacija, status blaga s poreklom v skladu s tem protokolom dokazuje s potrdilom o gibanju blaga EUR.1 ali dobaviteljevo izjavo, vzorec katere je v Prilogi V A k temu protokolu in ki jo da izvoznik v državi ali v Skupnosti, od koder so materiali.
2. Ob uporabi člena 3(4) in člena 4(4) se obdelava ali predelava, izvedena v državi ESA, v Skupnosti, drugi državi AKP ali ČDO, dokazuje z dobaviteljevo izjavo, vzorec katere je v Prilogi V B k temu protokolu in ki jo da izvoznik v državi ali v Skupnosti, od koder so materiali.
3. Dobavitelj predloži ločeno izjavo dobavitelja za vsako pošiljko blaga na trgovinskem računu, povezanem z navedenim pošiljanjem, ali v prilogi k navedenem računu, ali na dobavnici ali drugi trgovinski listini, povezani z navedenim pošiljanjem, ki zadevne materiale opisuje dovolj natančno, da jih je mogoče prepoznati.
4. Dobaviteljeva izjava se lahko sestavi na vnaprej natisnjenem obrazcu.
5. Dobaviteljeve izjave na računu imajo izvirni lastnoročni podpis dobavitelja. Kadar pa sta račun in dobaviteljeva izjava sestavljena z uporabo elektronske obdelave podatkov, dobaviteljeve izjave ni treba podpisati lastnoročno, če lahko carinski organ v državi, v kateri je dobaviteljeva izjava sestavljena, zadovoljivo identificira odgovornega uslužbenca dobavnega podjetja. Navedeni carinski organi lahko določijo pogoje za izvajanje tega odstavka.
6. Dobaviteljeve izjave se predložijo carinskemu organu v državi izvoznici, ki prejme zahtevek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1.
7. Dobavitelj, ki izpolni izjavo, mora biti pripravljen, da na zahtevo carinskih organov države, v kateri je bila izjava sestavljena, kadar koli predloži vse ustrezne listine, ki dokazujejo, da so informacije v tej izjavi točne.
8. Dobaviteljeve izjave in potrdila o informacijah, ki so bili izdani pred datumom začetka veljavnosti tega protokola v skladu s členom 26 Protokola 1 k Sporazumu iz Cotonouja, veljajo še naprej.
Člen 31
Dokazilne listine
Listine iz člena 19(3) in člena 23(3), ki se uporabljajo za dokazovanje, da se izdelki iz potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali izjave na računu lahko štejejo za izdelke s poreklom iz države ESA, iz Skupnosti ali ene od drugih držav ali ozemelj iz členov 3, 4 in 5 ter da izpolnjujejo druge zahteve iz tega protokola, lahko med drugim zajemajo:
(a) |
neposredno dokazilo o postopkih, ki jih izvoznik ali dobavitelj izvaja za pridobitev zadevnega blaga, kot je vsebovano na primer v njegovih poslovnih knjigah ali v njegovem notranjem knjigovodstvu; |
(b) |
listine, ki dokazujejo, da imajo uporabljeni materiali status materialov s poreklom, in so izdane ali sestavljene v državi ESA, v Skupnosti ali eni od drugih držav ali ozemelj iz členov 3, 4 in 5, kjer se te listine uporabljajo v skladu z nacionalno zakonodajo; |
(c) |
listine, ki dokazujejo obdelavo ali predelavo materialov v državi ESA, v Skupnosti ali eni od drugih držav ali ozemelj iz členov 3, 4 in 5 in so izdane ali sestavljene v državi ESA, v Skupnosti ali eni od drugih držav ali ozemelj iz členov 3, 4 in 5, kjer se te listine uporabljajo v skladu z nacionalno zakonodajo; |
(d) |
potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali izjave na računu, ki dokazujejo, da imajo uporabljeni materiali status materialov s poreklom, in so izdana ali sestavljena v državi ESA, v Skupnosti ali eni od drugih držav ali ozemelj iz členov 3, 4 in 5 ter v skladu s tem protokolom. |
Člen 32
Hramba dokazila o poreklu in dokazilnih listin
1. Izvoznik, ki vlaga zahtevek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1, vsaj tri leta hrani listine iz člena 19(3).
2. Izvoznik, ki daje izjavo na računu, vsaj tri leta hrani kopijo te izjave in listine iz člena 23(3).
3. Dobavitelj, ki sestavi dobaviteljevo izjavo, vsaj tri leta hrani kopije izjave in računa, dobavnice ali drugih trgovinskih listin, ki jim je ta izjava priložena, ter listine iz člena 30(7).
4. Carinski organ države izvoznice, ki izda potrdilo o gibanju blaga EUR.1, vsaj tri leta hrani zahtevek iz člena 19(2).
5. Carinski organi države uvoznice vsaj tri leta hranijo potrdila o gibanju blaga EUR.1 in izjave na računih, ki so jim bile predložene.
Člen 33
Odstopanja in oblikovne napake
1. Če so ugotovljene manjše razlike med navedbami na dokazilu o poreklu in tistimi na listinah, ki so predložene carinskemu uradu zaradi izvajanja uvoznih formalnosti za izdelke, to še ne pomeni ničnosti in neveljavnosti navedenega dokazila, če se pravilno ugotovi, da ta listina ustreza predloženim izdelkom.
2. Očitne oblikovne napake, kot so npr. tipkarske napake na dokazilu o poreklu, ne smejo biti razlog za zavrnitev, če te napake ne ustvarjajo dvomov o pravilnosti navedb v tej listini.
Člen 34
Zneski, izraženi v eurih
1. Za uporabo določb člena 23(1)(b) in člena 29(3) v primerih, ko se izda račun v drugi valuti kot v eurih, vsako leto vsaka od teh držav določi zneske v nacionalnih valutah države ESA, držav članic Skupnosti in drugih držav ali ozemelj iz členov 3, 4 in 5, ki ustrezajo zneskom, izraženim v eurih.
2. Za pošiljko se uporabljajo določbe člena 23(1)(b) ali člena 29(3) glede na valuto, v kateri je sestavljen račun, v skladu z zneskom, ki ga je določila zadevna država.
3. Zneski, ki se uporabljajo v kateri koli nacionalni valuti, so v navedeni nacionalni valuti enakovredni zneskom, izraženih v eurih na prvi delovni dan oktobra. Zneski se sporočijo Komisiji Evropskih skupnosti do 15. oktobra in se uporabljajo od 1. januarja naslednjega leta. Komisija Evropskih skupnosti o ustreznih zneskih uradno obvesti vse zadevne države.
4. Država lahko navzgor ali navzdol zaokroži znesek, ki izhaja iz preračuna zneska, izraženega v eurih, v svojo nacionalno valuto. Zaokroženi znesek se od zneska, ki izhaja iz preračuna, ne sme razlikovati za več kot 5 odstotkov. Država lahko protivrednost zneska, izraženega v eurih, v svoji nacionalni valuti ohrani nespremenjeno, če se v času letne prilagoditve iz odstavka 3 zaradi preračuna navedenega zneska pred zaokrožanjem v nacionalni valuti poveča za manj kot 15 odstotkov. Protivrednost v nacionalni valuti lahko ostane nespremenjena, če bi preračun povzročil zmanjšanje protivrednosti.
5. Zneske, izražene v eurih, na zahtevo Skupnosti ali držav ESA pregleda Odbor za carinsko sodelovanje. Odbor za carinsko sodelovanje pri tem pregledu upošteva zaželeno ohranjanje realnih učinkov teh vrednostnih omejitev. V ta namen se lahko odloči za spremembo zneskov, izraženih v eurih.
NASLOV V
DOGOVORI O UPRAVNEM SODELOVANJU
Člen 35
Upravni pogoji za izdelke, za katere veljajo ugodnosti po Sporazumu
1. Za proizvode s poreklom v smislu tega protokola iz držav ESA ali iz Skupnosti v času carinske uvozne deklaracije veljajo ugodnosti iz Sporazuma le, če so bili izvoženi na datum, na katerega država izvoznica izpolnjuje določbe iz odstavka 2, ali po njem.
2. Države pogodbenice se zavežejo, da bodo uvedle:
(a) |
potrebne nacionalne in regionalne dogovore za izvajanje in uveljavljanje pravil in postopkov iz tega protokola, vključno, kadar je to primerno, s potrebnimi dogovori za uporabo členov 3, 4 in 5; |
(b) |
upravnih strukture in sisteme, potrebne za ustrezno upravljanje in nadzor porekla proizvodov ter usklajenosti z drugimi pogoji iz tega protokola. |
Država zagotovi uradna obvestila iz člena 36.
Člen 36
Uradno obvestilo carinskih organov pogodbenic
1. Države ESA in države članice Skupnosti si prek Komisije Evropskih skupnosti oziroma sekretariata COMESA medsebojno izmenjajo naslove carinskih organov, ki so odgovorni za izdajanje in preverjanje potrdil o gibanju blaga EUR.1 in izjav na računu ali dobaviteljevih izjav, ter vzorčne odtise žigov, ki jih uporabljajo njihovi carinski uradi pri izdajanju teh potrdil. Potrdila o gibanju blaga EUR.1 in izjave na računu ali dobaviteljeve izjave se sprejemajo za uporabo preferencialnega obravnavanja od datuma, ko Komisija Evropskih skupnosti oziroma sekretariat COMESA prejme informacije.
2. Države ESA in države članice Skupnosti se medsebojno nemudoma obvestijo o kakršnih koli spremembah informacij iz odstavka 1.
3. Organi iz odstavka 1 delujejo pod pristojnostjo vlade zadevne države. Organi, odgovorni za nadzor in preverjanje, so del vladnih organov zadevne države.
Člen 37
Medsebojna pomoč
1. Za zagotovitev pravilne uporabe tega protokola si Skupnost, države ESA in druge države iz členov 3, 4 in 5 medsebojno pomagajo prek pristojnih carinskih uprav pri preverjanju verodostojnosti potrdil o gibanju blaga EUR.1, izjav na računu ali dobaviteljevih izjav ter pravilnosti informacij iz teh listin.
2. Organi, ki se jih zaprosi za pomoč, zagotovijo ustrezne informacije glede pogojev, pod katerimi je bil izdelek izdelan, pri čemer zlasti navedejo pogoje, pod katerimi so bila v različnih zadevnih državah ESA, v Skupnosti in drugih državah iz členov 3, 4 in 5 upoštevana pravila o poreklu.
Člen 38
Preverjanje dokazil o poreklu
1. Naknadno preverjanje dokazil o poreklu se izvaja na podlagi analize tveganja in naključno ali kadar carinski organi države uvoznice upravičeno dvomijo o pristnosti takšnih listin, statusu porekla zadevnih izdelkov ali izpolnjevanju drugih zahtev tega protokola.
2. Za namene izvajanja določb odstavka 1 carinski organ države uvoznice carinskemu organu države izvoznice vrne potrdilo o gibanju blaga EUR.1 in račun, če je bil predložen, izjavo na računu ali kopijo teh listin, pri čemer po potrebi navede razloge za zahtevek za preverjanje. V podporo zahtevku za preverjanje se pošlje vsaka pridobljena listina ali informacija, ki kaže, da so podatki na dokazilu o poreklu napačni.
3. Preverjanje opravijo carinski organi države izvoznice. V ta namen imajo pravico zahtevati katero koli dokazilo in opraviti kakršen koli pregled izvoznikove ali proizvajalčeve računovodske evidence ali kakršen koli drug pregled, ki se jim zdi potreben.
4. Če se carinski organi države uvoznice odločijo, da bodo med čakanjem na izide preverjanja začasno prenehali priznavati preferencialno obravnavo izdelkov, se uvozniku ponudi sprostitev izdelkov, ob upoštevanju katerih koli previdnostnih ukrepov, ki se zdijo potrebni.
5. Carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, se o izidih tega preverjanja obvestijo čim prej. Ti rezultati morajo jasno pokazati, ali so listine pristne in ali se izdelki, na katere se nanašajo, lahko štejejo za izdelke s poreklom iz države ESA, iz Skupnosti ali ene od drugih držav iz členov 3, 4 in 5 ter izpolnjujejo druge zahteve iz tega protokola.
6. Če v primerih upravičenega dvoma ni odgovora v desetih mesecih od datuma zahtevka za preverjanje ali če odgovor ne vsebuje dovolj informacij za določitev verodostojnosti obravnavane listine ali pravega porekla izdelkov, carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, razen v izjemnih okoliščinah zavrnejo upravičenost za preferencialno obravnavo.
7. Kadar se zdi, da postopek preverjanja ali kakršna koli druga informacija kaže na kršenje določb tega protokola, država izvoznica na lastno pobudo ali na zahtevo države uvoznice opravi ustrezne poizvedbe ali poskrbi za izvedbo takih poizvedb dovolj hitro, da se ugotovijo in preprečijo take kršitve, pri čemer lahko v ta namen zadevna država izvoznica povabi državo uvoznico k sodelovanju pri teh poizvedbah.
Člen 39
Preverjanje dobaviteljevih izjav
1. Preverjanje dobaviteljevih izjav se izvede na podlagi analize tveganja in naključno ali kadar carinski organi države, v kateri so bile take izjave upoštevane pri izdajanju potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali sestavljanju izjave na računu, upravičeno dvomijo o pristnosti listine ali točnosti informacij v njej.
2. Carinski organi, katerim je predložena dobaviteljeva izjava, lahko od carinskih organov države, v kateri je bila izjava dana, zahtevajo izdajo potrdila o informacijah, katerega vzorec je v Prilogi VI k temu protokolu. Namesto tega lahko carinski organi, ki jim je predložena dobaviteljeva izjava, od izvoznika zahtevajo, da predloži potrdilo o informacijah, ki so ga izdali carinski organi države, v kateri je izjava sestavljena. Urad, ki je izdal potrdilo o informacijah, vsaj tri leta hrani njegovo kopijo.
3. Carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, morajo biti o rezultatih tega preverjanja čim prej obveščeni. Izidi morajo jasno pokazati, ali so informacije v dobaviteljevi izjavi točne, in omogočiti, da se ugotovi, ali in v kakšnem obsegu se ta dobaviteljeva izjava lahko upošteva pri izdajanju potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali pri sestavljanju izjave na računu.
4. Preverjanje opravijo carinski organi države, v kateri je bila izjava dobavitelja sestavljena. V ta namen imajo pravico zahtevati kakršno koli dokazilo in opraviti kakršen koli pregled dobaviteljevega knjigovodstva ali kakršen koli drug pregled, ki se jim zdi potreben, da se preveri točnost dobaviteljeve izjave.
5. Morebitno potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali izjava na računu, izdana oz. podana na podlagi netočne dobaviteljeve izjave, velja za nično in neveljavno.
Člen 40
Reševanje sporov
Če se pojavijo spori v zvezi s postopki preverjanja iz členov 38 in 39, ki jih carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, in carinski organi, ki so odgovorni za njegovo izvajanje, ne morejo sami razrešiti, ali če se pojavijo vprašanja glede razlage tega protokola, se ta predajo v presojo Odboru za carinsko sodelovanje.
V vseh primerih se spori med uvoznikom in carinskimi organi države uvoznice rešujejo v skladu z zakonodajo navedene države.
Člen 41
Kazni
Kaznovan bo vsakdo, ki sestavi ali povzroči, da se sestavi listina, ki vsebuje nepravilne podatke, z namenom, da bi pridobil preferencialno obravnavo izdelkov.
Člen 42
Proste cone
1. Države ESA in Skupnost sprejmejo vse potrebne ukrepe, da zagotovijo, da se izdelki, s katerimi se trguje na podlagi dokazila o poreklu ali dobaviteljeve izjave in za katere se med prevozom uporablja prosta cona na njihovem ozemlju, ne zamenjajo z drugim blagom in da se na njih ne opravijo drugi postopki razen običajnih, ki so potrebni za preprečevanje njihovega kvarjenja.
2. Kadar se z uporabo izjeme v zvezi z določbami iz odstavka 1 izdelki s poreklom iz države ESA ali iz Skupnosti uvozijo v prosto cono s priloženim dokazilom o poreklu in če se v zvezi z njimi opravijo obdelave ali predelave, zadevni organi na izvoznikovo zahtevo izdajo novo potrdilo o gibanju blaga EUR.1, če je opravljena obdelava ali predelava v skladu z določbami tega protokola.
Člen 43
Odbor za carinsko sodelovanje
1. Ustanovi se Odbor za carinsko sodelovanje, v nadaljevanju imenovan ‚Odbor‘, ki je odgovoren za izvajanje upravnega sodelovanja zaradi pravilne in enotne uporabe tega protokola in za izvajanje katere koli druge naloge na carinskem področju.
2. Odbor redno proučuje učinek uporabe pravil o poreklu na države ESA, zlasti na najmanj razvite države ESA, in Svetu ministrov priporoča ustrezne ukrepe.
3. Odbor sprejema odločitve glede kumulacije pod pogoji iz člena 5.
4. Odbor sprejema odločitve glede odstopanj od tega protokola pod pogoji iz člena 44.
5. Odbor se redno sestaja in ima dnevni red, o katerem se vnaprej dogovori z državami ESA in Skupnostjo.
6. Odbor na eni strani sestavljajo izvedenci držav članic Skupnosti in uslužbenci Komisije, odgovorni za carinska vprašanja, ter na drugi strani izvedenci, ki zastopajo države ESA, in uslužbenci regionalnih skupin držav ESA, odgovorni za carinska vprašanja. Odbor lahko po potrebi predlaga ustrezno strokovno pomoč. Funkcijo predsednika Odbora opravljajo pogodbenice izmenično.
Člen 44
Odstopanja
1. Odbor za carinsko sodelovanje, v nadaljnjem besedilu v tem členu: Odbor, lahko odobri odstopanja od tega protokola, kadar to upravičuje razvoj obstoječe industrije ali nastanek nove industrije v državah ESA. Pred tem ali ko zadevne države ESA predložijo zadevo Odboru, obvestijo Skupnost o svojem zahtevku za odobritev odstopanja, skupaj z razlogi za zahtevek v skladu z odstavkom 2. Skupnost v skladu s tem členom pritrdilno odgovori na vse zahtevke držav ESA, ki so primerno utemeljeni in ki ne morejo povzročiti hujše škode obstoječi industriji Skupnosti.
2. Da bi Odbor lažje proučil zahtevke za odobritev odstopanja, države ESA, ki vlagajo zahtevek, z obrazcem iz Priloge VII k temu protokolu v podporo zahtevku navedejo čim popolnejše informacije, ki vsebujejo zlasti naslednje točke:
— |
opis končnega izdelka, |
— |
značilnosti in količino materialov s poreklom iz tretjih držav, |
— |
značilnosti in količino materialov s poreklom iz držav ESA ali držav ali ozemelj iz členov 3 in 4 ali materialov, ki so bili v teh državah ali na teh ozemljih predelani, |
— |
postopke izdelave, |
— |
dodano vrednost, |
— |
število zaposlenih v zadevnem podjetju, |
— |
pričakovani obseg izvoza v Skupnost, |
— |
druge možne vire dobave surovin, |
— |
razloge za zahtevano trajanje glede na prizadevanja za najdbo novih virov dobav, |
— |
druge pripombe. |
Ista pravila se uporabljajo za vsako zahtevo za podaljšanje. Odbor lahko obrazec spremeni.
3. Pri proučitvi zahtevkov se upošteva zlasti:
(a) |
stopnja razvitosti ali geografski položaj države ali držav ESA; |
(b) |
primere, pri katerih bi uporaba obstoječih pravil o poreklu znatno vplivala na zmožnost obstoječe industrije v državi ESA, da nadaljuje z izvozom v Skupnost, zlasti v primerih, ko bi to lahko povzročilo prenehanje njenih dejavnosti; |
(c) |
posebni primeri, v katerih je mogoče jasno dokazati, da bi lahko pravila o poreklu ogrozila pomembno vlaganje v industrijo, in pri katerih bi odstopanje, ki bi podprlo uresničevanje investicijskega programa, omogočilo postopno izpolnjevanje teh pravil. |
4. V vsakem primeru je treba proučiti, ali pravila v zvezi s kumulacijo ne zagotavljajo rešitve za ta problem.
5. Poleg tega, če se predlog za odobritev odstopanja nanaša na eno od najmanj razvitih ali otoških držav ESA, se predlog prouči z naklonjenostjo, zlasti glede na:
(a) |
ekonomski in socialni vpliv sklepa, ki se sprejme, zlasti v zvezi z zaposlovanjem; |
(b) |
potrebo po uporabi odstopanja v nekem obdobju ob upoštevanju specifičnega položaja posamezne države ESA in njenih težav. |
6. Pri proučevanju zahtevkov se za vsak primer posebej upošteva možnost podelitve statusa izdelka s poreklom izdelkom, ki vključujejo materiale s poreklom iz sosednjih držav v razvoju, najmanj razvitih držav ali držav v razvoju, s katerimi ima ena ali več držav ESA posebne odnose, pod pogojem, da se lahko vzpostavi zadovoljivo upravno sodelovanje.
7. Ne glede na odstavke 1 do 6 se odstopanje odobri, kadar je dodana vrednost izdelkov brez porekla, ki se uporabljajo v zadevni državi ESA, vsaj 45 % vrednosti končnega izdelka, pod pogojem, da odstopanje ni tako, da bi resno škodovalo kakemu gospodarskemu področju Skupnosti ali ene ali več držav članic.
8. Ne glede na odstavke 1 do 7 se odstopanje v zvezi s tunom v pločevinkah in tunovimi fileji odobri samo v okviru letne kvote 8 000 ton za tuna v pločevinkah in v okviru letne kvote 2 000 ton za tunove fileje. Predlogi za odobritev takega odstopanja države ESA predložijo Odboru v skladu z zgoraj omenjenimi kvotami, ta pa jih avtomatično odobri in uveljavi z odločbo.
9. Odbor naredi vse potrebno za zagotovitev, da se odločitev sprejme čim prej in v vsakem primeru najpozneje v petinsedemdesetih delovnih dneh po tem, ko zahtevek prejme sopredsednik Odbora ES. Če v tem roku Skupnost ne obvesti držav ESA o svojem stališču glede predlogov, se šteje, da je predlog sprejet.
10. |
|
NASLOV VI
CEUTA IN MELILLA
Člen 45
Posebni pogoji
1. Izraz ‚Skupnost‘, ki se uporablja v tem protokolu, ne vključuje Ceute in Melille. Izraz ‚izdelki s poreklom iz Skupnosti‘ ne zajema izdelkov s poreklom iz Ceute in Melille.
2. Določbe tega protokola se smiselno uporabljajo pri določanju, ali se lahko izdelki, uvoženi v Ceuto in Melillo, štejejo za izdelke s poreklom iz države ESA.
3. Če se izdelki, v celoti pridobljeni v Ceuti, Melilli ali Skupnosti, obdelajo in predelajo v državi ESA, se šteje, kot da so bili v celoti pridobljeni v državi ESA.
4. Za obdelavo ali predelavo, izvedeno v Ceuti, Melilli ali Skupnosti, se šteje, da je bila izvedena v državi ESA, če so materiali nadalje obdelani ali predelani v državi ESA.
5. Za izvajanje odstavkov 3 in 4 se nezadostni postopki s seznama v členu 8 tega protokola ne obravnavajo kot obdelava ali predelava.
6. Ceuta in Melilla se obravnavata kot enotno ozemlje.
NASLOV VII
KONČNE DOLOČBE
Člen 46
Spremembe Protokola
Odbor SGP se lahko odloči, da bo spremenil določbe tega protokola.
Člen 47
Priloge
Priloge k temu protokolu so sestavni del Protokola.
Člen 48
Izvajanje Protokola
Skupnost in države ESA naredijo vse potrebno za izvajanje tega protokola.
„PRILOGA I
UVODNE OPOMBE K SEZNAMU V PRILOGI II
Opomba 1:
Ta seznam določa pogoje, ki so predpisani za vse izdelke, da se lahko štejejo za zadostno obdelane ali predelane v smislu člena 7 Protokola.
Opomba 2:
1. |
Prva dva stolpca seznama opisujeta pridobljeni izdelek. Prvi stolpec seznama je tarifna številka ali številka poglavja, ki se uporablja v harmoniziranem sistemu, drugi stolpec pa vsebuje poimenovanje blaga, ki se v navedenem sistemu uporablja za navedeno tarifno številko ali poglavje. Za vsak vpis v prvih dveh stolpcih je določeno pravilo v stolpcu 3 ali 4. Kadar je v nekaterih primerih pred vpisom v prvem stolpcu ‚ex‘, se pravila v stolpcu 3 ali 4 uporabljajo samo za del tarifne številke, opisane v stolpcu 2. |
2. |
Kadar je v stolpcu 1 združenih več tarifnih številk ali pa je navedena številka poglavja in je zato opis izdelkov v stolpcu 2 splošen, se zraven navedena pravila v stolpcu 3 ali 4 uporabljajo za vse izdelke, ki se po harmoniziranem sistemu uvrščajo v tarifne številke tega poglavja ali v katere koli tarifne številke, združene v stolpcu 1. |
3. |
Kadar seznam vsebuje različna pravila, ki se uporabljajo za različne izdelke v tarifni številki, je v vsakem novem odstavku opis navedenega dela tarifne številke, za katerega se uporabljajo zraven navedena pravila v stolpcu 3 ali 4. |
4. |
Kadar je za vpis v prvih dveh stolpcih pravilo določeno v stolpcu 3 in v stolpcu 4, ima izvoznik možnost izbire, da uporabi pravilo iz stolpca 3 ali tisto iz stolpca 4. Če v stolpcu 4 ni pravila o poreklu, je treba uporabiti pravilo v stolpcu 3. |
Opomba 3:
1. |
Določbe člena 7 Protokola v zvezi z izdelki s statusom blaga s poreklom, ki se uporabljajo pri izdelavi drugih izdelkov, se uporabljajo ne glede na to, ali je bil ta status pridobljen v tovarni, kjer se ti izdelki uporabljajo, ali v drugi tovarni v Skupnosti ali državah ESA. Primer: Motor v tarifni številki 8407, za katerega pravilo določa, da vrednost materialov brez porekla, ki se lahko vgradijo, ne sme presegati 40 odstotkov cene franko tovarna, je izdelan iz ‚drugih legiranih jekel, grobo oblikovanih s kovanjem‘ iz tarifne številke ex 7224. Če je bilo to kovanje potekalo v Skupnosti iz ingota brez porekla, potem je jeklo že pridobilo poreklo na podlagi pravila za tarifno številko ex 7224 s seznama. Tako se pri izračunu vrednosti motorja šteje, da ima poreklo ne glede na to, ali je bil izdelan v isti ali drugi tovarni v Skupnosti. Vrednost ingota brez porekla se tako ne upošteva pri seštevanju vrednosti uporabljenih materialov brez porekla. |
2. |
Pravilo na seznamu pomeni minimalno obdelavo ali predelavo in več predelave ali obdelave prav tako dodeli status izdelka s poreklom, nasprotno pa manj predelave ali obdelave ne more dodeliti statusa s poreklom. Če torej pravilo določa, da je mogoče na neki stopnji izdelave uporabiti material brez porekla, je uporaba takega materiala na zgodnejši stopnji izdelave dovoljena, medtem ko na poznejši ni dovoljena. |
3. |
Ne glede na opombo 3.2 se v primeru, kadar pravilo določa, da se lahko uporabijo ‚materiali iz katere koli tarifne številke‘, lahko uporabijo tudi materiali iz iste tarifne številke, kakršno ima izdelek, toda ob upoštevanju katerih koli posebnih omejitev, ki jih to pravilo prav tako lahko vsebuje. Vendar izraz ‚izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke …‘, pomeni, da se lahko uporabijo samo materiali, uvrščeni v isto tarifno številko kakor izdelek z drugačnim opisom od opisa izdelka v stolpcu 2 seznama. |
4. |
Kadar pravilo na seznamu določa, da se izdelek lahko izdela iz več kakor enega materiala, to pomeni, da se lahko uporabi kateri koli material ali več materialov. Ne zahteva pa, da se uporabijo vsi. Primer: Pravilo za tkanine iz tarifnih številk 5208 do 5212 določa, da se lahko uporabijo naravna vlakna, prav tako pa se med drugimi materiali lahko uporabijo kemični materiali. To ne pomeni, da je treba uporabiti oboje; uporabi se lahko ali eno ali drugo ali oboje. |
5. |
Kadar pravilo na seznamu določa, da mora biti izdelek izdelan iz določenega materiala, ta pogoj seveda ne preprečuje uporabe drugih materialov, ki zaradi svoje narave ne morejo zadostiti pravilu. (Glej tudi opombo 6.3 v zvezi s tekstilom.) Primer: Pravilo za pripravljeno hrano iz tarifne številke 1904, ki posebej izključuje uporabo žita in žitnih izdelkov, ne preprečuje uporabe mineralnih soli, kemikalij in drugih dodatkov, ki niso izdelki iz žita. To pa ne velja za izdelke, ki so, čeprav ne morejo biti izdelani iz posameznega materiala, določenega na seznamu, lahko izdelani iz materialov enakih značilnosti na zgodnejši stopnji izdelave. Primer: V primeru oblačila iz ex poglavja 62, narejenega iz netkanih materialov, če je za to vrsto izdelkov dovoljena samo uporaba preje brez porekla, ni mogoče začeti pri netkanem blagu, čeprav netkano blago običajno ne more biti izdelano iz preje. V takih primerih je začetni material običajno na stopnji pred prejo, to je na stopnji vlaken. |
6. |
Če pravilo na seznamu navaja dve odstotni točki kot največjo vrednost materialov brez porekla, ki se lahko uporabijo, potem se ti odstotni točki ne smeta seštevati. Z drugimi besedami, največja vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla nikoli ne sme preseči najvišje od navedenih odstotnih točk. Poleg tega posamezne odstotne točke ne smejo biti presežene v zvezi s posebnimi materiali, za katere se uporabljajo. |
Opomba 4:
1. |
Izraz ‚naravna vlakna‘ se na seznamu uporablja za vlakna, ki niso umetna ali sintetična. Omejen je na stopnje pred predenjem, vključno z odpadki, in razen če ni drugače določeno, zajema vlakna, ki so bila mikana, česana ali drugače obdelana, vendar ne spredena. |
2. |
Izraz ‚naravna vlakna‘ vključuje konjsko žimo iz tarifne številke 0503, svilo iz tarifnih številk 5002 in 5003, pa tudi volnena vlakna, fino ali grobo živalsko dlako iz tarifnih številk 5101 do 5105, bombažna vlakna iz tarifnih številk 5201 do 5203 in druga rastlinska vlakna iz tarifnih številk 5301 do 5305. |
3. |
Izrazi ‚tekstilna kaša‘, ‚kemični materiali‘ in ‚materiali za izdelavo papirja‘ so na seznamu uporabljeni za opis materialov, ki se ne uvrščajo v poglavja 50 do 63 in se lahko uporabijo za izdelavo umetnih, sintetičnih ali papirnih vlaken ali prej. |
4. |
Izraz ‚umetna ali sintetična rezana vlakna‘ se na seznamu uporablja za sintetične ali umetne pramene iz filamentov, za rezana vlakna ali odpadke iz tarifnih številk 5501 do 5507. |
Opomba 5:
1. |
Kadar se za izdelek na seznamu navaja ta opomba, se za katere koli osnovne tekstilne materiale, uporabljene pri izdelavi tega izdelka, ki skupaj pomenijo 10 odstotkov ali manj skupne teže vseh uporabljenih osnovnih tekstilnih materialov, ne uporabljajo pogoji iz stolpca 3. (Glej tudi opombi 5.3 in 5.4 spodaj.) |
2. |
Vendar se odstopanje iz opombe 5.1 lahko uporabi le za mešane izdelke, ki so narejeni iz dveh ali več osnovnih tekstilnih materialov. Osnovni tekstilni materiali so:
Primer: Preja iz tarifne številke 5205, izdelana iz bombažnih vlaken iz tarifne številke 5203 in sintetičnih rezanih vlaken iz tarifne številke 5506, je mešana preja. Zato se lahko uporabijo sintetična rezana vlakna brez porekla, ki ne izpolnjujejo pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše), če njihova skupna teža ne presega 10 % teže preje. Primer: Volnena tkanina iz tarifne številke 5112, izdelana iz volnene preje iz tarifne številke 5107 in sintetične preje iz sintetičnih rezanih vlaken iz tarifne številke 5509, je mešana tkanina. Zato se lahko sintetična preja, ki ne izpolnjuje pravil o poreklu (po katerih se zahteva izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše), ali volnena preja, ki ne izpolnjuje pravil o poreklu (ta zahtevajo izdelavo iz naravnih vlaken, nemikanih, nečesanih in ne kako drugače pripravljenih za predenje), ali kombinacija obeh prej uporabi, če njihova skupna teža ne presega 10 % teže tkanine. Primer: Čopasta tekstilna tkanina iz tarifne številke 5802, izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in bombažne tkanine iz tarifne številke 5210, je mešan izdelek le, če je bombažna tkanina sama mešana tkanina, izdelana iz prej, ki sta uvrščeni v dve različni tarifni številki, ali če so uporabljene bombažne preje same mešanice. Primer: Če bi bila ta čopasta tekstilna tkanina izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in sintetične tkanine iz tarifne številke 5407, je očitno, da je uporabljena preja iz dveh različnih osnovnih tekstilnih materialov in je potemtakem čopasta tekstilna tkanina mešani izdelek. |
3. |
Za izdelke, ki vsebujejo ‚prejo iz poliuretana, laminirano s fleksibilnimi segmenti polietra, povezano ali nepovezano‘, je odstopanje pri tej preji 20 odstotkov. |
4. |
Za izdelke, ki vsebujejo ‚trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega z aluminijastim prahom ali ne, širine, ki ne presega 5 mm, pri čemer so plasti zlepljene s prozornim ali barvnim lepilom med plastičnima slojema‘, je odstopanje pri tem traku 30 odstotkov. |
Opomba 6:
1. |
Pri tekstilnih izdelkih, na seznamu označenih z opombo, ki se nanaša na to uvodno opombo, se lahko uporabita tekstilno okrasje in pribor, ki ne ustrezata pravilu za zadevni izdelani izdelek, določenemu na seznamu v stolpcu 3, pod pogojem, da njuna teža ne presega 10 odstotkov celotne teže vseh uporabljenih materialov. Tekstilno okrasje in pribor sta razvrščena v poglavjih 50 do 63. Podloge in medvloge ne veljajo za okrasje ali pribor. |
2. |
Nobenemu okrasju in priboru ali drugim uporabljenim materialom, ki vsebujejo tekstil, ni treba izpolnjevati pogojev iz stolpca 3, čeprav ne sodijo v obseg opombe 3.5. |
3. |
Vendar se lahko v skladu z opombo 3.5 uporablja katero koli okrasje in pribor ali drugi izdelki brez porekla, ki ne vsebujejo tekstila, kadar ne morejo biti narejeni iz materialov iz stolpca 3. Na primer (1), če pravilo na seznamu določa, da mora biti za oblačilo, kot je bluza, uporabljena preja, to ne preprečuje uporabe kovinskih elementov, kot so gumbi, ker ne morejo biti izdelani iz tekstilnih materialov. |
4. |
Kadar se uporablja odstotno pravilo, je pri izračunu vrednosti uporabljenih materialov brez porekla treba upoštevati vrednost okrasja in pribora. |
Opomba 7:
1. |
Za namene tarifnih številk ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 in ex 3403 so ‚specifični procesi‘ naslednji:
|
2. |
Za namene tarifnih številk 2710, 2711 in 2712 so ‚specifični procesi‘ naslednji:
Za namene tarifnih številk ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 in ex 3403 enostavni postopki, kakršni so čiščenje, dekantiranje, razsoljevanje, vodna separacija, filtriranje, barvanje, označevanje, ohranjanje vsebnosti žvepla kot rezultat mešanja izdelkov z različno vsebnostjo žvepla, katera koli kombinacija teh postopkov ali podobni postopki ne dodelijo porekla. |
„PRILOGA II
Seznam obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da proizvedeni izdelek lahko dobi status blaga s poreklom
Izdelki, omenjeni v seznamu, niso vsi nujno zajeti v tem sporazumu. Zato je treba upoštevati druge dele tega sporazuma.
Tarifna št. HS (1) |
Poimenovanje izdelka (2) |
Obdelava ali predelava, opravljena na materialih brez porekla, ki jim da status blaga s poreklom (3) ali (4) |
|||||||||
Poglavje 01 |
Žive živali |
Vse uporabljene živali iz poglavja 1 morajo biti v celoti pridobljene |
|
||||||||
Poglavje 02 |
Meso in užitni klavnični odpadki |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 1 in 2 že v celoti pridobljeni |
|
||||||||
ex Poglavje 03 |
Ribe, raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji, razen za: |
Vsi uporabljeni materiali iz poglavja 3 morajo biti v celoti pridobljeni |
|
||||||||
0304 |
Ribji fileji in drugo ribje meso (nemleto ali mleto), sveže, ohlajeno ali zamrznjeno |
Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
0305 |
Ribe, sušene, soljene ali v slanici; prekajene ribe, kuhane ali ne, pred ali med prekajevanjem; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za prehrano ljudi |
Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 0306 |
Raki, v oklepu ali brez, sušeni, nasoljeni ali v slanici; dimljeni raki v oklepu ali brez oklepa, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja; raki v oklepu, kuhani v sopari ali v vreli vodi, ohlajeni ali neohlajeni, zamrznjeni, sušeni, nasoljeni ali v slanici; moka, zdrob in peleti iz rakov, primerni za prehrano ljudi |
Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 0307 |
Mehkužci, v lupini ali ne, sušeni, soljeni ali v slanici; dimljeni mehkužci, v lupini ali brez lupine, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja; moka, zdrob in peleti iz mehkužcev, primerni za človeško prehrano |
Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 0308 |
vodni nevretenčarji razen rakov in mehkužcev, sušeni, soljeni ali v solnici; dimljeni vodni nevretenčarji, razen rakov in mehkužcev, termično obdelani ali ne pred ali med procesom dimljenja; moka, zdrob in peleti vodnih nevretenčarjev, razen rakov in mehkužcev, primerni za človeško prehrano |
Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex poglavje 04 |
Mlečni izdelki; perutninska in ptičja jajca; naravni med; užitni proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; razen za: |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 4 v celoti pridobljeni |
|
||||||||
0403 |
Pinjenec, kislo mleko in smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirano ali ne ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali ne, aromatizirano ali ne ali z dodanim sadjem, oreški ali kakavom ali ne |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
ex Poglavje 05 |
Proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; razen za: |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 5 v celoti pridobljeni |
|
||||||||
ex 0502 |
Pripravljene ščetine in dlake domačega in divjega prašiča |
Čiščenje, razkuževanje, razvrščanje in izravnavanje ščetin in dlak |
|
||||||||
Poglavje 06 |
Živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
Poglavje 07 |
Užitne vrtnine in nekateri koreni in gomolji |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 7 v celoti pridobljeni |
|
||||||||
Poglavje 08 |
Užitno sadje in oreški; lupine agrumov ali dinj in lubenic |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
ex Poglavje 09 |
Kava, čaj, mate čaj in začimbe; razen za: |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 9 v celoti pridobljeni |
|
||||||||
0901 |
Kava, pražena ali nepražena, z ali brez kofeina; lupine in kožice kave; kavni nadomestki, ki vsebujejo kakršen koli odstotek kave |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
|
||||||||
0902 |
Čaj, pravi, aromatiziran ali ne |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
|
||||||||
ex 0910 |
Mešanice začimb |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
|
||||||||
Poglavje 10 |
Žita |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 10 v celoti pridobljeni |
|
||||||||
ex Poglavje 11 |
Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten; razen za: |
Izdelava, pri kateri so vsa uporabljena žita, užitne vrtnine, koreni in gomolji iz tar. št. 0714 ali sadje v celoti pridobljeni |
|
||||||||
ex 1106 |
Moka, zdrob in prah iz sušenih, oluščenih stročnic iz tar. št. 0713 |
Sušenje in mletje stročnic iz tar. št. 0708 |
|
||||||||
ex Poglavje 12 |
Oljna semena in plodovi; razno zrnje, semena in plodovi; industrijske ali zdravilne rastline; slama in krma |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 12 v celoti pridobljeni |
|
||||||||
ex 1211 |
Rastline in deli rastlin (vključno s semeni in plodovi), vrst, ki se uporabljajo predvsem v parfumeriji, farmaciji ali za insekticidne, fungicidne ali podobne namene, ohlajeni ali zamrznjeni, rezani ali celi, zdrobljeni ali v prahu: |
|
|
||||||||
ex 1211 90 |
druge rastline in deli rastlin, vključno s semeni in plodovi, (razen korenin ginsenga, listov koke, makove slame, rastlin rodu Ephedra in brazilskega tika) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih oreškov in oljnih semen s poreklom iz tar. št. 0801 , 0802 in 1202 do 1207 presega 60 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
1301 |
Šelak; naravne gume, smole, gumijeve smole in oljnate smole (na primer balzami) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 1301 ne sme presegati 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
1302 |
Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi ter sredstva za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani: |
|
|
||||||||
|
sluzi in sredstva za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani |
Izdelava iz nemodificiranih sluzi in sredstev za zgoščevanje |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
Poglavje 14 |
Rastlinski materiali za pletarstvo; rastlinski proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 14 v celoti pridobljeni |
|
||||||||
ex Poglavje 15 |
Olja in masti živalskega ali rastlinskega izvora in proizvodi njihovega razkrajanja; predelane užitne masti; voski živalskega ali rastlinskega izvora; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
1501 |
Prašičja maščoba (vključno z mastjo) in piščančja maščoba, razen tistih iz tar. št. 0209 ali 1503 : |
|
|
||||||||
|
maščobe iz kosti ali odpadkov |
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz tar. številk 0203 , 0206 ali 0207 ali kosti iz tar. št. 0506 |
|
||||||||
|
drugo |
Proizvodnja iz mesa ali užitnih klavničnih izdelkov prašičev iz tarifne številke 0203 ali 0206 ali iz mesa in užitnih klavničnih izdelkov perutnine iz tarifne številke 0207 |
|
||||||||
1502 |
Maščobe goved, ovac ali koz, razen tistih iz tar. št. 1503 |
|
|
||||||||
|
maščobe iz kosti ali odpadkov |
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz tar. številk 0201 , 0202 , 0204 ali 0206 ali kosti iz tar. št. 0506 |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 2 v celoti pridobljeni |
|
||||||||
1504 |
Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, rafinirani ali nerafinirani, toda kemično nemodificirani: |
|
|
||||||||
|
trdne frakcije |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 1504 |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni |
|
||||||||
ex 1505 |
Prečiščeni lanolin |
Izdelava iz surove maščobe iz volne iz tar. št. 1505 |
|
||||||||
1506 |
Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, prečiščene ali neprečiščene, toda kemično nemodificirane: |
|
|
||||||||
|
trdne frakcije |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 1506 |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 2 v celoti pridobljeni |
|
||||||||
1507 do 1515 |
Rastlinska olja in njihove frakcije: sojino olje, olje iz kikirikija, palmovo olje, olje iz kopre, palmovega jedra, babasu, tungovo in oiticica olje, mirtin vosek in japonski vosek, frakcije olja jojoba in olj za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo živil za prehrano ljudi trdne frakcije, razen iz olja jojoba drugo |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka Izdelava iz drugih materialov iz tarifnih številk 1507 do 1515 Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni |
|
||||||||
1516 |
Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, prečiščeni ali neprečiščeni, toda nadalje nepredelani |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
1517 |
Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti in olj ali njihovih frakcij iz tarifne številke 1516 |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
ex Poglavje 16 |
Proizvodi iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev; razen za: |
Izdelava iz živali iz poglavja 1 |
|
||||||||
1604 in 1605 |
Pripravljene ali konzervirane ribe; kaviar in kaviarjevi nadomestki, pripravljeni iz ribjih jajčec Raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji, pripravljeni ali konzervirani |
Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 3 ne presega 15 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex Poglavje 17 |
Sladkorji in sladkorni izdelki; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 1701 |
Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese in kemično čista saharoza v trdnem stanju, aromatizirana ali obarvana |
Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
1702 |
Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi, ki ne vsebujejo dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil; umetni med, mešan ali ne z naravnim medom; karamel: |
|
|
||||||||
|
kemično čista maltoza in fruktoza |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 1702 |
|
||||||||
|
drugi sladkorji v trdnem stanju, aromatizirani ali obarvani |
Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali s poreklom |
|
||||||||
ex 1703 |
Melase, dobljene pri ekstrakciji ali rafiniranju sladkorja, aromatiziranega ali obarvanega |
Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
1704 |
Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
Poglavje 18 |
Kakav in kakavovi izdelki |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
1901 |
Sladni ekstrakt; živila iz moke, drobljencev, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz izdelkov iz tar. št. 0401 do 0404 brez dodatka kakavovega prahu ali z dodatkom manj kot 5 mas. % kakava, izračunano na povsem razmaščeni osnovi, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu: |
|
|
||||||||
|
ekstrakt slada |
Izdelava iz žit iz poglavja 10 |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
1902 |
Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus; pripravljen ali nepripravljen: |
|
|
||||||||
|
ki vsebuje 20 mas. % ali manj mesa, klavničnih proizvodov, rib, rakov ali mehkužcev |
Izdelava, pri kateri morajo biti vsa uporabljena žita in žitni izdelki (razen pšenice vrste ‚durum‘ in njenih izdelkov) v celoti pridobljeni |
|
||||||||
|
ki vsebuje več kot 20 mas. % mesa, klavničnih proizvodov, rib, rakov ali mehkužcev |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
1903 |
Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba, v obliki kosmičev, kaše, zrnc, perl in podobno |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen krompirjevega škroba iz tarifne številke 1108 |
|
||||||||
1904 |
Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (na primer koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v obliki zrn ali v obliki kosmičev ali drugače obdelana zrna (razen moke, drobljencev in zdroba), predkuhana, ali drugače pripravljena, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu |
Izdelava:
|
|
||||||||
1905 |
Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz poglavja 11 |
|
||||||||
ex poglavje 20 |
Proizvodi iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih delov rastlin; razen za: |
Izdelava, pri kateri morajo biti vse uporabljeno sadje, oreški ali vrtnine v celoti pridobljeni |
|
||||||||
ex 2001 |
Jam, sladki krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas. % ali več škroba, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 2004 in ex 2005 |
Krompir v obliki moke, zdroba ali kosmičev, pripravljen ali konzerviran drugače kakor v kisu ali ocetni kislini |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
2006 |
Vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (odcejeni, glazirani ali kristalizirani) |
Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
2007 |
Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, z dodatkom sladkorja ali drugih sladil ali brez njih |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
ex 2008 |
oreški, brez dodatka sladkorja ali alkohola |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih oreškov in oljnih semen s poreklom iz tar. št. 0801 , 0802 in 1202 do 1207 presega 60 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
kikirikijevo maslo; mešanice na osnovi žit; palmovi srčki; koruza |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
|
drugo, razen sadja in oreškov, kuhano kako drugače kot v sopari ali vodi, brez dodanega sladkorja, zamrznjeno |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
2009 |
Sadni sokovi (vključno grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani in ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodani sladkor ali druga sladila ali ne |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
ex Poglavje 21 |
Razna živila; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
2101 |
Ekstrakti, esence in koncentrati kave, čaja ali maté čaja in pripravki na osnovi teh izdelkov ali na osnovi kave, čaja ali maté čaja; pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki ter njihovi ekstrakti, esence in koncentrati |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
2103 |
Pripravki za omake in pripravljene omake; kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev; gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica: |
|
|
||||||||
|
pripravki za omake in pripravljene omake; kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporablja gorčična moka ali zdrob ali pripravljena gorčica. |
|
||||||||
|
gorčična moka in zdrob ter pripravljena gorčica |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
|
||||||||
ex 2104 |
Juhe, ragu juhe in pripravki zanje |
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen pripravljenih ali konzerviranih vrtnin iz tar. št. 2002 do 2005 |
|
||||||||
2106 |
Živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
ex Poglavje 22 |
Pijače, alkoholi in kis; razen za: |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
2202 |
Vode, vključno z mineralnimi vodami in sodavicami, z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili ali aromatizirane, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih in zelenjavnih sokov, ki se uvrščajo v tar. št. 2009 |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
2207 2208 |
Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola manj kot 80 vol. %; denaturiran etilni alkohol in drugi destilati, s katero koli vsebnostjo alkohola Nedenaturiran etilni alkohol z vsebnostjo manj kot 80 vol. %; destilati, likerji in druge alkoholne pijače |
Izdelava:
Izdelava:
|
|
||||||||
ex Poglavje 23 |
Ostanki in odpadki živilske industrije; pripravljena krma za živali; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 2301 |
Kitov zdrob; moke, zdrobi in peleti iz rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev, neustreznih za prehrano ljudi |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni |
|
||||||||
ex 2303 |
Ostanki pri proizvodnji škroba iz koruze (razen zgoščenih tekočin za namakanje), z vsebnostjo beljakovin, računano na suh proizvod, več kot 40 mas. % |
Izdelava, pri kateri je vsa uporabljena koruza v celoti pridobljena |
|
||||||||
ex 2306 |
Oljne pogače in drugi ostanki, dobljeni pri ekstrakciji oljčnega olja, ki vsebujejo več kot 3 mas. % oljčnega olja |
Izdelava, pri kateri so vse uporabljene olive v celoti pridobljene |
|
||||||||
2309 |
Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
ex Poglavje 24 |
Tobak in tobačni nadomestki; razen za: |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 24 v celoti pridobljeni |
|
||||||||
2402 |
Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov |
Izdelava, pri kateri je vsaj 70 mas. % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tar. št. 2401 že s poreklom |
|
||||||||
ex 2403 |
Tobak za kajenje |
Izdelava, pri kateri je vsaj 70 mas. % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tar. št. 2401 že s poreklom |
|
||||||||
ex Poglavje 25 |
Sol; žveplo; zemljine in kamen; sadra, apno in cement; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 2504 |
Naravni grafit, z obogateno vsebino ogljika, prečiščen in zmlet |
Bogatenje vsebnosti ogljika, prečiščevanje in mletje surovega grafita |
|
||||||||
ex 2515 |
Marmor, razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne (vključno kvadratne) bloke ali plošče, debeline do vključno 25 cm |
Rezanje, z žaganjem ali kako drugače, marmorja (tudi če je že razžagan) debeline nad 25 cm |
|
||||||||
ex 2516 |
Granit, porfir, bazalt, peščenec in drug kamen za spomenike ali gradbeništvo, razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne (vključno s kvadratnimi) bloke ali plošče, debeline do vključno 25 cm |
Rezanje kamna, z žaganjem ali drugače (tudi če je že žagan), debeline nad 25 cm |
|
||||||||
ex ex 2518 |
Žgan dolomit |
Žganje nežganega dolomita |
|
||||||||
ex 2519 |
Zdrobljen naravni magnezijev karbonat (magnezit), v hermetično zaprtih kontejnerjih, in magnezijev oksid, čisti ali nečisti, razen taljenega magnezijevega oksida ali mrtvo pečenega (sintranega) magnezijevega oksida |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporablja naravni magnezijev karbonat (magnezit) |
|
||||||||
ex 2520 |
Mavec, posebej pripravljen za uporabo v zobozdravstvu |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 2524 |
Naravna azbestna vlakna |
Izdelava iz azbestnega koncentrata |
|
||||||||
ex 2525 |
Sljuda v prahu |
Mletje sljude ali odpadkov sljude |
|
||||||||
ex 2530 |
Zemeljske barve, žgane ali v prahu |
Žganje ali mletje zemeljskih barv |
|
||||||||
Poglavje 26 |
Rude, žlindra in pepel |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex Poglavje 27 |
Mineralna goriva, mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 2707 |
Olja, pri katerih teža aromatskih sestavin presega težo nearomatskih, podobna mineralnim oljem, dobljenim z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi, pri katerih se 65 % ali več prostornine destilira pri temperaturi do 250 °C (vključno mešanice naftnih olj in benzena), za uporabo kot pogonska goriva ali kurilna olja |
Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (3) |
Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 2709 |
Nafta in olja, dobljeni iz bituminoznih materialov, surova |
Destruktivna destilacija bituminoznih mineralov |
|
||||||||
2710 |
Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, razen surovih; proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo po masi 70 % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov |
Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (4) |
Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
2711 |
Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki |
Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (3) |
Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
2712 |
Vazelin; parafinski vosek, mikrokristalni vosek iz nafte, stiskani parafini, ozokerit, vosek iz rjavega premoga ali lignita, vosek iz šote, drugi mineralni voski in podobni proizvodi, dobljeni s sintezo ali drugimi postopki, pobarvani ali nepobarvani |
Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (5) |
Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
2713 |
Naftni koks, bitumen in drugi ostanki iz nafte ali olj iz bituminoznih materialov |
Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (6) |
Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
2714 |
Bitumen in asfalt, naravni; bituminozni ali oljni skrilavci in katranski pesek; asfaltiti in asfaltne kamnine |
Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (7) |
Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
2715 |
Bitumenske mešanice na osnovi naravnega asfalta, naravnega bitumna, bitumna iz nafte, mineralnega katrana ali mineralne katranske smole (npr. bituminozni kit, ‚cutback‘) |
Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (5) |
Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex Poglavje 28 |
Anorganski kemični izdelki; organske in anorganske spojine plemenitih kovin, redkih zemeljskih kovin in radioaktivnih elementov in izotopov; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 2805 |
Mešane kovine |
Izdelava z elektrolitsko ali toplotno obdelavo, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 2811 |
Žveplov trioksid |
Izdelava iz žveplovega dioksida |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 2833 |
Aluminijev sulfat |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 2840 |
Natrijev perborat |
Izdelava iz dinatrijevega tetraboratnega pentahidrata |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 2852 |
živosrebrove spojine notranjih etrov, ciklični acetali in notranji hemiacetali in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozoderivati notranji etri in njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ali nitrozoderivati ciklični acetali in notranji hemiacetali in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozoderivati |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2909 pa ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
živosrebrove spojine nukleinskih kislin in njihovih soli, kemično določenih ali nedoločenih; druge heterociklične spojine |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 , 2933 in 2934 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
drugi kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno s tistimi, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo živosrebrove spojine |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
diagnostični ali laboratorijski reagenti na podlogi (nosilcu); pripravljeni diagnostični ali laboratorijski reagenti, ki vsebujejo živosrebrove spojine, na nosilcu ali brez njega, razen tistih iz tarifne številke 3002 ali 3006 ; certificirani referenčni materiali, ki vsebujejo živosrebrove spojine |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex Poglavje 29 |
Organski kemijski proizvodi; razen za: razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 2901 |
Aciklični ogljikovodiki za uporabo kot pogonsko gorivo ali ogrevanje |
Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (8) |
Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 2902 |
Cikloalkani in cikloalkeni (razen azulenov), benzen, toluen, ksileni, za uporabo kot pogonsko gorivo ali za kurjavo |
Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (9) |
Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 2905 |
Alkoholati kovin alkoholov iz te tar. št. in etanola |
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 2905 . Kovinski alkoholati iz te tarifne številke pa se lahko uporabljajo, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
2915 |
Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2915 in 2916 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 2932 |
notranji etri in njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ali nitrozoderivati ciklični acetali in notranji hemiacetali in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozoderivati |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2909 pa ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 2933 |
Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 in 2933 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 2934 |
Nukleinske kisline in njihove soli; druge heterociklične spojine |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 , 2933 in 2934 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 2937 |
Hormoni, prostaglandini, tromboksani in leukotrieni, naravni ali sintetični; njihovi derivati in strukturno podobne snovi, vključno z verižno modificiranimi polipeptidi, ki se uporabljajo predvsem kot hormoni: |
|
|
||||||||
|
druge heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 in 2933 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
druge nukleinske kisline in njihove soli; druge heterociklične spojine |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 , 2933 in 2934 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 2939 11 |
Koncentrati makove slame, ki vsebujejo ne manj kot 50 mas. % alkaloidov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
2939 80 |
Alkaloidi nerastlinskega izvora heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika nukleinske kisline in njihove soli; druge heterociklične spojine |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 in 2933 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 , 2933 in 2934 pa ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex Poglavje 30 |
Farmacevtski izdelki; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 3002 |
Človeška kri; živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske, profilaktične ali diagnostične namene; antiserumi in druge frakcije krvi ter modificirani imunološki proizvodi, modificirani ali nemodificirani ali dobljeni po biotehničnih postopkih; cepiva, toksini, kulture mikroorganizmov (razen kvasovk) in podobni izdelki: |
|
|
||||||||
|
druge spojine s karboksiimidno funkcijo (vključno saharin in njegove soli) in spojine z imino funkcijo, v obliki peptidov in beljakovin, ki so neposredno vključeni v regulacijo imunoloških procesov |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
proizvodi, sestavljeni iz dveh sestavin ali več, ki so pomešani za terapevtske ali profilaktične namene ali nepomešani za te namene, pripravljeni v odmerjenih dozah ali v oblikah ali paketih za prodajo na drobno |
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002 . Ti materiali se lahko uporabljajo tudi, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
drugo |
|
|
||||||||
|
človeška kri |
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002 . Ti materiali se lahko uporabljajo tudi, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
živalska kri, pripravljena za terapevtske ali profilaktične namene |
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002 . Ti materiali se lahko uporabljajo tudi, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
frakcije krvi, razen antiserumov, hemoglobina, krvnih globulinov in serumskih globulinov |
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002 . Ti materiali se lahko uporabljajo tudi, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
hemoglobin, krvni in serumski globulini |
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002 . Ti materiali se lahko uporabljajo tudi, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002 . Ti materiali se lahko uporabljajo tudi, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
Druge heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika, ki imajo v strukturi nekondenziran imidazolov obroč (hidrogenirane ali ne), v obliki peptidov in beljakovin, ki so neposredno vključeni v regulacijo imunoloških procesov |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932 in 2933 pa ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
Druge nukleinske kisline in njihove soli, kemično določene ali nedoločene, v obliki peptidov in beljakovin, ki so neposredno vključeni v regulacijo imunoloških procesov; druge heterociklične spojine, v obliki peptidov in beljakovin, ki so neposredno vključeni v regulacijo imunoloških procesov |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke. Vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifnih številk 2932 , 2933 in 2934 pa ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
drugi hormoni, prostaglandini, tromboksani in leukotrieni, naravni ali sintetični, v obliki peptidov in beljakovin (razen blaga iz tarifne številke 2937 ), ki so neposredno vključeni v regulacijo imunoloških procesov; njihovi derivati in strukturno podobne snovi, vključno z verižno modificiranimi polipeptidi, ki se uporabljajo predvsem kot hormoni, v obliki peptidov in beljakovin (razen blaga iz tarifne številke 2937 ), ki so neposredno vključeni v regulacijo imunoloških procesov |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
drugi polietri v primarnih oblikah, v obliki peptidov in beljakovin, ki so neposredno vključeni v regulacijo imunoloških procesov |
Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene proizvoda franko tovarna (e) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
3003 in 3004 |
Zdravila (razen proizvodov iz tar. št. 3002 , 3005 ali 3006 ): dobljena iz amikacina iz tar. št. 2941 drugo |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 3003 in 3004 , če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
ex 3006 |
Pripomočki, ki se uporabljajo za stomo, plastični |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
sterilne absorpcijske niti za kirurgijo ali zobarstvo in sterilne kirurške ali zobarske zapore proti sprijemanju, absorpcijske ali ne: iz plastike, ploščati proizvodi, več kot le površinsko obdelani ali rezani v druge oblike, razen pravokotnih (vključno s kvadratnimi); drugi izdelki, bolj obdelani kot le površinsko obdelani proizvodi iz adicijske homopolimerizacije, v katerih en sam monomer prispeva več kot 99 mas. % celotne vsebnosti polimerov drugo iz tkanin |
Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna Izdelava, pri kateri:
Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna (10) Izdelava iz preje (11) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
3006 70 |
Preparati v obliki gela, namenjeni za uporabo v humani ali veterinarski medicini kot mazivo za dele teles pri kirurških operacijah ali zdravniških pregledih ali kot vmesna snov med telesom in medicinskim inštrumentom |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 3006 92 |
Odpadni farmacevtski izdelki: drugi kemijski proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex Poglavje 31 |
Gnojila; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna Aluminijev sulfat |
||||||||
ex 3105 |
Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente – dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; izdelki iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase, razen: natrijevega nitrata kalcijevega cianamida kalijevega sulfata magnezijevega kalijevega sulfata |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex Poglavje 32 |
Ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; barve, pigmenti in druga barvila; premazna sredstva in laki; kiti in druge tesnilne mase; črnila; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 3201 |
Tanini in njihove soli, etri, estri in drugi derivati |
Izdelava iz ekstraktov za strojenje rastlinskega izvora |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
3205 |
‚Lake‘ barvila; preparati, navedeni v opombi 3 v tem poglavju na osnovi ‚lake‘ barvil (12) |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz tar. št. 3203 , 3204 in 3205 . Lahko pa se uporabljajo tudi materiali iz tarifne številke 3205 , če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex Poglavje 33 |
Eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični ali toaletni izdelki, razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
3301 |
Eterična olja (brez terpenov ali s terpeni), vključno zgoščena (trda) olja (concretes) in čista olja; rezinoidi; izvlečki oleosmol; koncentrati eteričnih olj in maščob v masteh, neeteričnih oljih, voskih ali podobnem, dobljeni z ekstrakcijo eteričnih olj z mastjo ali maceracijo; stranski terpenski proizvodi, dobljeni z deterpenacijo eteričnih olj; vodni destilati in vodne raztopine eteričnih olj |
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z materiali iz druge ‚skupine‘ (13) v tej tar. št. Lahko pa se uporabljajo materiali iz iste skupine, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex Poglavje 34 |
Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni proizvodi, paste za modeliranje in ‚zobarski voski‘ ter zobarski preparati na osnovi sadre; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 3403 |
Mazalni preparati, ki vsebujejo naftna olja ali olja, pridobljena iz bituminoznih mineralov, če so ti manj kot 70 mas. % |
Postopki rafiniranja in/ali eden ali več specifičnih procesov (14) |
Drugi postopki, kot tisti iz stolpca (3), pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tarifno številko, kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
3404 |
Umetni voski in pripravljeni voski: na osnovi parafina, voskov iz nafte, voskov, dobljenih iz bituminoznih mineralov, stisnjenega parafina ali parafina z odstranjenim oljem |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
Te materiale je mogoče uporabiti le, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna. |
|
||||||||
ex Poglavje 35 |
Beljakovinske snovi; modificirani škrobi; lepila; encimi; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
3505 |
Dekstrini in drugi modificirani škrobi (npr. preželatinizirani in estrificirani škrobi); lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina ali drugih modificiranih škrobov: |
|
|
||||||||
|
škrobni etri in estri |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 3505 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
drugo |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen tistih iz tar. št. 1108 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 3507 |
Pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
Poglavje 36 |
Razstreliva; pirotehnični proizvodi; vžigalice; piroforne zlitine; nekateri vnetljivi preparati |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex Poglavje 37 |
Proizvodi za fotografske in kinematografske namene; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
3701 |
Fotografske plošče in plan filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, v kasetah ali brez njih: |
|
|
||||||||
|
plan film za trenutno (hitro) barvno fotografijo, v kasetah |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v tarifno številko, ki ni tarifna številka 3701 ali 3702 . Lahko pa se uporabljajo tudi materiali iz tarifne številke 3702 , če njihova vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v tarifno številko, ki ni tarifna številka 3701 ali 3702 . Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 3701 in 3702 , če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
3702 |
Fotografski filmi v zvitkih, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; filmi v zvitkih za trenutno (hitro) fotografijo, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v tarifno številko, ki ni tarifna številka 3701 ali 3702 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
3704 |
Fotografske plošče, filmi, papir, karton in tekstil, osvetljeni, toda nerazviti |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v tarifno številko, ki ni tarifna številka 3701 ali 3704 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex Poglavje 38 |
Razni kemijski proizvodi; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 3801 |
koloidni grafit v oljni suspenziji in polkoloidni grafit; ogljikove paste za elektrode |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
grafit v obliki paste kot mešanica z mineralnimi olji z več kot 30 mas. % grafita |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 3403 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 3803 |
Rafinirano tal-olje |
Rafiniranje surovega tal-olja |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 3805 |
Sulfatna terpentinska olja, prečiščena |
Prečiščevanje z destilacijo ali rafiniranjem surovega sulfatnega terpentinskega olja |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 3806 |
Smolni estri |
Izdelava iz smolnih kislin |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 3807 |
Lesni katran (lesna katranska smola) |
Destilacija lesnega katrana |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
3808 |
Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva zoper klitje in sredstva za urejanje rasti rastlin, dezinfektanti in podobni proizvodi, pripravljeni v oblikah in pakiranjih za prodajo na drobno ali kot preparati ali proizvodi (npr.: žveplani trakovi, stenji, sveče in muholovke) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
3809 |
Sredstva za dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil ter drugi proizvodi (npr.: sredstva za apreturo in jedkanje), ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
3810 |
Preparati za dekapiranje kovinskih površin; talila in drugi pomožni preparati za spajkanje in varjenje; praški in paste za spajkanje in varjenje, ki so sestavljeni iz kovin in drugih materialov; preparati, ki se uporabljajo kot jedra ali obloge za elektrode ali varilne palice |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
3811 |
Preparati zoper detonacijo, antioksidanti, preparati za preprečevanje kopičenja smole, za izboljšanje viskoznosti, preparati za preprečevanje korozije in drugi pripravljeni dodatki, za mineralna olja (vključno bencin) ali za druge tekočine, ki se uporabljajo v iste namene kot mineralna olja: |
|
|
||||||||
|
pripravljeni dodatki za mazalna olja, ki vsebujejo naftna olja ali olja, pridobljena iz bituminoznih mineralov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 3811 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
3812 |
Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije; sestavljeni plastifikatorji za gumo ali plastične mase, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; antioksidanti in drugi sestavljeni stabilizatorji za gumo ali plastične mase |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
3813 |
Preparati in polnila za aparate za gašenje požara; napolnjene granate za gašenje požara |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
3814 |
Sestavljena organska topila in razredčila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; pripravljena sredstva za odstranjevanje premazov ali lakov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
3818 |
Kemični elementi, namenjeni za uporabo v elektroniki, v obliki kolutov, ploščic ali v podobnih oblikah; kemične spojine, namenjene za uporabo v elektroniki |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
3819 |
Tekočine za hidravlične zavore in druge pripravljene tekočine za hidravlični prenos, ki ne vsebujejo ali vsebujejo pod 70 mas. % naftnega olja ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
3820 |
Preparati zoper zamrzovanje in pripravljene tekočine za odtajanje |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 3821 |
Pripravljene podlage za vzdrževanje mikroorganizmov (vključno z virusi in podobnimi organizmi) ali rastlinskih, človeških ali živalskih celic |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
3822 |
Diagnostični ali laboratorijski reagenti na podlogi (nosilcu) in pripravljeni diagnostični ali laboratorijski reagenti na nosilcu ali brez njega, razen tistih iz tar. št. 3002 ali 3006 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
3823 |
Industrijske maščobne monokarboksilne kisline; kisla olja iz rafinacije; industrijski maščobni alkoholi. |
|
|
||||||||
|
industrijske monokarbonske maščobne kisline, kisla olja iz rafinacije |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
|
industrijski maščobni alkoholi |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 3823 |
|
||||||||
3824 |
Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; ostanki iz proizvodnje kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: |
|
|
||||||||
|
naslednji iz te tarifne številke: pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra na osnovi proizvodov iz naravnih smol naftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri sorbitol, razen sorbitola iz tar. št. 2905 |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
naftni sulfonati, razen naftnih sulfonatov alkalnih kovin, amonijaka ali etanolaminov; tiofenirane sulfonske kisline, iz olj pridobljenih iz bituminoznih mineralov in njihovih soli ionski izmenjalci absorpcijska sredstva (getterji) za vakuumske cevi |
|
|
||||||||
|
alkalni železov oksid za prečiščevanje plina amonijakova voda in izkoriščeni oksid, dobljen s prečiščevanjem plina iz premoga sulfonaftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri fuzelno olje in dipelovo olje |
|
|
||||||||
|
mešanice soli, ki vsebujejo različne anione paste za kopiranje na osnovi želatine, s podlago iz papirja ali tekstila ali brez nje |
|
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 3825 |
Ostanki iz proizvodnje kemijske ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; komunalni odpadki; blato iz čistilnih naprav; drugi odpadki iz opombe 6 k temu poglavju: |
|
|
||||||||
|
vata, gaza, obveze in podobni proizvodi (npr. obliži, obkladki), impregnirani, premazani ali prevlečeni s farmacevtskimi snovmi ali pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno, za medicinske, kirurške, zobarske ali veterinarske namene |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
klinični odpadki: kirurške rokavice, palčniki in rokavice brez prstov |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
|
brizgalke, igle, katetri, kanile in podobno |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
3826 |
Biodizel in njegove zmesi, ki ne vsebujejo ali vsebujejo manj kot 70 mas.% olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
3901 do 3915 |
Plastične mase v primernih oblikah, odpadki, ostružki in ostanki iz plastičnih mas; razen tar. št. ex ex 3907 in 3912 , za kateri so pravila določena spodaj: |
|
|
||||||||
|
proizvodi iz adicijske homopolimerizacije, v katerih en sam monomer prispeva več kot 99 mas. % celotne vsebnosti polimerov |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna (15) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 3907 |
kopolimeri, narejeni iz polikarbonata in akrilonitril-butadien-stiren kopolimera (ABS) |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz iste tarifne številke, če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna (16) |
|
||||||||
|
poliester |
Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna, in/ali izdelava iz tetrabrom-(bisfenol A) polikarbonata |
|
||||||||
3912 |
Celuloza in njeni kemični derivati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah |
Izdelava, pri kateri vrednost materialov iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
3916 do 3921 |
Polizdelki in izdelki iz plastičnih mas; razen iz tar. št. ex 3916 , ex 3917 , ex 3920 in ex 3921 , za katere so pravila določena v nadaljevanju: |
|
|
||||||||
|
ploščati proizvodi, več kot le površinsko obdelani ali rezani v druge oblike, razen pravokotnih (vključno s kvadratnimi); drugi izdelki, bolj obdelani kot le površinsko obdelani drugo |
Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
proizvodi iz adicijske homopolimerizacije, v katerih en sam monomer prispeva več kot 99 mas. % celotne vsebnosti polimerov |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri vrednost uporabljenih materialov iz poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna (18) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 3916 in ex 3917 |
Profilni izdelki in cevi |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 3920 |
folije ali filmi iz ionomerov |
Izdelava iz delne termoplastične soli, ki je kopolimer etilena in metakrilne kisline in je delno nevtralizirana z ioni kovine, predvsem cinka in natrija |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
folije iz regenerirane celuloze, poliamida ali poletilena |
Izdelava, pri kateri vrednost materialov iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 3921 |
Folije iz plastičnih mas, metalizirane |
Izdelava iz visoko prosojnih poliestrskih folij debeline manj kot 23 mikronov (19) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
3922 do 3926 |
Izdelki iz plastičnih mas |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex Poglavje 40 |
Kavčuk in proizvodi iz kavčuka in gume; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 4001 |
Laminirane plošče iz surove gume za čevlje |
Laminacija listov iz naravnega kavčuka |
|
||||||||
4005 |
Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali ploščah, listih ali v trakovih |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, razen naravnega kavčuka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
4012 |
Protektirane ali rabljene zunanje gume (plašči); polne gume in gume z zračnimi komorami, medsebojno zamenljivi protektorji (plasti) in ščitniki iz vulkaniziranega kavčuka (gume): |
|
|
||||||||
|
protektirane pnevmatike, polne pnevmatike ali pnevmatike z zračnimi komorami |
Protektiranje rabljenih pnevmatik |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 4011 in 4012 |
|
||||||||
ex 4017 |
Izdelki iz trde gume |
Izdelava iz trde gume |
|
||||||||
ex Poglavje 41 |
Surove kože z dlako ali brez dlake (razen krzna) in usnje; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 4102 |
Surove kože ovac ali jagnjet, brez volne |
Odstranjevanje volne s kože ovac ali jagnjet, z volno |
|
||||||||
4104 do 4106 |
Strojene ali ‚crust‘ kože, brez volne ali dlak, cepljene ali necepljene, toda nadalje neobdelane |
Ponovno strojenje predstrojenega usnja |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
||||||||
4107 |
Usnje, nadalje obdelano po strojenju ali ‚crust‘ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, goved (vključno bivolov) ali kopitarjev, brez dlak, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tarifne številke 4114 : |
Ponovno strojenje predstrojenega usnja |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
||||||||
ex 4114 |
Lakasto usnje in lakasto plastovito usnje; metalizirano usnje |
Izdelava iz usnja iz tarifnih številk 4104 do 4107 , 4112 ali 4113 , če njihova vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
Poglavje 42 |
Izdelki iz usnja; sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki; izdelki iz živalskih črev (razen iz sviloprejkine niti) |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex Poglavje 43 |
Naravno in umetno krzno; krzneni izdelki; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 4302 |
Strojeno ali obdelano krzno, sestavljeno: |
|
|
||||||||
|
plošče, križi in podobne oblike |
Beljenje ali barvanje, vključno z rezanjem in sestavljanjem nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava iz nesestavljenega, strojenega ali obdelanega krzna. |
|
||||||||
4303 |
Oblačila, pribor za oblačila in drugi krzneni izdelki |
Izdelava iz nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna iz tarifne številke 4302 |
|
||||||||
ex Poglavje 44 |
Les in lesni izdelki; lesno oglje; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 4403 |
Les, grobo obdelan (obtesan) |
Izdelava iz grobo obdelanega lesa, olubljenega ali ne, ali samo grobo tesanega |
|
||||||||
ex 4407 |
Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan, brušen ali na koncih spojen, debeline nad 6 mm |
Skobljanje, brušenje ali lepljenje s spajanjem na koncih |
|
||||||||
ex 4408 |
Listi za furniranje in za vezan les, debeline do vključno 6 mm, prstasto spojen, in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, debeline do vključno 6 mm, skobljan, brušen ali na koncih spojen |
Spajanje, skobljanje, brušenje ali spajanje na koncu |
|
||||||||
ex 4409 |
Les, profiliran vzdolž katerega koli roba ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:
|
Brušenje ali spajanje na koncih |
|
||||||||
|
profiliran les in okrasne letve |
Predelava v profiliran les (pero in utori) ali okrasne letve |
|
||||||||
ex 4410 do ex 4413 |
Okraski in ornamenti, skupaj z oblikovanimi robovi in drugimi oblikovanimi deskami |
Predelava v profiliran les (pero in utori) ali okrasne letve |
|
||||||||
ex 4415 |
Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, sodi in podobna embalaža za pakiranje, iz lesa |
Izdelava iz desk, ki niso razrezane na določeno velikost |
|
||||||||
ex 4416 |
Sodi, kadi, vedra in drugi sodarski izdelki in njihovi deli, iz lesa |
Izdelava iz klanih dog, nadalje neobdelanih, razen razžaganih na dveh glavnih površinah |
|
||||||||
ex 4418 |
stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvo |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo celičaste lesene plošče, skodle in opaži. |
|
||||||||
|
profiliran les in okrasne letve |
Predelava v profiliran les (pero in utori) ali okrasne letve |
|
||||||||
ex 4421 |
Trščice za vžigalice; lesne kljukice ali zatiči za obutev |
Izdelava iz lesa iz katerekoli tarifne številke, razen lesene žice iz tarifne številke 4409 |
|
||||||||
ex Poglavje 45 |
Pluta in plutasti izdelki; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
4503 |
Izdelki iz naravne plute |
Izdelava iz plute iz tarifne številke 4501 |
|
||||||||
Poglavje 46 |
Izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
Poglavje 47 |
Celuloza, lesna ali iz drugih vlaknastih celuloznih materialov; papirni ali kartonski odpadki in ostanki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex Poglavje 48 |
Papir in karton; izdelki iz papirne mase, papirja ali kartona; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 4811 |
Papir in karton, samo s črtami ali kvadrati |
Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47 |
|
||||||||
4816 |
Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje ali prenašanje (razen tistih iz tar. št. 4809 ), matrice za razmnoževanje in ofsetne plošče iz papirja, v škatlah ali brez škatel |
Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47 |
|
||||||||
4817 |
Pisemski ovitki, pisemske kartice, dopisnice in karte za dopisovanje brez slike, iz papirja ali kartona; kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
ex 4818 |
Toaletni papir |
Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47 |
|
||||||||
ex 4819 |
Škatle, zaboji, vreče in drugi izdelki za pakiranje, iz papirja, kartona, celulozne vate ali listov ali trakov iz celuloznih vlaken |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
ex 4820 |
Bloki s pisemskim papirjem |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 4823 |
Drug papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblike |
Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz poglavja 47 |
|
||||||||
ex Poglavje 49 |
Tiskane knjige, časopisi, slike in drugi izdelki grafične industrije; rokopisi, tipkana besedila in načrti; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
4909 |
Tiskane ali ilustrirane razglednice; poštne razglednice, čestitke in karte z osebnimi sporočili, tiskane, ilustrirane ali neilustrirane, z ovitki ali okraski ali brez njih |
Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tar. št. 4909 ali 4911 |
|
||||||||
4910 |
Koledarji vseh vrst, tiskani, vključno s koledarskimi bloki: |
|
|
||||||||
|
koledarji vrste ‚večni‘ ali z zamenljivimi bloki na podlagah, ki niso iz papirja ali kartona |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tar. št. 4909 ali 4911 |
|
||||||||
ex Poglavje 50 |
Svila; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 5003 |
Svileni odpadki (vključno zapredki, neprimerni za odvijanje, odpadki preje in razvlaknjeni tekstilni materiali), mikani ali česani |
Mikanje ali česanje svilenih odpadkov |
|
||||||||
5004 do ex 5006 |
Svilena preja in preja iz svilenih odpadkov |
Izdelava iz (20):
|
|
||||||||
5007 |
Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov: |
Izdelava iz preje (21) |
Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex Poglavje 51 |
Volna, fina ali groba živalska dlaka; preja ali tkanine iz konjske žime; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
5106 do 5110 |
Preja iz volne, iz fine ali grobe živalske dlake ali iz konjske žime |
Izdelava iz (21):
|
|
||||||||
5111 do 5113 |
Tkanine iz volne, fine ali grobe živalske dlake ali konjske žime: |
Izdelava iz preje (22) |
Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex Poglavje 52 |
Bombaž; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
5204 do 5207 |
Preja in sukanec iz bombaža |
Izdelava iz (23):
|
|
||||||||
5208 do 5212 |
Bombažne tkanine |
Izdelava iz preje (23) |
Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex Poglavje 53 |
Druga rastlinska tekstilna vlakna; papirna preja in tkanine iz papirne preje; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
5306 do 5308 |
Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; papirna preja |
Izdelava iz (24):
|
|
||||||||
5309 do 5311 |
Tkanine iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; tkanine iz papirne preje: |
Izdelava iz preje (24) |
Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
5401 do 5406 |
Preja, monofilament in sukanec iz umetnih ali sintetičnih filamentov |
Izdelava iz (24):
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
5407 in 5408 |
Tkanine iz preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov: |
Izdelava iz preje (25) |
Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
5501 do 5507 |
Umetna ali sintetična rezana vlakna |
Izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše |
|
||||||||
5508 do 5511 |
Preja in sukanec za šivanje iz umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken |
Izdelava iz (25):
|
|
||||||||
5512 do 5516 |
Tkanine iz umetnih in sintetičnih rezanih vlaken: |
Izdelava iz preje (26) |
Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex Poglavje 56 |
Vata, klobučevina in netkani materiali; specialne preje; dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli ter iz njih izdelani proizvodi; razen za: |
Izdelava iz (27):
|
|
||||||||
5602 |
Klobučevina, vključno z impregnirano, prevlečeno, prekrito ali laminirano: |
|
|
||||||||
|
iglana klobučevina |
Izdelava iz (27):
|
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava iz (27):
|
|
||||||||
5604 |
Niti in kord iz gume, prekrit s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno iz tar. št. 5404 ali 5405 , impregnirani, prevlečeni, prekriti, obloženi z gumo ali plastično maso: |
|
|
||||||||
|
niti in kord iz kavčuka, prekriti s tekstilnim materialom |
Izdelava iz gumijastih niti in vrvi, ki niso prekrite s tekstilom; |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava iz (27):
|
|
||||||||
5605 |
Metalizirana preja, vključno z ovito prejo, ki je sestavljena iz tekstilne preje, trakov ali podobnih oblik iz tar. št. 5404 ali 5405 , kombiniranih s kovino v obliki niti, trakov ali prahu ali prevlečenih s kovino |
Izdelava iz (28):
|
|
||||||||
5606 |
Ovita preja, trakovi in podobne oblike iz tarifne številke 5404 ali 5405 (razen proizvodov iz tarifne številke 5605 in ovite preje iz konjske žime); ženiljska preja (vključno kosmičena ženiljska preja); efektno vozličasta preja |
Izdelava iz (29):
|
|
||||||||
Poglavje 57 |
Preproge in druga tekstilna talna prekrivala: |
|
|
||||||||
|
iz iglane klobučevine |
Izdelava iz (28):
Tkanina iz jute pa se lahko uporablja kot podloga. |
|
||||||||
|
iz druge klobučevine |
Izdelava iz (30):
|
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava iz preje (31) Tkanina iz jute pa se lahko uporablja kot podloga. |
|
||||||||
ex Poglavje 58 |
Specialne tkanine; taftane tkanine; čipke; tapiserije; pozamenterija; vezenine; razen za: |
Izdelava iz preje (31) |
Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
5805 |
Ročno tkane tapiserije vrste Gobelins, Flanders, Beauvais, Aubusson in podobne in ročno izdelane tapiserije (npr. z majhnim in križnim vbodom), dokončane ali nedokončane |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
5810 |
Vezenine v metražah, trakovih ali motivih |
Izdelava, pri kateri: vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene proizvoda franko tovarna |
|
||||||||
5901 |
Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene; tkanine za kopiranje; pripravljeno slikarsko platno; škrobljeno platno in podobni tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelavo klobukov |
Izdelava iz preje |
|
||||||||
5902 |
Kord tkanine za avtomobilske plašče iz preje iz najlona ali drugih poliamidov, poliestra ali viskoznega rajona, velike trdnosti: |
Izdelava iz preje |
|
||||||||
5903 |
Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti ali laminirani s plastičnimi masami, razen tistih iz tar. št. 5902 |
Izdelava iz preje |
Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
5904 |
Linolej, vključno rezan v oblike; talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazani, prevlečeni ali prekriti, vključno z razrezanimi v oblike |
Izdelava iz preje (31) |
|
||||||||
5905 |
Zidne tapete iz tekstilnih surovin: |
Izdelava iz preje |
Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
5906 |
Gumirani tekstilni materiali, razen tistih iz tar. št. 5902 |
Izdelava iz preje |
|
||||||||
5907 |
Tekstilni materiali, drugače impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje in podobne namene: |
Izdelava iz preje |
Tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost nepotiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
5908 |
Stenji iz tekstila, tkani, prepleteni ali pleteni, za svetilke, peči, vžigalnike, sveče in podobno; žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo in cevasto pleteni materiali za plinske svetilke, impregnirani ali neimpregnirani: |
|
|
||||||||
|
žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo, impregnirane |
Izdelava iz cevasto pletenih plinskih mrežic |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
5909 do 5911 |
Tekstilni izdelki za industrijsko uporabo:
|
Izdelava iz preje ali odpadnih tkanin ali krp iz tarifne številke 6310 Izdelava iz preje (32) Izdelava iz preje (32) |
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
Poglavje 60 |
Pleteni ali kvačkani materiali |
Izdelava iz preje (33) |
|
||||||||
Poglavje 61 |
Oblačila in pribor za oblačila, pleteni ali kvačkani: |
|
|
||||||||
|
dobljeni s šivanjem ali drugačnim sestavljanjem, iz dveh ali več kosov pletene ali kvačkane tkanine, ki je urezana v določeno obliko ali neposredno pridobljena v določeno obliko |
Izdelava iz tkanin |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava iz preje (32) |
|
||||||||
ex Poglavje 62 |
Oblačila in pribor za oblačila, razen pletenih ali kvačkanih; razen za: |
Izdelava iz tkanin |
|
||||||||
6213 in 6214 |
Robčki, šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki: |
|
|
||||||||
|
vezeni |
Izdelava iz preje (34) |
Proizvodnja iz nevezenih tkanin, če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna (34) |
||||||||
|
drugo |
Izdelava, ki ji sledi tiskanje, ki ga spremljata vsaj dva postopka priprave ali dva zaključna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna zaključna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost vse uporabljene nepotiskane tkanine iz tarifne številke 6213 in 6214 ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna |
|||||||||
6217 |
Drug gotov pribor za oblačila; deli oblačil ali oblačilnih dodatkov, razen tistih iz tar. št. 6212 : |
|
|
||||||||
|
vezeni |
Izdelava iz preje (34) |
Proizvodnja iz nevezenih tkanin, če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna (34) |
||||||||
|
ognjeodporna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo iz aluminiziranega poliestra |
Izdelava iz preje (34) |
Proizvodnja iz neprevlečenih tkanin, če vrednost uporabljenih neprevlečenih tkanin ne presega 40 % cene proizvoda franko tovarna (37) |
||||||||
|
medvloge za ovratnike in manšete, urezane |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
ex Poglavje 63 |
Drugi gotovi tekstilni izdelki; kompleti; rabljena oblačila in rabljeni tekstilni izdelki; krpe; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
6301 do 6304 |
Odeje, potovalne odeje, posteljno perilo, itn.; zavese, itn.; drugi izdelki za notranjo opremo: |
|
|
||||||||
|
iz klobučevine, iz netkanih tkanin |
Izdelava iz (38)
|
|
||||||||
|
drugo |
|
|
||||||||
|
vezeni |
Izdelava iz nevezenih tkanin (razen pletenih ali kvačkanih), če vrednost uporabljenih nevezenih tkanin ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|||||||||
|
drugo |
|
|||||||||
6305 |
Vreče in vrečke za pakiranje blaga |
Izdelava iz preje (38) |
|
||||||||
6306 |
Ponjave, platnene strehe in senčniki; šotori; jadra (za plovila, jadralne deske ali suhozemna vozila); izdelki za taborjenje: |
Izdelava iz tkanin |
|
||||||||
6307 |
Drugi gotovi tekstilni izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačila |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
6308 |
Garniture, ki so sestavljene iz tkanin in preje, s priborom ali brez njega, za izdelavo preprog in pregrinjal, tapiserij, vezenih namiznih prtov ali serviet ali podobnih tekstilnih izdelkov, pripravljene v zavitkih za prodajo na drobno |
Vsak sestavni del ali izdelek v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v garnituri. Izdelki brez porekla pa so lahko del garniture, če njihova skupna vrednost ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex Poglavje 64 |
Obutev, gamaše in podobni izdelki; razen za: |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen spojenih gornjih delov, pritrjenih na notranje podplate ali druge sestavne dele podplatov iz tarifne številke 6406 |
|
||||||||
6406 |
Deli (vključno zgornji deli, ki so pritrjeni na podplat ali ne, razen na zunanji podplat); odstranljivi vložki za obutev, vstavki za pete in podobni izdelki; gamaše, ovijači in podobni izdelki ter njihovi deli |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex Poglavje 65 |
Pokrivala in njihovi deli; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
6505 |
Klobuki in druga pokrivala, pleteni ali kvačkani ali izdelani iz čipke, klobučevine ali drugih tekstilnih metražnih materialov (razen iz trakov), vključno s podloženimi ali okrašenimi; mrežice za lase iz kakršnega koli materiala, vključno podložene ali okrašene |
Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken (40) |
|
||||||||
ex Poglavje 66 |
Dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in njihovi deli; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
6601 |
Dežniki in sončniki (vključno palice-dežniki, vrtni dežniki in podobni dežniki) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
Poglavje 67 |
Preparirano perje in puh in izdelki iz perja in puha; umetno cvetje; lasuljarski izdelki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex Poglavje 68 |
Izdelki iz kamna, sadre, cementa, betona, azbesta, sljude ali podobnih materialov; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 6803 |
Izdelki iz skrilavca ali aglomeriranega skrilavca |
Izdelava iz obdelanega skrilavca |
|
||||||||
ex 6812 |
Izdelki iz azbesta; izdelki iz mešanic na osnovi azbesta ali na osnovi azbesta in magnezijevega karbonata |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke |
|
||||||||
ex 6814 |
Izdelki iz sljude, vključno z aglomerirano ali rekonstruirano sljudo, na podlagi iz papirja, kartona ali drugih materialov |
Izdelava iz obdelane sljude (vključno z aglomerirano ali rekonstruirano sljudo) |
|
||||||||
Poglavje 69 |
Keramični izdelki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex Poglavje 70 |
Steklo in stekleni izdelki; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 7003 , ex 7004 in ex 7005 |
Steklo s plastjo proti refleksiji |
Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001 |
|
||||||||
7006 |
Steklo iz tarifne številke 7003 , 7004 in 7005 , upognjeno, z obdelanimi robovi, gravirano, luknjano, emajlirano ali drugače obdelano, neuokvirjeno in ne spojeno z drugimi materiali: |
|
|
||||||||
|
podlaga iz steklene plošče, prevlečena s tanko izolacijsko plastjo polprevodniške vrste v skladu s standardi SEMII (41) |
Izdelava iz neprevlečenih podlag iz steklene plošče iz tarifne številke 7006 |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001 |
|
||||||||
7007 |
Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega stekla |
Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001 |
|
||||||||
7008 |
Večplastni panelni elementi za izolacijo, iz stekla |
Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001 |
|
||||||||
7009 |
Steklena ogledala, z okvirom ali brez njega, vključno tudi vzvratna ogledala |
Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7001 |
|
||||||||
7010 |
Baloni, steklenice, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla, za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje; čepi, pokrovi in druga zapirala, iz stekla |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
Rezanje steklovine, če vrednost nerazrezane steklovine ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
7013 |
Stekleni izdelki, ki se uporabljajo pri mizi, v kuhinji, v sanitarijah, v pisarnah, izdelki za notranjo dekoracijo in podobne namene (razen tistih iz tarifne številke 7010 ali 7018 ) |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
Rezanje steklovine, če vrednost nerazrezane steklovine ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna ali ročno okraševanje (razen sitotiska) ročno pihanih steklenih izdelkov pod pogojem, da skupna vrednost uporabljenih ročno pihanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 7019 |
Izdelki iz steklenih vlaken (razen preje) |
Izdelava iz:
|
|
||||||||
ex Poglavje 71 |
Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in izdelki iz njih; imitacije nakita; kovanci; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 7101 |
Naravni ali kultivirani biseri, sortirani in začasno nanizani zaradi lažjega transporta |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 7102 , ex 7103 in ex 7104 |
Obdelani dragi in poldragi kamni (naravni, sintetični ali rekonstruirani) |
Izdelava iz neobdelanih dragih ali poldragih kamnov |
|
||||||||
7106 , 7108 in 7110 |
Plemenite kovine: |
|
|
||||||||
|
surove |
Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tar. št. 7106 , 7108 ali 7110 |
Elektrolitska, toplotna ali kemična separacija plemenitih kovin iz tarifnih številk 7106 , 7108 ali 7110 ali legiranje plemenitih kovin iz tar. št. 7106 , 7108 ali 7110 med seboj ali z navadnimi kovinami |
||||||||
|
polproizvodi ali v obliki prahu |
Izdelava iz neobdelanih plemenitih kovin |
|
||||||||
ex 7107 , ex 7109 in ex 7111 |
Kovine, navaljane s plemenitimi kovinami, v obliki polizdelkov |
Izdelava iz kovin, platiranih z neobdelanimi plemenitimi kovinami |
|
||||||||
7116 |
Predmeti iz naravnih ali kultiviranih biserov, dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali rekonstruiranih) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
7117 |
Imitacija nakita |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
Izdelava iz delov iz navadnih kovin, neprekritih ali neprevlečenih s plemenitimi kovinami, če vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex Poglavje 72 |
Železo in jeklo; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
7207 |
Polproizvodi iz železa ali nelegiranega jekla |
Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7201 , 7202 , 7203 , 7204 ali 7205 |
|
||||||||
7208 do 7216 |
Ploščati valjani proizvodi, palice, kotniki in profili iz železa ali nelegiranega jekla; |
Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik ali polizdelkov iz tarifnih številk 7206 ali 7207 |
|
||||||||
7217 |
Žica iz železa ali nelegiranega jekla |
Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7207 |
|
||||||||
ex 7218 |
Polizdelki |
Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7201 , 7202 , 7203 , 7204 ali 7205 |
|
||||||||
7219 do 7222 |
Ploščato valjani izdelki, palice, kotniki in profili iz nerjavnega jekla |
Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tarifne številke 7218 |
|
||||||||
7223 |
Žica iz nerjavnega jekla |
Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7218 |
|
||||||||
ex 7224 |
Polizdelki |
Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7201 , 7202 , 7203 , 7204 ali 7205 |
|
||||||||
7225 do 7228 |
Polizdelki, ploščato valjani izdelki, toplo valjane palice v ohlapno navitih kolobarjih; kotniki in profili iz drugih legiranih jekel; votle palice za svedre, iz legiranih ali nelegiranih jekel |
Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik ali polizdelkov iz tarifnih številk 7206 , 7207 , 7218 ali 7224 |
|
||||||||
7229 |
Žica iz drugih legiranih jekel |
Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7224 |
|
||||||||
ex Poglavje 73 |
Izdelki iz železa ali jekla; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 7301 |
Piloti |
Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206 |
|
||||||||
7302 |
Deli za železniške in tramvajske tire, iz železa ali jekla, kot sledi: tirnice, vodila in zobate tirnice, kretniški jezički, križišča, spojne palice in drugi deli kretnic, pragovi, tirne vezice, tirna ležišča, klini za tirna ležišča, podložne plošče, pričvrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstruirani za postavljanje, spajanje in pritrjevanje tirnic |
Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206 |
|
||||||||
7304 , 7305 in 7306 |
Cevi in votli profili, iz železa (razen litega železa) ali jekla |
Izdelava iz materialov iz tarifne številke 7206 , 7207 , 7218 ali 7224 |
|
||||||||
ex 7307 |
Pribor za cevi iz nerjavnega jekla (ISO št. X5CrNiMo 1712 ), sestavljen iz več delov |
Struženje, vrtanje, širitev lukenj, izrezovanje navojev, urezovanje in peskanje kovanih polizdelkov, katerih vrednost ne presega 35 % cene franko tovarna |
|
||||||||
7308 |
Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tarifne številke 9406 ) in deli konstrukcij (npr. mostovi in mostne sekcije, vrata za zapornice, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okviri zanje, pragovi za vrata, roloji, ograje in stebri), iz železa ali jekla; pločevine, palice, profili, kotniki, cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah, iz železa ali jekla |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Zvarjeni kotniki in profili iz tarifne številke 7301 se ne smejo uporabljati |
|
||||||||
ex 7315 |
Verige zoper drsenje |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 7315 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex Poglavje 74 |
Baker in bakreni izdelki; razen za: |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
7401 |
Bakrov kamen; cementni baker (oborina bakra) |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
7402 |
Nerafiniran baker; bakrene anode za elektrolizno rafiniranje |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
7403 |
Rafiniran baker in bakrove zlitine, surovi: |
|
|
||||||||
|
rafiniran baker |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
|
bakrove zlitine in rafinirani baker, ki vsebuje druge elemente |
Izdelava iz rafiniranega surovega bakra, ali iz odpadkov in ostankov bakra |
|
||||||||
7404 |
Bakreni odpadki in ostanki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
7405 |
Predzlitine bakra |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex Poglavje 75 |
Nikelj in nikljevi izdelki; razen za: |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
7501 do 7503 |
Nikljev kamen (‚matte‘), sintrani oksidi niklja in drugi vmesni izdelki metalurgije niklja; surovi nikelj; nikljevi odpadki in ostanki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex Poglavje 76 |
Aluminij in aluminijasti izdelki; razen za: |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
7601 |
Aluminij, surov |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava s toplotno ali elektronsko obdelavo iz nelegiranega aluminija ali iz aluminijevih odpadkov in ostankov |
||||||||
7602 |
Aluminijevi odpadki in ostanki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 7616 |
Izdelki iz aluminija, razen gaze, tkanin, rešetk, mrež, ograj, tkanin za ojačanje in podobnih materialov (vključno z neskončnimi trakovi) iz aluminijaste žice in ekspandirane kovine iz aluminija |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
Poglavje 77 |
Rezervirano za možnost bodoče uporabe v harmoniziranem sistemu |
|
|
||||||||
ex Poglavje 78 |
Svinec in svinčeni izdelki; razen za: |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
7801 |
Surovi svinec: |
|
|
||||||||
|
rafiniran svinec |
Izdelava iz surovega ali obdelanega svinca |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 7802 |
|
||||||||
7802 |
Svinčeni odpadki in ostanki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex Poglavje 79 |
Cink in cinkovi izdelki; razen za: |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
7901 |
Cink, surov |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 7902 |
|
||||||||
7902 |
Cinkovi odpadki in ostanki |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex Poglavje 80 |
Kositer in kositrni izdelki; razen za: |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
8001 |
Kositer, surov |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 8002 |
|
||||||||
8002 in ex 8007 |
Kositrni odpadki in ostanki; drugi izdelki iz kositra |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
Poglavje 81 |
Druge navadne kovine; kermeti; njihovi izdelki |
|
|
||||||||
|
druge navadne kovine, surove; njihovi izdelki |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tarifne številke, kot je tarifna številka izdelka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex Poglavje 82 |
Orodje, nožarski proizvodi, žlice in vilice, iz navadnih kovin; njihovi deli iz navadnih kovin; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
8206 |
Orodje iz dveh ali več tar. št. 8202 do 8205 , v garniturah za prodajo na drobno |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v tarifno številko, ki ni tarifna številka 8202 do 8205 . Vendar pa se orodje iz tar. št. 8202 do 8205 lahko vstavi v garniture, če njegova vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna |
|
||||||||
8207 |
Izmenljiva orodja za ročne obdelovalne priprave na mehanični pogon ali brez njega ali za obdelovalne stroje (npr.: za stiskanje, kovanje, vtiskovanje, prerezovanje, narezovanje in vrezovanje navojev, vrtanje, povečevanje odprtine s struganjem, prevlačenje, rezkanje), vključno z matricami za izvlačenje ali iztiskanje kovine, in orodja za vrtanje kamna in zemlje |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
8208 |
Noži in rezila, za stroje ali mehanične priprave |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
ex 8211 |
Noži z rezili, nazobljenimi ali nenazobljenimi (vključno z vrtnarskimi noži), razen nožev iz tar. št. 8208 |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo rezila in ročaji iz navadnih kovin |
|
||||||||
8214 |
Drugi nožarski izdelki (npr.: stroji za striženje, mesarske ali kuhinjske sekače, mesarske sekire in noži za sekljanje mesa, noži za papir); garniture in priprave za manikiranje in pedikiranje (vključno pilice za nohte) |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin |
|
||||||||
8215 |
Žlice, vilice, zajemalke, žlice za peno, lopatice za serviranje kolačev, noži za ribe, noži za maslo, prijemalke za sladkor in podoben kuhinjski in namizni pribor |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin |
|
||||||||
ex Poglavje 83 |
Razni izdelki iz navadnih kovin; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 8302 |
Drugo okovje, pribor in podobni izdelki, primerni za stavbarstvo, in avtomatična zapirala za vrata |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz tar. št. 8302 , če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 8306 |
Kipci in drugi okraski iz navadnih kovin |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz tar. št. 8306 , če njihova skupna vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex Poglavje 84 |
Jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli; razen za: |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 8401 |
Gorilni elementi za jedrske reaktorje |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8402 |
Kotli za pridobivanje vodne in druge pare (razen kotlov za centralno kurjavo s toplo vodo, ki lahko proizvajajo paro z nizkim tlakom); kotli za pregreto vodo |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8403 in ex 8404 |
Kotli za centralno kurjavo, razen tistih iz tarifne številke 8402 , in pomožne naprave za kotle za centralno kurjavo |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali uvrščeni v tarifno številko, ki ni tarifna številka 8403 ali 8404 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8406 |
Turbine na vodno in drugo paro |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8407 |
Batni motorji z notranjim izgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bata |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8408 |
Batni motorji z notranjim izgorevanjem, na vžig s kompresijo (dizelski ali poldizelski motorji) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8409 |
Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za motorje iz tar. št. 8407 ali 8408 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8411 |
Turboreaktivni motorji, turbopropelerski motorji in druge plinske turbine |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8412 |
Drugi pogonski stroji in motorji |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 8413 |
Tlačne črpalke z rotacijskim gibanjem |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 8414 |
Industrijske nape, ventilatorji in podobno |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8415 |
Klimatizacijske naprave z ventilatorjem na motorni pogon in elementi za spreminjanje temperature in vlažnosti, vključno s stroji, pri katerih vlažnosti ni mogoče posebej regulirati |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8418 |
Hladilniki, zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zamrzovanje, električni in drugi; toplotne črpalke, drugačne od klimatskih naprav iz tarifne številke 8415 |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 8419 |
Stroji in naprave za lesno industrijo, za proizvodnjo papirne mase in kartona |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8420 |
Kalandri in drugi stroji za valjanje, razen za kovine ali steklo, in valji zanje |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8423 |
Tehtnice – tehtalne naprave (razen tehtnic z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05 g)), vključno s stroji za štetje in kontrolo, ki delujejo na podlagi tehtanja; uteži za tehtnice vseh vrst |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8425 do 8428 |
Stroji in naprave za dviganje, manipuliranje, nakladanje ali razkladanje |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8429 |
Samovozni buldožerji, angledozerji, grejderji, ravnalniki, skreperji, bagri, nakladalniki z lopato, stroji za nabijanje in cestni valjarji, samovozni: |
|
|
||||||||
|
cestni valjarji |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8430 |
Drugi stroji za ravnanje, strganje, izkopavanje, nabijanje, kopanje ali vrtanje zemlje, mineralov ali rud, ovni in stroji za izdiranje pilotov; snežni plugi in snežni odmetalniki |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 8431 |
Deli, primerni za uporabo izključno ali pretežno s cestnimi valjarji |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8439 |
Stroji za pridelavo celuloze iz vlaknastih celuloznih materialov ali za proizvodnjo ali dodelavo papirjev ali kartona |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8441 |
Drugi stroji za predelavo papirne mase, papirja ali kartona, vključno s stroji za rezanje vseh vrst |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 8443 |
Tiskalniki, za pisarniške stroje (na primer stroje za avtomatsko obdelavo podatkov, stroje za obdelavo besedila itd.) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8444 do 8447 |
Stroji iz teh tar. št. za uporabo v tekstilni industriji |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 8448 |
Pomožni stroji in naprave za uporabo s stroji iz tar. št. 8444 in 8445 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8452 |
Šivalni stroji, razen strojev za šivanje knjig iz tar. št. 8440 ; omarice, stojala in pokrovi, predvideni za šivalne stroje, igle za šivalne stroje; |
|
|
||||||||
|
šivalni stroji (samo verižni vbod), z glavami, z maso do 16 kg brez motorja oziroma do 17 kg z motorjem |
Izdelava:
|
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 8456 , 8457 do 8465 in ex 8466 |
Obdelovalni stroji in naprave ter njihovi deli in pribor iz tar. št. 8456 do 8466 ; razen za: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 8456 in 8466 |
stroji za rezanje z vodnim curkom; deli in pribor strojev za rezanje z vodnim curkom |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8469 do 8472 |
Pisarniški stroji (npr.: pisalni stroji, računski stroji, računalniki – stroji za avtomatsko obdelavo podatkov, razmnoževalni stroji, stroji za spajanje z žičnimi sponkami) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8480 |
Livarski okvirji za livarne kovin; modelne plošče; modeli za kalupe; kalupi za kovino (razen kalupov za ingote), kovinske karbide, steklo, mineralne materiale, gumo in plastične mase |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8482 |
Kotalni ležaji |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8484 |
Tesnila iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom, ali iz dveh ali več plasti kovine; garniture tesnil, različne po sestavi materiala, v vrečkah, ovitkih ali podobnih pakiranjih, mehanska tesnila |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 8486 |
strojna orodja za obdelovanje materialov vseh vrst z odvzemanjem materiala z laserjem ali drugim svetlobnim ali fotonskim snopom, ultrazvokom, elektroerozijo, elektrokemičnim postopkom, elektronskim snopom, ionskim snopom ali snopom plazme ter njihovi deli in pribor |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
strojna orodja (vključno s stiskalnicami) za obdelavo kovin z upogibanjem, prepogibanjem, ravnanjem, uravnavanjem ter njihovi deli in pribor |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
strojna orodja za obdelavo kamna, keramike, betona, azbesta, cementa in podobnih mineralnih materialov ali za hladno obdelavo stekla ter njihovi deli in pribor |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
druga strojna orodja (vključno s stroji za povezovanje z žeblji, žičnimi sponkami, lepljenjem ali drug način sestavljanja) za obdelavo lesa, plute, kosti, trde gume, trde plastike ali podobnih trdih materialov, ki se uporabljajo samo ali zlasti za izdelavo polprevodnikov in sistemov ravnih zaslonov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
stereoskopski mikroskopi in drugi mikroskopi za mikrofotografijo, mikrokinematografijo ali mikroprojekcijo, ki se uporabljajo samo ali zlasti za izdelavo polprevodnikov in sistemov ravnih zaslonov, ter njihovi deli in pribor |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
instrumenti za označevanje, ki so aparati, ki izdelajo obliko, potrebno za izdelavo mask ali drugih izdelkov iz podlag, prevlečenih s fotoobstojnimi snovmi; njihovi deli in pribor |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
kalupi za gumo ali plastične mase, za brizganje ali kompresijo |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
stroji in naprave za dviganje, manipuliranje, nakladanje ali razkladanje |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8487 |
Deli strojev, ki ne vsebujejo električnih priključkov, izolatorjev, tuljav, kontaktov ali drugih električnih delov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex Poglavje 85 |
Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje ali reprodukcijo slike in zvoka ter deli in pribor za te izdelke; razen za: |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8501 |
Elektromotorji in električni generatorji (razen generatorskih agregatov) |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8502 |
Električni generatorski agregati in rotacijski pretvorniki |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 8504 |
Napajalniki za računalnike – stroje za avtomatično obdelavo podatkov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 8517 |
Drugi aparati za prenos ali sprejem glasu, slike ali drugih podatkov, vključno aparati za komunikacijo v brezžičnem omrežju (kot npr. lokalno ali prostrano omrežje), razen sprejemnikov in oddajnikov iz tarifnih številk 8443 , 8525 , 8527 ali 8528 |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 8518 |
Mikrofoni in njihova stojala, zvočniki, vključno z zvočniki v zvočnih omaricah; avdiofrekvenčni električni ojačevalniki; električni sestavi za ojačevanje zvoka |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8519 |
Aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8521 |
Aparati za snemanje in reprodukcijo slike, ki imajo vgrajen videotuner (TV – sprejemno enoto) ali ne |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8522 |
Deli in pribor uporabni predvsem ali v glavnem z aparati iz tar. št. 8519 ali 8521 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8523 |
Plošče (diski), trakovi, polprevodniški nosilci s trajnim pomnenjem, ‚pametne kartice‘ in drugi nosilci za snemanje zvočnih ali drugih pojavov, posneti ali ne, vključno z matricami in galvanskimi odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz poglavja 37 |
|
|
||||||||
|
neposnete plošče (diski), trakovi, polprevodniški nosilci s trajnim pomnjenjem in drugi nosilci za snemanje zvočnih ali drugih pojavov, razen izdelkov iz Poglavja 37 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
posnete plošče (diski), trakovi, polprevodniški nosilci s trajnim pomnjenjem in drugi nosilci za snemanje zvočnih ali drugih pojavov, razen izdelkov iz Poglavja 37 |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
matrice in galvanski odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz poglavja 37; |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
pametne kartice |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8525 |
Oddajniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo, radiodifuzijo ali televizijo, vključno z oddajniki z vgrajenim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka; digitalni fotoaparati in video snemalne kamere |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8526 |
Radarji, naprave za radionavigacijo in aparati za radijsko daljinsko krmiljenje |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8527 |
Sprejemniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo ali radiodifuzijo, vključno s sprejemniki, kombiniranimi v istem ohišju z aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali z uro |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8528 |
Monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika; televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike |
|
|
||||||||
|
monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika, namenjeni samo ali zlasti za uporabo v strojih za avtomatsko obdelavo podatkov iz tarifne številke 8471 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
drugi monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika; televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike; |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8529 |
Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za aparate iz tar. št. 8525 do 8528 : |
|
|
||||||||
|
izključno ali pretežno primerni za uporabo pri aparatih za videosnemanje in reprodukcijo slike |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
izključno ali pretežno primerni za uporabo z monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika, namenjeni samo ali zlasti za uporabo v strojih za avtomatsko obdelavo podatkov iz tar. št. 8471 |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
drugo |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8535 |
Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih, za napetost nad 1 000 V |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8536 |
Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih za napetost, ki ne presega 1 000 V; konektorji za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken |
|
|
||||||||
|
električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih za napetost, ki ne presega 1 000 V |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
konektorji za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken |
|
|
||||||||
|
iz plastičnih mas |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
iz keramičnih materialov |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
|
iz bakra |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
8537 |
Table, plošče, pulti, mize, omare in druge osnove, opremljene z dvema ali več izdelki iz tar. št. 8535 ali 8536 , za električno krmiljenje ali razdeljevanje električnega toka, vključno s tistimi z vgrajenimi instrumenti in aparati iz poglavja 90 in aparati za numerično krmiljenje, razen telefonskih central iz tar. št. 8517 |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 8541 |
Diode, tranzistorji in podobni polprevodniški elementi, razen rezin, ki še niso zrezane v čipe |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8542 |
Elektronska integrirana vezja |
|
|
||||||||
|
monolitna integrirana vezja |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
več čipov, ki so deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8544 |
Izolirana žica (vključno z lakirano žico ali elektrolitsko oksidirano žico), kabli (vključno s koaksialnimi kabli) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez njega, kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamično oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njega |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8545 |
Ogljene elektrode, ogljene ščetke, oglje za žarnice, oglje za baterije in drugi izdelki iz grafita ali drugega oglja, s kovino ali brez nje, za električne namene |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8546 |
Električni izolatorji iz katerega koli materiala |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8547 |
Izolirni deli za električne stroje, naprave ali opremo, izdelani v celoti iz izolirnega materiala ali samo z manjšimi kovinskimi komponentami (npr. tulci z navojem), vdelanimi med stiskanjem izključno zaradi vezave, razen izolatorjev iz tar. št. 8546 ; cevi za električne vodnike in spojke zanje, iz navadnih kovin, obložene z izolirnim materialom |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8548 |
Odpadki in ostanki primarnih celic, primarnih baterij in električnih akumulatorjev; iztrošene primarne celice, iztrošene primarne baterije in iztrošeni električni akumulatorji; električni deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
elektronski mikrosestavi |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex Poglavje 86 |
Tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor ter njihovi deli; mehanična (tudi elektromehanska) signalna oprema za promet vseh vrst; razen za: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8608 |
Železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor; mehanska (vključno z elektromehansko) oprema za signalizacijo, varnost, nadzor in upravljanje prometa v železniškem, tramvajskem in cestnem prometu, prometu na notranjih vodnih poteh, parkiriščih, lukah ali letališčih; njihovi deli |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex Poglavje 87 |
Vozila, razen železniških in tramvajskih vozil ter njihovi deli in pribor; razen za: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
8709 |
Samovozni delovni vozički, brez naprav za dviganje ali manipuliranje, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, lukah ali na letališčih za prevoz blaga na kratkih razdaljah, vlečna vozila ki se uporabljajo na peronih železniških postaj, deli navedenih vozil |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8710 |
Tanki in druga oklepna bojna motorna vozila, vključno s tistimi, ki so opremljena z oborožitvenimi sredstvi, in njihovi deli |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8711 |
Motorna kolesa (tudi mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice |
|
|
||||||||
|
z batnim motorjem z notranjim izgorevanjem z izmeničnim gibanjem bata s prostornino cilindra: |
|
|
||||||||
|
do vključno 50 cm3 |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
nad 50 cm3 |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
drugo |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 8712 |
Kolesa brez krogličnih ležajev |
Izdelava iz materialov, ki niso uvrščeni v tar. št. 8714 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8715 |
Otroški vozički in deli zanje |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8716 |
Priklopniki in polpriklopniki; druga vozila, nesamovozna; njihovi deli |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex Poglavje 88 |
Zrakoplovi, vesoljska vozila in njihovi deli; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 8804 |
Rotošuti |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 8804 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
8805 |
Oprema za lansiranje letal; krovna prestrezala letal in podobne naprave; naprave za treniranje letenja na tleh; deli navedenih izdelkov |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
Poglavje 89 |
Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati ladijski trupi iz tar. št. 8906 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex Poglavje 90 |
Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor; razen za: |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
9001 |
Optična vlakna in snopi optičnih vlaken; kabli iz optičnih vlaken, razen tistih iz tar. št. 8544 ; listi in plošče iz polarizirajočega materiala; leče (vključno kontaktne leče), prizme, zrcala in drugi optični elementi iz kakršnega koli materiala, nemontirani, razen takih optično neobdelanih steklenih elementov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
9002 |
Leče, prizme, zrcala in drugi optični elementi, iz kakršnega koli materiala, montirani, ki so deli ali pribor instrumentov ali aparatov, razen takih optičnih neobdelanih steklenih elementov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
9004 |
Očala, naočniki in podobni izdelki, korektivni, zaščitni ali drugi |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 9005 |
Daljnogledi (z enim ali dvema objektivoma), optični teleskopi in njihova stojala, razen zrcalnih teleskopov in njihovih stojal |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 9006 |
Fotografski aparati (razen kinematografskih); fotografski bliskovni aparati in bliskovne žarnice, razen žarnic na razelektrenje |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
9007 |
Kinematografske kamere in projektorji, vključno s tistimi z vdelanimi aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
9011 |
Optični mikroskopi, tudi tisti za mikrofotografijo, mikrokinematografijo in mikroprojekcijo |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 9014 |
Drugi navigacijski instrumenti in aparati |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
9015 |
Geodetski (tudi fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki ali geofizikalni instrumenti in aparati, razen kompasov; daljinomeri |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
9016 |
Tehtnice z občutljivostjo do vključno 5 centigramov, z utežmi ali brez njih |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
9017 |
Instrumenti in aparati za risanje, označevanje ali matematično računanje (npr. risalni aparati, pantografi, kotomeri, risalni pribori v kompletu, logaritemska računala, računala v obliki okrogle plošče); ročni instrumenti za merjenje dolžine (npr. merilne palice in trakovi, mikrometrska merila, merila z nonijem), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
9018 |
Medicinski, kirurški, zobozdravniški in veterinarski instrumenti in aparati, vključno z scintigrafskimi, elektromedicinskimi aparati in aparati za preiskavo vida: |
|
|
||||||||
|
zobozdravniški stoli z vgrajenimi zobozdravniškimi napravami ali zobozdravniškimi pljuvalniki |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 9018 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
9019 |
Aparati za mehanoterapijo; aparati za masažo; aparati za psihološka testiranja; aparati za ozonoterapijo, kisikoterapijo, aerosolno terapijo, umetno dihanje in drugi terapevtski dihalni aparati |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
9020 |
Drugi dihalni aparati in plinske maske, razen varovalnih mask brez mehanskih delov in zamenljivih filtrov |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
9024 |
Stroji in aparati za preskušanje trdote, natezne tlačne trdnosti, elastičnosti ali drugih mehanskih lastnosti materiala (npr. kovin, lesa, tekstilnega materiala, papirja, plastične mase) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
9025 |
Hidrometri in podobni merilniki, termometri, pirometri, barometri, higrometri (vlagomeri) in psihrometri, tudi kombinacije teh instrumentov, z možnostjo registriranja ali brez nje |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
9026 |
Instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo pretoka, nivoja, tlaka ali drugih spremenljivih veličin pri tekočinah ali plinih (npr. merilniki pretoka, kazalniki nivoja, manometri, merilniki količine toplote), razen instrumentov in aparatov iz tarifnih številk 9014 , 9015 , 9028 ali 9032 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
9027 |
Instrumenti in aparati za fizikalne ali kemične analize (npr. polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizo plina ali dima); instrumenti in aparati za merjenje in kontrolo viskoznosti, poroznosti, raztezanja, površinske napetosti in podobno; instrumenti in aparati za merjenje ali kontroliranje toplote, zvoka ali svetlobe (vključno z ekspozimetri); mikrotomi |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
9028 |
Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, vključno z merilniki za njihovo umerjanje: |
|
|
||||||||
|
deli in pribor |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
9029 |
Števci vrtljajev, števci proizvodnje, taksimetri, kilometrski števci, števci korakov in podobno; kazalniki hitrosti in tahometri, razen tistih, ki se uvrščajo v tar. št. 9014 ali 9015 ; stroboskopi |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
9030 |
Osciloskopi, spektralni analizatorji in drugi instrumenti in aparati za merjenje in kontrolo električnih veličin razen merilnikov iz tar. št. 9028 ; instrumenti in aparati za merjenje ali odkrivanje alfa, beta, gama, rentgenskih, kozmičnih ali drugih ionizirajočih sevanj |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
9031 |
Instrumenti, aparati in stroji za merjenje ali kontrolo, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju; projektorji profilov |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
9032 |
Instrumenti in aparati za avtomatsko regulacijo ali krmiljenje |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
9033 |
Deli in pribor (ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju) za stroje, naprave, instrumente ali aparate iz poglavja 90 |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex Poglavje 91 |
Ure in ročne ure ter njihovi deli; razen za: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
9105 |
Druge ure; |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
9109 |
Drugi urni mehanizmi; kompletni in sestavljeni |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
9110 |
Kompletni urni mehanizmi (za osebne ali druge ure), nesestavljeni ali delno sestavljeni (mehanizmi v kompletih); nekompletni urni mehanizmi (za osebne ali druge ure), sestavljeni; grobi urni mehanizmi za osebne ali druge ure |
Izdelava:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
9111 |
Ohišja za osebne ure in deli ohišij |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
9112 |
Ohišja za ure in ohišja podobne vrste za druge proizvode iz tega poglavja, deli ohišij |
Izdelava, pri kateri:
|
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
9113 |
Jermenčki in zapestnice za ročne ure in deli za jermenčke in zapestnice: |
|
|
||||||||
|
iz navadnih kovin, vključno s platiranimi z zlatom ali srebrom ali prevlečenimi s plemenito kovino |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
|
drugo |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
Poglavje 92 |
Glasbila, njihovi deli in pribor |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
Poglavje 93 |
Orožje in strelivo; njihovi deli in pribor |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex Poglavje 94 |
Pohištvo, posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki; svetilke in pribor zanje, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno, montažne zgradbe, razen za |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
ex 9401 in ex 9403 |
Pohištvo iz navadnih kovin, z vdelano nenapolnjeno bombažno tkanino, katere teža ne presega 300 g/m2 |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka ali izdelava iz bombažne tkanine, ki je že pripravljena za uporabo z materiali iz tarifne številke 9401 ali 9403 , pod pogojem, da: |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna |
||||||||
|
|
|
|
||||||||
9405 |
Svetilke in pribor za njih, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljene plošče z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
9406 |
Montažne zgradbe |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex Poglavje 95 |
Igrače, rekviziti za družabne igre in šport; njihovi deli in pribor; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 9503 |
Druge igrače, zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, tudi s pogonom; zloženke (puzzli) vseh vrst |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
ex 9506 |
Palice za golf in njihovi deli |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Za izdelavo glav za palice za golf pa se lahko uporabijo grobo obdelani kosi |
|
||||||||
ex Poglavje 96 |
Razni proizvodi; razen za: |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
ex 9601 in ex 9602 |
Izdelki iz materialov živalskega, rastlinskega ali mineralnega izvora za rezljanje |
Izdelava iz obdelanih materialov za rezljanje iz iste tarifne številke |
|
||||||||
ex 9603 |
Metle in ščetke (razen metel iz protja ter ščetk iz materialov veveričje ali podlasičje dlake), ročno vodeni mehanični čistilci tal, brez motorja, soboslikarski vložki in valji, brisalniki za pod, okna ipd., omele |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
9605 |
Potovalni kompleti za osebna toaletna sredstva, šivanje ali čiščenje obutve ali obleke |
Vsak sestavni del ali izdelek v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v garnituri. Lahko pa se vključijo sestavni deli ali izdelki brez porekla, če njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna. |
|
||||||||
9606 |
Gumbi, gumbi pritiskači, zaklopni gumbi, gumbi za srajce, gumbi ki se še oblačijo (prekrijejo) in drugi deli teh izdelkov; nedokončani gumbi |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
9608 |
Svinčniki s kroglico; flomastri in označevalci z vrhom iz polsti ali drugega poroznega materiala; nalivna peresa in podobna peresa; peresa za kopiranje; patentni svinčniki; stojala za peresa, stojala za svinčnike in podobna stojala; deli (vključno kapice in ščipalke) navedenih izdelkov, razen tistih iz tar. št. 9609 |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Vendar se lahko uporabljajo peresa ali konice peres, ki so uvrščeni v isto tarifno številko |
|
||||||||
9612 |
Trakovi za pisalne stroje in podobni trakovi, prepojeni s tiskarsko barvo ali drugače pripravljeni za odtiskovanje, vključno s trakovi na kolesih ali v kasetah; blazinice za žige, prepojene ali neprepojene, s škatlo ali brez nje |
Izdelava, pri kateri:
|
|
||||||||
ex 9613 |
Vžigalniki piezo |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 9613 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna |
|
||||||||
ex 9614 |
Tobačne pipe in glave za pipe |
Izdelava iz grobo obdelanih kosov |
|
||||||||
9619 |
Damski vložki in tamponi, otroške plenice in plenične predloge ter podobni izdelki iz kakršnega koli materiala |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
||||||||
Poglavje 97 |
Umetniški predmeti, zbirke in starine |
Izdelava, pri kateri se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka |
|
„PRILOGA II(a)
Odstopanja od seznama obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti na materialih brez porekla, da proizvedeni proizvod lahko dobi status blaga s poreklom, v skladu s členom 7(2)
Izdelki, navedeni v seznamu, niso vsi nujno zajeti v Sporazumu. Zato je treba upoštevati druge dele sporazuma.
SKUPNE DOLOČBE
1. |
Za izdelke iz spodnje tabele se lahko namesto pravil iz Priloge II uporabljajo tudi naslednja pravila. |
2. |
Predhodno izdano ali sestavljeno dokazilo o poreklu v skladu s to prilogo vsebuje naslednjo izjavo v angleškem jeziku: ‚Derogation – Annex II(a) of Protocol … – Materials of HS heading No … originating from … used.‘ Ta izjava se navede v polju 7 potrdila o gibanju blaga EUR.1 iz člena 18 Protokola ali se doda izjavi na računu iz člena 23 Protokola. |
3. |
Države ESA in države članice Skupnosti vsaka na svoji strani sprejmejo ukrepe, potrebne za izvajanje te priloge. |
Številka HS |
Poimenovanje izdelka |
Obdelava ali predelava, opravljena na materialih brez porekla, ki jim dodeli status blaga s poreklom |
||||
ex poglavje 4 |
Mlečni proizvodi; z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. % |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 4 v celoti pridobljeni |
||||
Poglavje 6 |
Živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 6 v celoti pridobljeni |
||||
ex poglavje 8 |
Užitno sadje in oreški; lupine agrumov ali melon in lubenic, z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. % |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz poglavja 8 v celoti pridobljeni |
||||
1101 |
Pšenična moka ali moka iz soržice |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tar. št. izdelka |
||||
Poglavje 12 |
Oljna semena in plodovi; razno zrnje, semena in plodovi; industrijske ali zdravilne rastline; slama in krma |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tar. št. izdelka |
||||
1301 |
Šelak, naravne gume, smole, gumijeve smole in oljnate smole (na primer balzami) |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tarifne številke 1301 ne presega 60 % cene izdelka franko tovarna |
||||
ex 1302 |
Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi ter sredstva za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani: razen sluzi in sredstev za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificiranih |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 60 % cene izdelka franko tovarna |
||||
ex 1506 |
Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, prečiščene ali neprečiščene, toda kemično nemodificirane; razen trdnih frakcij |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tar. št. izdelka |
||||
ex 1507 do ex 1515 |
Rastlinska olja in njihove frakcije: |
|
||||
|
sojino olje, olje iz kikirikija, palmovo olje, olje iz kopre, palmovega jedra, babasu, tungovo in oiticica olje, mirtin vosek in japonski vosek, frakcije olja jojoba in olj za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo živil za prehrano ljudi |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne podštevilke, razen iz tar. podštevilke izdelka |
||||
|
razen olivnega olja iz tarifnih številk 1509 in 1510 |
Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, razen iz tar. št. izdelka |
||||
ex 1516 |
Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, prečiščeni ali neprečiščeni, toda nadalje nepredelani: masti in olja hidrogeniranega ricinusovega olja, imenovanega opalni vosek, ter njihove frakcije |
Izdelava iz materialov, uvrščenih v tarifno številko, ki ni tarifna številka izdelka |
||||
ex Poglavje 18 |
Kakav in kakavovi izdelki, z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. % |
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka |
||||
ex 1901 |
Živila iz moke, drobljencev, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo več kot 40 mas. % kakava, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz izdelkov iz tar.št. živila iz izdelkov iz tar. št. 0401 do 0404 , ki ne vsebujejo več kot 5 mas. % kakava, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu, z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. % |
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka |
||||
1902 |
Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen |
|
||||
|
ki vsebuje 20 mas. % ali manj mesa, klavničnih proizvodov, rib, rakov ali mehkužcev |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni izdelki iz poglavja 11 že izdelki s poreklom |
||||
|
ki vsebuje več kot 20 mas. % mesa, klavničnih proizvodov, rib, rakov ali mehkužcev |
Izdelava, pri kateri:
|
||||
1903 |
Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba kot kosmiči, zrnca, perle in v podobnih oblikah z vsebnostjo materialov iz tarifne številke 1108,13 (krompirjev škrob), ki ne presega 20 mas. % |
Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka |
||||
1904 |
Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (na primer koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v obliki zrn ali v obliki kosmičev ali drugače obdelana zrna (razen moke, drobljencev in zdroba), predkuhana, ali drugače pripravljena, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu: z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. % |
Izdelava:
|
||||
1905 |
Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki |
Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni izdelki iz poglavja 11 že izdelki s poreklom |
||||
ex poglavje 20 |
Proizvodi iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih delov rastlin: iz materialov, ki se ne uvrščajo v tarifno podštevilko 0711.51 iz materialov, ki se ne uvrščajo v tarifne številke 2002 , 2003 , 2008 in 2009 z vsebnostjo materialov iz poglavja 17, ki ne presega 20 mas. % |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 60 % cene izdelka franko tovarna |
||||
ex poglavje 21 |
Razna živila: z vsebnostjo materialov iz poglavij 4 in 17, ki ne presega 20 mas. % |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 60 % cene izdelka franko tovarna |
||||
ex poglavje 23 |
Ostanki in odpadki živilske industrije; pripravljena krma za živali: z vsebnostjo koruze ali materialov iz poglavij 2, 4 in 17, ki ne presega 20 mas. % |
Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 60 % cene izdelka franko tovarna |
„PRILOGA III
OBRAZEC ZA POTRDILO O GIBANJU BLAGA
1. |
Potrdila o gibanju blaga EUR.1 se sestavijo na obrazcu, katerega vzorec je v tej prilogi. Ta obrazec se natisne v enem ali več jezikih v katerih je napisan Sporazum. Potrdila se sestavijo v enem od teh jezikov in v skladu z določbami nacionalne zakonodaje države izvoznice. Če so napisana z roko, se izpolnijo s črnilom in velikimi tiskanimi črkami. |
2. |
Vsak obrazec meri 210 × 297 mm, pri čemer je dovoljeno odstopanje po dolžini do plus 8 mm ali minus 5 mm. Uporabljati je treba bel papir, oblikovan za pisanje, brez mehanskih ostankov lesa, ki tehta najmanj 25 g/m2. Imeti mora ozadje s tiskanim zelenim vzorcem ‚guilloche‘, tako da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled. |
3. |
Države izvoznice si lahko pridržijo pravico, da same tiskajo potrdila ali jih lahko dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru se mora vsak obrazec sklicevati na tako pooblastilo. Na vsakem obrazcu morata biti navedena ime in naslov tiskarja ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo. Opremljen mora biti tudi z zaporedno številko, natisnjeno ali ne, ki omogoča njegovo identifikacijo. |
POTRDILO O GIBANJU BLAGA
ZAHTEVEK ZA POTRDILO O GIBANJU BLAGA
IZJAVA IZVOZNIKA
„PRILOGA IV
IZJAVA NA RAČUNU
„PRILOGA V A
IZJAVA DOBAVITELJA ZA IZDELKE S STATUSOM PREFERENCIALNEGA POREKLA
Spodaj podpisani izjavljam, da je bilo blago, navedeno na tem računu…(1) proizvedeno v …(2) in izpolnjuje pravila o poreklu, ki urejajo preferencialno trgovino med državo ESA in Evropsko skupnostjo.
Obvezujem se, da bom carinskim organom na zahtevo predložil dokaze v podporo tej izjavi.
…(3) …(4) …(5)
OPOMBA
Zgoraj navedeno besedilo, ustrezno izpolnjeno v skladu s spodnjimi opombami, je izjava dobavitelja. Opomb ni treba ponovno navajati.
(1) |
Če to zadeva samo nekatere izdelke, navedene na računu, morajo biti označeni tako, da se jasno ločijo, ta oznaka pa mora biti vnesena v izjavo na naslednji način: ‚… navedeni na tem računu in označeni z… so proizvedeni v…‘
Če se kot račun ali priloga k računu uporablja drug dokument (glej člen 29(3)), mora biti ta dokument naveden namesto besede ‚račun‘. |
(2) |
Skupnost, država članica, država ESA, ČDO ali država AKP. Če gre za državo ESA, ČDO ali drugo državo AKP, je treba navesti tudi sklic na carinski organ Skupnosti, ki hrani eno ali več EUR.1, številko zadevnih dokazil in po možnosti zadevno carinsko številko vnosa. |
(3) |
Kraj in datum. |
(4) |
Ime in položaj v podjetju. |
(5) |
Podpis. |
„PRILOGA V B
IZJAVA DOBAVITELJA ZA IZDELKE, KI NIMAJO STATUSA PREFERENCIALNEGA POREKLA
Spodaj podpisani izjavljam, da je blago, navedeno na tem računu…(1) proizvedeno v…(2) in vključuje komponente ali materiale, navedene v nadaljevanju, ki nimajo porekla iz države ESA, druge države AKP, ČDO ali Skupnosti za preferencialno trgovino:
…(3) …(4) …(5) … … …(6)
Obvezujem se, da bom carinskim organom na zahtevo predložil dokaze v podporo tej izjavi.
…(7) …(8) …(9)
OPOMBA
Zgoraj navedeno besedilo, ustrezno izpolnjeno v skladu s spodnjimi opombami, je izjava dobavitelja. Opomb ni treba ponovno navajati.
(1) |
Če to zadeva samo nekatere izdelke, navedene na računu, morajo biti označeni tako, da se jasno ločijo, ta oznaka pa mora biti vnesena v izjavo na naslednji način: ‚…navedeni na tem računu in označeni z…so proizvedeni v…‘
Če se kot račun ali priloga k računu uporablja drug dokument (glej člen 29(3)), mora biti ta dokument naveden namesto besede ‚račun‘. |
(2) |
Skupnost, država članica, država ESA, ČDO ali druga država AKP. |
(3) |
V vsakem primeru je treba navesti opis. Ta mora biti ustrezen in mora biti dovolj podroben, da omogoči identifikacijo tarifne uvrstitve zadevnega blaga. |
(4) |
Carinske vrednosti se navedejo samo na zahtevo. |
(5) |
Država porekla se navede samo na zahtevo. Poreklo, ki ga je treba navesti, mora biti preferencialno poreklo, vsa druga porekla se navedejo kot ‚tretja država‘. |
(6) |
‚in je predelano v [Skupnost] [država članica] [država ESA] [ČDO] [druga država AKP] na naslednji način …‘; to je treba dodati v opisu opravljene predelave, če se ta informacija zahteva. |
(7) |
Kraj in datum. |
(8) |
Ime in položaj v podjetju. |
(9) |
Podpis. |
„PRILOGA VI
POTRDILO O INFORMACIJAH
1. |
Obrazec potrdila o informacijah iz te priloge se uporabi in natisne v enem ali več od uradnih jezikov, v katerih je napisan Sporazum, in v skladu z določbami nacionalne zakonodaje države izvoznice. Potrdila o informacijah se izpolnijo v enem od teh jezikov; če so napisana z roko, se izpolnijo s črnilom in velikimi tiskanimi črkami. Imeti morajo tudi serijsko številko, tiskano ali ne, ki omogoča njihovo identifikacijo. |
2. |
Vsak obrazec meri 210 × 297 mm, pri čemer je dovoljeno odstopanje po dolžini do plus 8 mm ali minus 5 mm. Uporabljati je treba bel papir, oblikovan za pisanje, brez mehanskih ostankov lesa, z najmanjšo dovoljeno težo 25 g/m2. |
3. |
Nacionalni upravitelji si lahko pridržijo pravico, da sami tiskajo potrdila, ali jih lahko dajo tiskati tiskarjem, ki jih pooblastijo. V slednjem primeru se mora vsak obrazec sklicevati na tako pooblastilo. Na vsakem obrazcu morata biti navedena ime in naslov tiskarja ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo. |
„PRILOGA VII
OBRAZEC ZA ZAHTEVEK ZA ODSTOPANJE
1. Trgovinska oznaka končnega izdelka 1.1 Razvrstitev blaga v carinsko tarifo (oznaka HS) |
2. Pričakovana letna količina izvoza v Skupnost (teža, št. kosov, metri ali druge merske enote) |
3. Trgovsko poimenovanje materialov iz tretjih držav Razvrstitev blaga v carinsko tarifo (oznaka HS) |
4. Pričakovana letna količina uporabljenih materialov iz tretjih držav |
5. Vrednost materialov iz tretjih držav |
6. Vrednost končnih izdelkov |
7. Poreklo materialov iz tretjih držav |
8. Razlogi, zaradi katerih pravilo o poreklu za končni izdelek ne more biti izpolnjeno |
9. Trgovsko poimenovanje materialov s poreklom iz držav ali ozemelj iz členov 3 in 4 |
10. Pričakovana letna količina uporabljenih materialov s poreklom iz držav ali ozemelj iz členov 3 in 4 |
11. Vrednost materialov s poreklom iz držav ali ozemelj iz členov 3 in 4 |
12. Obdelava ali predelava, opravljena v državah ali na ozemljih iz členov 3 in 4 na materialih iz tretjih držav, brez pridobitve porekla |
13. Trajanje, zahtevano za odstopanje od ............................... do......................................… |
|
14. Podroben opis obdelave in predelave v državi(-ah) ESA |
15. Struktura kapitala zadevnega(-ih) podjetja(-ij) |
16. Znesek izvedenih/predvidenih naložb |
|
17. Število zaposlenih / pričakovano število zaposlenih |
|
18. Dodana vrednost z obdelavo ali predelavo v državi(-ah) ESA: 18.1 Delo: 18.2 Režijski stroški: 18.3 Drugo: |
20. Možen razvoj dogodkov za premostitev potrebe po odstopanju |
19 Drugi možni viri dobave materialov |
21. Ugotovitve |
OPOMBE
1. |
Če polja obrazca ne zadostujejo za vnos vseh zadevnih informacij, se lahko obrazcu priložijo dodatne strani. V tem primeru se v zadevno polje vnese ‚glej prilogo‘. |
2. |
Če je mogoče, je treba obrazcu priložiti vzorce ali drugo slikovno gradivo (slike, modeli, katalogi itd.) končnega izdelka in materialov. |
3. |
Obrazec je treba izpolniti za vsak izdelek iz zahtevka.
|
„PRILOGA VIII
SOSEDNJE DRŽAVE V RAZVOJU
Za izvajanje člena 5 Protokola 1 se uporablja naslednja opredelitev:
Izraz ‚sosednje države v razvoju, ki sodijo v skladno geografsko enoto‘ se nanaša na naslednje države:
Afrika: Alžirija, Egipt, Libija, Maroko, Tunizija
Azija: Maldivi
„PRILOGA IX
ČEZMORSKE DRŽAVE IN OZEMLJA
V smislu tega protokola so ‚čezmorske države in ozemlja‘ spodaj naštete države in ozemlja iz Priloge II k Pogodbi o delovanju Evropske unije:
(ta seznam ne prejudicira statusa teh držav in ozemelj ali prihodnjih sprememb njihovega statusa.)
1. |
Čezmorske države in ozemlja, ki imajo posebne odnose s Kraljevino Dansko:
|
2. |
Čezmorske države in ozemlja, ki imajo posebne odnose s Francosko republiko:
|
3. |
Čezmorske države in ozemlja, ki imajo posebne odnose s Kraljevino Nizozemsko:
|
4. |
Čezmorske države in ozemlja, ki imajo posebne odnose z Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska:
|
„PRILOGA X
Izdelki, za katere se določbe o kumulaciji iz členov 3 in 4 uporabljajo po 1. Oktobru 2015 in za katere se določbe iz člena 5 ne uporabljajo
Oznaka HS/KN |
Poimenovanje |
1701 |
Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju |
1702 |
Sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi, ki ne vsebujejo dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil; umetni med, mešan ali ne z naravnim medom; karamelni sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese in kemično čista saharoza |
ex 1704 90 ustreza 1704 90 99 |
Sladkorni proizvodi, ki ne vsebujejo kakava (razen žvečilni gumi; ekstrakt sladke koreninice, ki vsebuje 10 mas. % saharoze ali več, vendar ne vsebuje drugih dodatkov; bela čokolada; paste, vključno z marcipanom, v izvirnem pakiranju z neto vsebino 1 kg ali več; pastile za grlo in bomboni proti kašlju; dražeji in drugi s sladkorjem prevlečeni proizvodi; gumijevi proizvodi in proizvodi iz želeja, vključno s sadnimi pastami v obliki slaščic; kuhani sladkorni izdelki; karamele (toffee) in podobni bonboni; stisnjene tablete) |
ex 1806 10 ustreza 1806 10 30 |
Kakav v prahu, ki vsebuje 65 mas. % ali več, vendar manj kot 80 mas. % saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza |
ex 1806 10 ustreza 1806 10 90 |
Kakav v prahu, ki vsebuje 80 mas. % ali več saharoze (vključno z invertnim sladkorjem, izraženim kot saharoza) ali izoglukoze, izražene kot saharoza |
ex 1806 20 ustreza 1806 20 95 |
Živila, ki vsebujejo kakav, v blokih ali palicah, mase nad 2 kg, ali v tekočem ali pastoznem stanju, v prahu, granulah ali v drugih oblikah v razsutem stanju, v embalaži ali izvirnih pakiranjih nad 2 kg (razen kakav v prahu, živila, ki vsebujejo 18 mas. % ali več kakavovega masla ali ki vsebujejo 25 mas. % ali več, kakavovega masla v kombinaciji z mlečno maščobo; čokoladno mleko v prahu; prelivi z okusom čokolade; čokolada in čokoladni izdelki; sladkorni proizvodi in njihovi nadomestki, narejeni iz izdelkov, ki nadomeščajo sladkor, ki vsebujejo kakav; namazi, ki vsebujejo kakav; preparati, ki vsebujejo kakav, za pripravo pijač) |
ex 1901 90 ustreza 1901 90 99 |
Živila iz moke, drobljencev, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas. %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila, sestavljena iz blaga iz tarifnih številk 0401 do 0404 , ki ne vsebujejo kakava ali ki vsebujejo manj kot 5 mas. % kakava, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu (razen živila, ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, 5 mas. % saharoze (vključno invertni sladkor) ali izoglukoze, 5 mas. % glukoze ali škroba; živila v obliki prahu, sestavljenih iz blaga iz tarifnih številk 0401 do 0404 ; proizvodi za otroško prehrano, v pakiranjih za prodajo na drobno; mešanice in testo za izdelovanje pekovskih izdelkov iz tarifne številke 1905 ) |
ex 2101 12 ustreza 2101 12 98 |
Pripravki na osnovi kave (razen ekstrakti, esence in koncentrati kave in pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov) |
ex 2101 20 ustreza 2101 20 98 |
Pripravki na osnovi čaja ali maté čaja (razen ekstrakti, esence ali koncentrati ali na osnovi pravega čaja ali maté čaja in pripravki na osnovi teh ekstraktov, esenc ali koncentratov) |
ex 2106 90 ustreza 2106 90 59 |
Aromatizirani ali obarvani sladkorni sirupi, (razen izoglukoznih, laktoznih, glukoznih in maltodekstrinskih sirupov) |
ex 2106 90 ustreza 2106 90 98 |
Živila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu (razen beljakovinskih koncentratov in teksturiranih beljakovinastih snovi); sestavljeni alkoholni pripravki, razen tistih na osnovi aromatičnih snovi vrst, ki se uporabljajo pri proizvodnji pijač; aromatizirani ali obarvani sladkorni sirupi; živila, ne vsebujejo mlečnih maščob, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba ali, ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, manj kot 5 mas. % saharoze ali izoglukoze, manj kot 5 mas. % glukoze ali škroba) |
ex 3302 10 ustreza 3302 10 29 |
Pripravki na osnovi aromatičnih snovi vrst, ki se uporabljajo pri proizvodnji pijač, ki vsebujejo vse arome, značilne za določeno vrsto pijače in z volumsko vsebnostjo alkohola, ki presega 0,5 vol. % (razen pripravkov, ki ne vsebujejo mlečnih maščob, saharoze, izoglukoze, glukoze ali škroba ali, ki vsebujejo manj kot 1,5 mas. % mlečnih maščob, manj kot 5 mas. % saharoze ali izoglukoze, manj kot 5 mas. % glukoze ali škroba) |
„PRILOGA XI
DRUGE DRŽAVE AKP
V smislu tega protokola pomeni so ‚druge države AKP‘ države s spodnjega seznama:
— |
Angola |
— |
Antigva in Barbuda |
— |
Bahami |
— |
Barbados |
— |
Belize |
— |
Benin |
— |
Bocvana |
— |
Burkina Faso |
— |
Burundi |
— |
Kamerun |
— |
Zelenortski otoki |
— |
Srednjeafriška republika |
— |
Čad |
— |
Cookovi otoki |
— |
Slonokoščena obala |
— |
Demokratična republika Kongo |
— |
Džibuti |
— |
Dominika |
— |
Dominikanska republika |
— |
Ekvatorialna Gvineja |
— |
Eritreja |
— |
Etiopija |
— |
Federativne države Mikronezije |
— |
Fidži |
— |
Gabon |
— |
Gambija |
— |
Gana |
— |
Grenada |
— |
Gvineja |
— |
Gvineja Bissau |
— |
Gvajana |
— |
Haiti |
— |
Jamajka |
— |
Kenija |
— |
Kiribati |
— |
Lesoto |
— |
Liberija |
— |
Malavi |
— |
Mali |
— |
Marshallovi otoki |
— |
Mavretanija |
— |
Mozambik |
— |
Namibija |
— |
Nauru |
— |
Niger |
— |
Niue |
— |
Nigerija |
— |
Palau |
— |
Papua Nova Gvineja |
— |
Republika Kongo |
— |
Ruanda |
— |
Saint Kitts in Nevis |
— |
Saint Lucia |
— |
Saint Vincent in Grenadine |
— |
Samoa |
— |
Sao Tome in Principe |
— |
Senegal |
— |
Sierra Leone |
— |
Salomonovi otoki |
— |
Somalija |
— |
Sudan |
— |
Surinam |
— |
Svazi |
— |
Tanzanija |
— |
Togo |
— |
Tonga |
— |
Trinidad in Tobago |
— |
Tuvalu |
— |
Uganda |
— |
Vanuatu |
„PRILOGA XII
IZDELKI S POREKLOM IZ JUŽNE AFRIKE, IZKLJUČENI IZ KUMULACIJE IZ ČLENA 4
PREDELANI KMETIJSKI PROIZVODI
Jogurt
0403 10 51 |
0403 10 53 |
0403 10 59 |
0403 10 91 |
0403 10 93 |
0403 10 99 |
Drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana
0403 90 71 |
0403 90 73 |
0403 90 79 |
0403 90 91 |
0403 90 93 |
0403 90 99 |
Mlečni namazi
0405 20 10 |
0405 20 30 |
Užitne vrtnine
0710 40 00 |
0711 90 30 |
Pektinske snovi, pektinati in pektati
1302 20 10 |
1302 20 90 |
Druge margarine
1517 90 10 |
Fruktoza
1702 50 00 |
1702 90 10 |
Žvečilni gumi
1704 10 11 |
1704 10 19 |
1704 10 91 |
1704 10 99 |
Drugi sladkorni izdelki
1704 90 10 |
1704 90 30 |
1704 90 51 |
1704 90 55 |
1704 90 61 |
1704 90 65 |
1704 90 71 |
1704 90 75 |
1704 90 81 |
1704 90 99 |
Kakav v prahu
1806 10 15 |
1806 10 20 |
1806 10 30 |
1806 10 90 |
Drugi kakavovi izdelki
1806 20 10 |
1806 20 30 |
1806 20 50 |
1806 20 70 |
1806 20 80 |
1806 20 95 |
1806 31 00 |
1806 32 10 |
1806 32 90 |
1806 90 11 |
1806 90 19 |
1806 90 31 |
1806 90 39 |
1806 90 50 |
1806 90 60 |
1806 90 70 |
1806 90 90 |
Izdelki za otroško hrano
1901 10 00 |
1901 20 00 |
1901 90 11 |
1901 90 19 |
1901 90 91 |
1901 90 99 |
Testenine
1902 11 00 |
1902 19 10 |
1902 19 90 |
1902 20 91 |
1902 20 99 |
1902 30 10 |
1902 30 90 |
1902 40 10 |
1902 40 90 |
Tapioka
1903 00 00 |
Pripravljena živila
1904 10 10 |
1904 10 30 |
1904 10 90 |
1904 20 10 |
1904 20 91 |
1904 20 95 |
1904 20 99 |
1904 30 00 |
1904 90 10 |
1904 90 80 |
Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki
1905 10 00 |
1905 20 10 |
1905 20 30 |
1905 20 90 |
1905 31 11 |
1905 31 19 |
1905 31 30 |
1905 31 91 |
1905 31 99 |
1905 32 05 |
1905 32 11 |
1905 32 19 |
1905 32 91 |
1905 32 99 |
1905 40 10 |
1905 40 90 |
1905 90 10 |
1905 90 20 |
1905 90 30 |
1905 90 40 |
1905 90 45 |
1905 90 55 |
1905 90 60 |
1905 90 90 |
Drugi proizvodi iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih užitnih delov rastlin
2001 90 30 |
2001 90 40 |
2004 10 91 |
2004 90 10 |
2005 20 10 |
2005 80 00 |
2008 99 85 |
2008 99 91 |
Razna živila
2101 11 11 |
2101 11 19 |
2101 12 92 |
2101 20 98 |
2101 30 11 |
2101 30 19 |
2101 30 91 |
2101 30 99 |
2102 10 10 |
2102 10 31 |
2102 10 39 |
2102 10 90 |
2102 20 11 |
2103 20 00 |
2105 00 10 |
2105 00 91 |
2105 00 99 |
2106 10 20 |
2106 10 80 |
2106 90 20 |
2106 90 98 |
Voda
2202 90 91 |
2202 90 95 |
2202 90 99 |
Vermut in druga vina
2205 10 10 |
2205 10 90 |
2205 90 10 |
2205 90 90 |
Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola manj kot 80 vol. %; denaturirani etilni alkohol in drugi destilati, s katero koli vsebnostjo alkohola
2207 10 00 |
2207 20 00 |
Nedenaturiran etilni alkohol z vsebnostjo manj kot 80 vol. %; destilati, likerji in druge alkoholne pijače
2208 40 11 |
2208 40 39 |
2208 40 51 |
2208 40 99 |
2208 90 91 |
2208 90 99 |
Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov
2402 10 00 |
2402 20 10 |
2402 20 90 |
2402 90 00 |
Tobak za kajenje in drugo
2403 10 10 |
2403 10 90 |
2403 91 00 |
2403 99 10 |
2403 99 90 |
Aciklični alkoholi in njihovi halogenski sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati
2905 43 00 |
2905 44 11 |
2905 44 19 |
2905 44 91 |
2905 44 99 |
2905 45 00 |
Eterična olja
3301 90 10 |
3301 90 21 |
3301 90 90 |
Mešanice dišav
3302 10 10 |
3302 10 21 |
3302 10 29 |
Kazein, kazeinati in drugi kazeinski derivati; kazeinska lepila
3501 10 50 |
3501 10 90 |
3501 90 90 |
Dekstrini in drugi modificirani škrobi
3505 10 10 |
3505 10 90 |
3505 20 10 |
3505 20 30 |
3505 20 50 |
3505 20 90 |
Sredstva za dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil ter drugi izdelki in pripravki
3809 10 10 |
3809 10 30 |
3809 10 50 |
3809 10 90 |
Industrijske maščobne monokarbonske kisline, kisla olja iz rafinacije
3823 13 00 |
3823 19 10 |
3823 19 30 |
3823 19 90 |
Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij
3824 60 11 |
3824 60 19 |
3824 60 91 |
3824 60 99 |
OSNOVNI KMETIJSKI PROIZVODI
Živo govedo
0102 90 05 |
0102 90 21 |
0102 90 29 |
0102 90 41 |
0102 90 49 |
0102 90 51 |
0102 90 59 |
0102 90 61 |
0102 90 69 |
0102 90 71 |
0102 90 79 |
Meso, goveje, sveže ali ohlajeno
0201 10 00 |
0201 20 20 |
0201 20 30 |
0201 20 50 |
0201 20 90 |
0201 30 00 |
Meso, goveje, zamrznjeno
0202 10 00 |
0202 20 10 |
0202 20 30 |
0202 20 50 |
0202 20 90 |
0202 30 10 |
0202 30 50 |
0202 30 00 |
Drugi užitni klavnični proizvodi iz govejega, prašičjega, ovčjega, kozjega in konjskega mesa ter mesa oslov ali mesa mul in mezgov, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni
0206 10 95 |
0206 29 91 |
Meso in užitni mesni klavnični odpadki, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni; užitna moka in zdrob iz mesa ali klavničnih odpadkov
0210 20 10 |
0210 20 90 |
0210 99 51 |
0210 99 90 |
Mleko in smetana, koncentrirana ali z dodatkom sladkorja ali drugih sladil
0402 10 11 |
0402 10 19 |
0402 10 91 |
0402 10 99 |
0402 21 11 |
0402 21 17 |
0402 21 19 |
0402 21 91 |
0402 21 99 |
0402 29 11 |
0402 29 15 |
0402 29 19 |
0402 29 91 |
0402 29 99 |
Pinjenec, kislo mleko, kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko
0403 90 11 |
0403 90 13 |
0403 90 19 |
0403 90 31 |
0403 90 33 |
0403 90 39 |
Sirotka
0404 10 02 |
0404 10 04 |
0404 10 06 |
0404 10 12 |
0404 10 14 |
0404 10 16 |
0404 10 26 |
0404 10 28 |
0404 10 32 |
0404 10 34 |
0404 10 36 |
0404 10 38 |
0404 90 21 |
0404 90 23 |
0404 90 29 |
0404 90 81 |
0404 90 83 |
0404 90 89 |
Maslo ter druge maščobe in olja, dobljeni iz mleka; mlečni namazi
0405 10 11 |
0405 10 19 |
0405 10 30 |
0405 10 50 |
0405 10 90 |
0405 20 90 |
0405 90 10 |
0405 90 90 |
Sir in skuta
0406 20 10 |
0406 40 10 |
0406 40 50 |
0406 90 01 |
0406 90 13 |
0406 90 15 |
0406 90 17 |
0406 90 18 |
0406 90 19 |
0406 90 23 |
0406 90 25 |
0406 90 27 |
0406 90 29 |
0406 90 32 |
0406 90 35 |
0406 90 37 |
0406 90 39 |
0406 90 61 |
0406 90 63 |
0406 90 73 |
0406 90 75 |
0406 90 76 |
0406 90 79 |
0406 90 81 |
0406 90 82 |
0406 90 84 |
0406 90 85 |
Rezano cvetje in cvetni brsti
0603 11 00 |
0603 12 00 |
0603 14 00 |
0603 90 00 |
Druge vrtnine, sveže ali ohlajene
0709 90 60 |
Banane
0803 00 19 |
Agrumi
0805 10 20 |
0805 40 00 |
0805 50 10 |
Jabolka, hruške in kutine
0808 10 10 |
0808 10 80 |
0808 20 10 |
0808 20 50 |
Koruza
1005 10 90 |
1005 90 00 |
Riž
1006 10 21 |
1006 10 23 |
1006 10 25 |
1006 10 27 |
1006 10 92 |
1006 10 94 |
1006 10 96 |
1006 10 98 |
1006 20 11 |
1006 20 13 |
1006 20 15 |
1006 20 17 |
1006 20 92 |
1006 20 94 |
1006 20 96 |
1006 20 98 |
1006 30 21 |
1006 30 23 |
1006 30 25 |
1006 30 27 |
1006 30 42 |
1006 30 44 |
1006 30 46 |
1006 30 48 |
1006 30 61 |
1006 30 63 |
1006 30 65 |
1006 30 67 |
1006 30 92 |
1006 30 94 |
1006 30 96 |
1006 30 98 |
1006 40 00 |
Sirek v zrnu
1007 00 10 |
1007 00 90 |
Žitna moka, razen pšenične ali moke iz soržice
1102 20 10 |
1102 20 90 |
1102 90 50 |
Žitni drobljenci, zdrob in peleti
1103 13 10 |
1103 13 90 |
1103 19 50 |
1103 20 40 |
1103 20 50 |
Žitno zrnje, drugače obdelano
1104 19 50 |
1104 19 91 |
1104 23 10 |
1104 23 30 |
1104 23 90 |
1104 23 99 |
1104 30 90 |
Škrob; inulin
1108 11 00 |
1108 12 00 |
1108 13 00 |
1108 14 00 |
1108 19 10 |
1108 19 90 |
1108 20 00 |
Pšenični gluten, osušen ali neosušen
1109 00 00 |
Drugo pripravljeno ali konzervirano meso, užitni klavnični proizvodi ali kri
1602 50 10 |
1602 90 61 |
Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese ter kemično čista saharoza, v trdnem stanju
1701 11 90 |
1701 12 90 |
1701 91 00 |
1701 99 10 |
1701 99 90 |
Drugi sladkorji
1702 20 10 |
1702 20 90 |
1702 30 10 |
1702 30 51 |
1702 30 59 |
1702 30 91 |
1702 30 99 |
1702 40 10 |
1702 40 90 |
1702 60 10 |
1702 60 80 |
1702 60 95 |
1702 90 30 |
1702 90 75 |
1702 90 79 |
1702 90 80 |
1702 90 99 |
Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot s kisom ali ocetno kislino
2002 10 10 |
2002 10 90 |
2002 90 11 |
2002 90 19 |
2002 90 31 |
2002 90 39 |
2002 90 91 |
2002 90 99 |
Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini
2005 60 00 |
Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov
2007 10 10 |
2007 91 10 |
2007 91 30 |
2007 99 10 |
2007 99 20 |
2007 99 31 |
2007 99 33 |
2007 99 35 |
2007 99 39 |
2007 99 55 |
2007 99 57 |
Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin
2008 30 55 |
2008 30 71 |
2008 30 75 |
2008 40 51 |
2008 40 59 |
2008 40 71 |
2008 40 79 |
2008 40 90 |
2008 50 61 |
2008 50 69 |
2008 50 71 |
2008 50 79 |
2008 50 92 |
2008 50 94 |
2008 50 99 |
2008 70 61 |
2008 70 69 |
2008 70 71 |
2008 70 79 |
2008 70 92 |
2008 70 98 |
2008 92 51 |
2008 92 59 |
2008 92 72 |
2008 92 74 |
2008 92 76 |
2008 92 78 |
2008 92 92 |
2008 92 93 |
2008 92 94 |
2008 92 96 |
2008 92 97 |
2008 92 98 |
Sadni sokovi
2009 11 99 |
2009 41 10 |
2009 41 91 |
2009 49 30 |
2009 49 93 |
2009 61 10 |
2009 61 90 |
2009 69 11 |
2009 69 19 |
2009 69 51 |
2009 69 59 |
2009 69 71 |
2009 69 79 |
2009 69 90 |
2009 71 10 |
2009 71 91 |
2009 71 99 |
2009 79 11 |
2009 79 19 |
2009 79 30 |
2009 79 91 |
2009 79 93 |
2009 79 99 |
2009 80 71 |
2009 90 49 |
2009 90 71 |
Pripravki hrane
2106 90 30 |
2106 90 55 |
2106 90 59 |
Vino iz svežega grozdja
2204 10 11 |
2204 10 91 |
2204 21 11 |
2204 21 12 |
2204 21 13 |
2204 21 17 |
2204 21 18 |
2204 21 19 |
2204 21 22 |
2204 21 24 |
2204 21 26 |
2204 21 27 |
2204 21 28 |
2204 21 32 |
2204 21 34 |
2204 21 36 |
2204 21 37 |
2204 21 38 |
2204 21 42 |
2204 21 43 |
2204 21 44 |
2204 21 46 |
2204 21 47 |
2204 21 48 |
2204 21 62 |
2204 21 66 |
2204 21 67 |
2204 21 68 |
2204 21 69 |
2204 21 71 |
2204 21 74 |
2204 21 76 |
2204 21 77 |
2204 21 78 |
2204 21 79 |
2204 21 80 |
2204 21 84 |
2204 21 87 |
2204 21 88 |
2204 21 89 |
2204 21 91 |
2204 21 92 |
2204 21 94 |
2204 21 95 |
2204 21 96 |
2204 29 11 |
2204 29 12 |
2204 29 13 |
2204 29 17 |
2204 29 18 |
2204 29 42 |
2204 29 43 |
2204 29 44 |
2204 29 46 |
2204 29 47 |
2204 29 48 |
2204 29 62 |
2204 29 64 |
2204 29 65 |
2204 29 71 |
2204 29 72 |
2204 29 82 |
2204 29 83 |
2204 29 84 |
2204 29 87 |
2204 29 88 |
2204 29 89 |
2204 29 91 |
2204 29 92 |
2204 29 94 |
2204 29 95 |
2204 29 96 |
Nedenaturiran etilni alkohol z vsebnostjo manj kot 80 vol. %; destilati, likerji in druge alkoholne pijače
2208 90 91 |
2208 90 99 |
Ostanki in odpadki živilske industrije
2302 10 10 |
2302 10 90 |
2303 10 11 |
INDUSTRIJSKI IZDELKI
Aluminij, surov
7601 10 00 |
7601 20 10 |
7601 20 91 |
7601 20 99 |
Aluminijasti prah in luskine
7603 10 00 |
7603 20 00 |
RIBIŠKI PROIZVODI
Žive ribe
0301 10 90 |
0301 91 10 |
0301 91 90 |
0301 92 00 |
0301 93 00 |
0301 94 00 |
0301 95 00 |
0301 99 11 |
0301 99 19 |
0301 99 80 |
Ribe, sveže ali ohlajene
0302 11 10 |
0302 11 20 |
0302 11 80 |
0302 12 00 |
0302 19 00 |
0302 21 10 |
0302 21 30 |
0302 21 90 |
0302 22 00 |
0302 23 00 |
0302 29 10 |
0302 29 90 |
0302 31 10 |
0302 31 90 |
0302 32 10 |
0302 32 90 |
0302 33 10 |
0302 33 90 |
0302 34 10 |
0302 34 90 |
0302 35 10 |
0302 35 90 |
0302 36 10 |
0302 39 10 |
0302 40 00 |
0302 50 10 |
0302 50 90 |
0302 61 10 |
0302 61 30 |
0302 61 80 |
0302 62 00 |
0302 63 00 |
0302 64 00 |
0302 65 20 |
0302 65 50 |
0302 65 90 |
0302 66 00 |
0302 67 00 |
0302 68 00 |
0302 69 11 |
0302 69 19 |
0302 69 21 |
0302 69 25 |
0302 69 31 |
0302 69 33 |
0302 69 35 |
0302 69 41 |
0302 69 45 |
0302 69 51 |
0302 69 55 |
0302 69 61 |
0302 69 66 |
0302 69 67 |
0302 69 68 |
0302 69 69 |
0302 69 75 |
0302 69 81 |
0302 69 85 |
0302 69 86 |
0302 69 91 |
0302 69 92 |
0302 69 94 |
0302 69 95 |
0302 69 99 |
0302 70 00 |
Ribe, zamrznjene
0303 11 00 |
0303 19 00 |
0303 21 10 |
0303 21 20 |
0303 21 80 |
0303 22 00 |
0303 29 00 |
0303 31 10 |
0303 31 30 |
0303 31 90 |
0303 32 00 |
0303 33 00 |
0303 39 10 |
0303 39 30 |
0303 39 70 |
0303 41 11 |
0303 41 13 |
0303 41 19 |
0303 41 90 |
0303 42 12 |
0303 42 18 |
0303 42 32 |
0303 42 38 |
0303 42 52 |
0303 42 58 |
0303 42 90 |
0303 43 11 |
0303 43 13 |
0303 43 19 |
0303 43 90 |
0303 44 11 |
0303 44 13 |
0303 44 19 |
0303 44 90 |
0303 45 11 |
0303 45 13 |
0303 45 19 |
0303 45 90 |
0303 46 11 |
0303 46 19 |
0303 46 90 |
0303 49 31 |
0303 46 13 |
0303 49 33 |
0303 49 39 |
0303 49 80 |
0303 51 00 |
0303 52 10 |
0303 52 30 |
0303 52 90 |
0303 61 00 |
0303 62 00 |
0303 71 10 |
0303 71 30 |
0303 71 80 |
0303 72 00 |
0303 73 00 |
0303 74 30 |
0303 74 90 |
0303 75 20 |
0303 75 50 |
0303 75 90 |
0303 76 00 |
0303 77 00 |
0303 78 11 |
0303 78 12 |
0303 78 13 |
0303 78 19 |
0303 78 90 |
0303 79 11 |
0303 79 19 |
0303 79 21 |
0303 79 23 |
0303 79 29 |
0303 79 31 |
0303 79 35 |
0303 79 37 |
0303 79 41 |
0303 79 45 |
0303 79 51 |
0303 79 55 |
0303 79 58 |
0303 79 65 |
0303 79 71 |
0303 79 75 |
0303 79 81 |
0303 79 83 |
0303 79 85 |
0303 79 88 |
0303 79 91 |
0303 79 92 |
0303 79 93 |
0303 79 94 |
0303 79 98 |
0303 80 10 |
0303 80 90 |
Ribji fileti in drugo ribje meso
0304 11 10 |
0304 11 90 |
0304 19 13 |
0304 19 15 |
0304 19 17 |
0304 19 19 |
0304 19 31 |
0304 19 33 |
0304 19 35 |
0304 19 91 |
0304 19 97 |
0304 21 00 |
0304 29 13 |
0304 29 15 |
0304 29 17 |
0304 29 19 |
0304 29 21 |
0304 29 29 |
0304 29 31 |
0304 29 33 |
0304 29 35 |
0304 29 39 |
0304 29 41 |
0304 29 43 |
0304 29 45 |
0304 29 51 |
0304 29 53 |
0304 29 55 |
0304 29 59 |
0304 29 61 |
0304 29 69 |
0304 29 71 |
0304 29 73 |
0304 29 83 |
0304 29 91 |
0304 29 79 |
0304 29 99 |
0304 90 31 |
0304 90 39 |
0304 90 41 |
0304 90 57 |
0304 90 59 |
0304 90 97 |
0304 91 00 |
0304 92 00 |
0304 99 21 |
0304 99 23 |
0304 99 31 |
0304 99 33 |
0304 99 51 |
0304 99 55 |
0304 99 61 |
0304 99 75 |
0304 99 99 |
Ribe, sušene, soljene ali v slanici; prekajene ribe
0305 10 00 |
0305 20 00 |
0305 30 11 |
0305 30 19 |
0305 30 30 |
0305 30 50 |
0305 30 90 |
0305 41 00 |
0305 42 00 |
0305 49 10 |
0305 49 20 |
0305 49 30 |
0305 49 45 |
0305 49 50 |
0305 49 80 |
0305 51 10 |
0305 51 90 |
0305 59 11 |
0305 59 19 |
0305 59 30 |
0305 59 50 |
0305 59 70 |
0305 59 80 |
0305 61 00 |
0305 62 00 |
0305 63 00 |
0305 69 10 |
0305 69 30 |
0305 69 50 |
0305 69 80 |
Raki
0306 11 10 |
0306 11 90 |
0306 12 10 |
0306 12 90 |
0306 13 10 |
0306 13 30 |
0306 13 50 |
0306 13 80 |
0306 14 10 |
0306 14 30 |
0306 14 90 |
0306 19 10 |
0306 19 30 |
0306 19 90 |
0306 21 00 |
0306 22 10 |
0306 22 91 |
0306 22 99 |
0306 23 10 |
0306 23 31 |
0306 23 39 |
0306 23 90 |
0306 24 30 |
0306 24 80 |
0306 29 10 |
0306 29 30 |
0306 29 90 |
Mehkužci in drugi vodni nevretenčarji
0307 10 90 |
0307 21 00 |
0307 29 10 |
0307 29 90 |
0307 31 10 |
0307 31 90 |
0307 39 10 |
0307 39 90 |
0307 41 10 |
0307 41 91 |
0307 41 99 |
0307 49 01 |
0307 49 11 |
0307 49 18 |
0307 49 31 |
0307 49 33 |
0307 49 35 |
0307 49 38 |
0307 49 51 |
0307 49 59 |
0307 49 71 |
0307 49 91 |
0307 49 99 |
0307 51 00 |
0307 59 10 |
0307 59 90 |
0307 91 00 |
0307 99 11 |
0307 99 13 |
0307 99 15 |
0307 99 18 |
0307 99 90 |
Pripravljene ali konzervirane ribe; kaviar in kaviarjevi nadomestki
1604 11 00 |
1604 12 10 |
1604 12 91 |
1604 12 99 |
1604 13 11 |
1604 13 19 |
1604 13 90 |
1604 14 11 |
1604 14 16 |
1604 14 18 |
1604 14 90 |
1604 15 11 |
1604 15 19 |
1604 15 90 |
1604 16 00 |
1604 19 10 |
1604 19 31 |
1604 19 39 |
1604 19 50 |
1604 19 91 |
1604 19 92 |
1604 19 93 |
1604 19 94 |
1604 19 95 |
1604 19 98 |
1604 20 05 |
1604 20 10 |
1604 20 30 |
1604 20 40 |
1604 20 50 |
1604 20 70 |
1604 20 90 |
1604 30 10 |
1604 30 90 |
Raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji, pripravljeni ali konzervirani
1605 10 00 |
1605 20 10 |
1605 20 91 |
1605 20 99 |
1605 30 10 |
1605 30 90 |
1605 40 00 |
1605 90 11 |
1605 90 19 |
1605 90 30 |
1605 90 90 |
Polnjene testenine
1902 20 10 |
„PRILOGA XIII
IZDELKI S POREKLOM IZ JUŽNE AFRIKE, ZA KATERE SE DOLOČBE ČLENA 4 UPORABLJAJO PO 31. DECEMBRU 2009
OSNOVNI KMETIJSKI PROIZVODI
Živi konji, osli, mule in mezgi
0101 10 90 |
0101 90 30 |
Živi prašiči
0103 91 10 |
0103 92 11 |
0103 92 19 |
Žive ovce in koze
0104 10 30 |
0104 10 80 |
0104 20 90 |
Živa perutnina
0105 11 11 |
0105 11 19 |
0105 11 91 |
0105 11 99 |
0105 12 00 |
0105 19 20 |
0105 19 90 |
0105 94 00 |
0105 99 10 |
0105 99 20 |
0105 99 30 |
0105 99 50 |
Meso, prašičje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno
0203 11 10 |
0203 12 11 |
0203 12 19 |
0203 19 11 |
0203 19 13 |
0203 19 15 |
0203 19 55 |
0203 19 59 |
0203 21 10 |
0203 22 11 |
0203 22 19 |
0203 29 11 |
0203 29 13 |
0203 29 15 |
0203 29 55 |
0203 29 59 |
Ovčje ali kozje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno
0204 10 00 |
0204 21 00 |
0204 22 10 |
0204 22 30 |
0204 22 50 |
0204 22 90 |
0204 23 00 |
0204 30 00 |
0204 41 00 |
0204 42 10 |
0204 42 30 |
0204 42 50 |
0204 42 90 |
0204 43 10 |
0204 43 90 |
0204 50 11 |
0204 50 13 |
0204 50 15 |
0204 50 19 |
0204 50 31 |
0204 50 39 |
0204 50 51 |
0204 50 53 |
0204 50 55 |
0204 50 59 |
0204 50 71 |
0204 50 79 |
Meso in žitni odpadki perutnine
0207 11 10 |
0207 11 30 |
0207 11 90 |
0207 12 10 |
0207 12 90 |
0207 13 10 |
0207 13 20 |
0207 13 30 |
0207 13 40 |
0207 13 50 |
0207 13 60 |
0207 13 70 |
0207 13 99 |
0207 14 10 |
0207 14 20 |
0207 14 30 |
0207 14 40 |
0207 14 50 |
0207 14 60 |
0207 14 70 |
0207 14 99 |
0207 24 10 |
0207 24 90 |
0207 25 10 |
0207 25 90 |
0207 26 10 |
0207 26 20 |
0207 26 30 |
0207 26 40 |
0207 26 50 |
0207 26 60 |
0207 26 70 |
0207 26 80 |
0207 26 99 |
0207 27 10 |
0207 27 20 |
0207 27 30 |
0207 27 40 |
0207 27 50 |
0207 27 60 |
0207 27 70 |
0207 27 80 |
0207 27 99 |
0207 32 11 |
0207 32 15 |
0207 32 19 |
0207 32 51 |
0207 32 59 |
0207 32 90 |
0207 33 11 |
0207 33 19 |
0207 33 51 |
0207 33 59 |
0207 33 90 |
0207 35 11 |
0207 35 15 |
0207 35 21 |
0207 35 23 |
0207 35 25 |
0207 35 31 |
0207 35 41 |
0207 35 51 |
0207 35 53 |
0207 35 61 |
0207 35 63 |
0207 35 71 |
0207 35 79 |
0207 35 99 |
0207 36 11 |
0207 36 15 |
0207 36 21 |
0207 36 23 |
0207 36 25 |
0207 36 31 |
0207 36 41 |
0207 36 51 |
0207 36 53 |
0207 36 61 |
0207 36 63 |
0207 36 71 |
0207 36 79 |
0207 36 90 |
Maščobe
0209 00 11 |
0209 00 19 |
0209 00 30 |
0209 00 90 |
Meso in užitni klavnični odpadki
0210 11 11 |
0210 11 19 |
0210 11 31 |
0210 11 39 |
0210 11 90 |
0210 12 11 |
0210 12 19 |
0210 12 90 |
0210 19 10 |
0210 19 20 |
0210 19 30 |
0210 19 40 |
0210 19 50 |
0210 19 60 |
0210 19 70 |
0210 19 81 |
0210 19 89 |
0210 19 90 |
0210 91 00 |
0210 92 00 |
0210 93 00 |
0210 99 21 |
0210 99 29 |
0210 99 31 |
0210 99 39 |
0210 99 41 |
0210 99 49 |
Mleko in smetana, nekoncentrirana
0401 10 10 |
0401 10 90 |
0401 20 11 |
0401 20 19 |
0401 20 91 |
0401 20 99 |
0401 30 11 |
0401 30 19 |
0401 30 31 |
0401 30 39 |
0401 30 91 |
0401 30 99 |
Mleko in smetana, koncentrirana
0402 91 11 |
0402 91 19 |
0402 91 31 |
0402 91 39 |
0402 91 51 |
0402 91 59 |
0402 91 91 |
0402 91 99 |
0402 99 11 |
0402 99 19 |
0402 99 31 |
0402 99 39 |
0402 99 91 |
0402 99 99 |
Pinjenec, kislo mleko, kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko
0403 10 11 |
0403 10 13 |
0403 10 19 |
0403 10 31 |
0403 10 33 |
0403 10 39 |
0403 90 51 |
0403 90 53 |
0403 90 59 |
0403 90 61 |
0403 90 63 |
0403 90 69 |
Sirotka
0404 10 52 |
0404 10 54 |
0404 10 56 |
0404 10 58 |
0404 10 62 |
0404 10 72 |
0404 10 74 |
0404 10 76 |
0404 10 78 |
0404 10 82 |
0404 10 84 |
Sir in skuta
0406 10 20 |
0406 10 80 |
0406 20 90 |
0406 30 10 |
0406 30 31 |
0406 30 39 |
0406 30 90 |
0406 40 90 |
0406 90 21 |
0406 90 50 |
0406 90 69 |
0406 90 78 |
0406 90 86 |
0406 90 87 |
0406 90 88 |
0406 90 93 |
0406 90 99 |
Perutninska in ptičja jajca
0407 00 11 |
0407 00 19 |
0407 00 30 |
0408 11 80 |
0408 19 81 |
0408 19 89 |
0408 91 80 |
0408 99 80 |
Naravni med
0409 00 00 |
Rezano cvetje in cvetni brsti
0603 13 00 |
0603 19 10 |
0603 19 90 |
Krompir
0701 90 50 |
0702 00 00 |
0703 10 11 |
0703 10 19 |
0703 10 90 |
0703 90 00 |
Zelje, cvetača, kolerabice, ohrovt in podobne užitne kapusnice, sveže ali ohlajene
0704 10 00 |
0704 20 00 |
0704 90 10 |
0704 90 90 |
Solata in radič
0705 11 00 |
0705 19 00 |
0705 21 00 |
0705 29 00 |
Užitne korenovke
0706 10 00 |
0706 90 10 |
0706 90 30 |
0706 90 90 |
Kumare in kumarice
0707 00 05 |
0707 00 90 |
Stročnice
0708 10 00 |
0708 20 00 |
0708 90 00 |
Druge vrtnine
0709 20 00 |
0709 30 00 |
0709 40 00 |
0709 51 00 |
0709 59 30 |
0709 59 90 |
0709 60 10 |
0709 70 00 |
0709 90 10 |
0709 90 20 |
0709 90 39 |
0709 90 40 |
0709 90 50 |
0709 90 70 |
0709 90 80 |
0709 90 90 |
Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene
0710 10 00 |
0710 21 00 |
0710 22 00 |
0710 29 00 |
0710 30 00 |
0710 80 10 |
0710 80 51 |
0710 80 61 |
0710 80 69 |
0710 80 70 |
0710 80 80 |
0710 80 85 |
0710 80 95 |
0710 90 00 |
Zelenjava, začasno konzervirana
0711 20 90 |
0711 40 00 |
0711 51 00 |
0711 59 00 |
0711 90 50 |
0711 90 70 |
0711 90 80 |
0711 90 90 |
Zelenjava, sušena
0712 20 00 |
0712 31 00 |
0712 32 00 |
0712 33 00 |
0712 39 00 |
0712 90 19 |
0712 90 30 |
0712 90 50 |
0712 90 90 |
Maniok, maranta, salep, tompinambur, sladki krompir in podobne korenovke
0714 10 10 |
0714 10 91 |
0714 10 99 |
0714 20 90 |
0714 90 11 |
0714 90 19 |
Oreški, sveži ali suhi
0802 11 90 |
0802 40 00 |
Banane
0803 00 11 |
0803 00 90 |
Dateljni, fige, ananas, avokado, guava, mango in mangostin, sveži ali suhi
0804 20 10 |
0804 20 90 |
0804 30 00 |
Agrumi, sveži ali suhi
0805 10 80 |
0805 20 10 |
0805 20 30 |
0805 20 50 |
0805 20 70 |
0805 20 90 |
0805 50 90 |
0805 90 00 |
Grozdje, sveže ali suho
0806 10 10 |
0806 10 90 |
Melone (vključno lubenice) in papaja, sveže
0807 11 00 |
0807 19 00 |
Kutine
0808 20 90 |
Marelice, češnje in višnje, breskve (vključno z nektarinami), slive in trnulje, sveže
0809 10 00 |
0809 20 05 |
0809 20 95 |
0809 30 10 |
0809 30 90 |
0809 40 05 |
Drugo sadje, sveže
0810 10 00 |
0810 20 90 |
0810 40 90 |
0810 50 00 |
0810 60 00 |
0810 90 50 |
0810 90 60 |
0810 90 70 |
0810 90 95 |
Sadje in oreški, nekuhani ali kuhani v vreli vodi ali sopari, zamrznjeni, ki vsebujejo dodani sladkor ali druga sladila ali ne
0811 10 11 |
0811 10 19 |
0811 20 11 |
0811 20 31 |
0811 20 39 |
0811 20 59 |
0811 90 11 |
0811 90 19 |
0811 90 39 |
0811 90 75 |
0811 90 80 |
0811 90 95 |
Sadje in oreški, začasno konzervirani (npr.: z žveplovim dioksidom, v slanici, v žveplovi vodi ali v drugih raztopinah za konzerviranje), vendar v takšnem stanju neprimerni za takojšnjo prehrano
0812 10 00 |
0812 90 10 |
0812 90 20 |
0812 90 70 |
0812 90 98 |
Sadje, suho, razen tistega, ki se uvršča v tar. št. od 0801 do 0806; mešanice oreškov ali suhega sadja
0813 20 00 |
0813 40 10 |
0813 50 19 |
0813 50 91 |
0813 50 99 |
Poper
0904 20 10 |
Pšenica in soržica
1001 10 00 |
1001 90 10 |
1001 90 91 |
1001 90 99 |
Rž
1002 00 00 |
Ječmen
1003 00 10 |
1003 00 90 |
Oves
1004 00 00 |
Ajda, proso, kanarska čužka; druga žita
1008 10 00 |
1008 20 00 |
1008 90 10 |
1008 90 90 |
Pšenična moka ali moka iz soržice
1101 00 11 |
1101 00 15 |
1101 00 90 |
Žitna moka, razen pšenične ali moke iz soržice
1102 10 00 |
1102 90 10 |
1102 90 30 |
1102 90 90 |
Žitni drobljenci, zdrob in peleti
1103 11 10 |
1103 11 90 |
1103 19 10 |
1103 19 30 |
1103 19 40 |
1103 19 90 |
1103 20 10 |
1103 20 20 |
1103 20 30 |
1103 20 60 |
1103 20 90 |
Žitno zrnje, drugače obdelano
1104 12 10 |
1104 12 90 |
1104 19 10 |
1104 19 30 |
1104 19 61 |
1104 19 69 |
1104 19 99 |
1104 22 20 |
1104 22 30 |
1104 22 50 |
1104 22 90 |
1104 22 98 |
1104 49 01 |
1104 29 03 |
1104 29 05 |
1104 29 07 |
1104 29 09 |
1104 29 11 |
1104 29 18 |
1104 29 30 |
1104 29 51 |
1104 29 55 |
1104 29 59 |
1104 29 81 |
1104 29 85 |
1104 29 89 |
1104 30 10 |
Moka, zdrob, prah, granule, kosmiči, peleti iz krompirja
1105 10 00 |
1105 20 00 |
Moka, zdrob in prah iz suhih stročnic
1106 10 00 |
1106 20 10 |
1106 20 90 |
1106 30 10 |
1106 30 90 |
Slad, pražen ali nepražen
1107 10 11 |
1107 10 19 |
1107 10 91 |
1107 10 99 |
1107 20 00 |
Drugi rastlinski proizvodi
1212 91 20 |
1212 91 80 |
Prašičja maščoba
1501 10 19 |
1504 30 10 |
Soja
1507 10 90 |
1507 90 90 |
Oljčno olje in njegove frakcije
1509 10 10 |
1509 10 90 |
1509 90 00 |
1510 00 10 |
Druga olja in njihove frakcije
1510 00 90 |
Olje iz sončničnih semen
1512 11 91 |
1512 11 99 |
1512 19 90 |
1512 21 90 |
1512 29 90 |
Olje iz oljne repice, ogrščice ali gorčice in njegove frakcije
1514 11 90 |
1514 19 90 |
1514 91 90 |
1514 99 90 |
Degras; ostanki
1522 00 31 |
1522 00 39 |
Klobase in podobni izdelki iz mesa, klavničnih proizvodov ali krvi
1601 00 91 |
1601 00 99 |
Drugo pripravljeno ali konzervirano meso, užitni klavnični proizvodi ali kri
1602 10 00 |
1602 20 11 |
1602 20 19 |
1602 20 90 |
1602 31 11 |
1602 31 19 |
1602 31 30 |
1602 31 90 |
1602 32 11 |
1602 32 19 |
1602 32 30 |
1602 32 90 |
1602 39 21 |
1602 39 29 |
1602 39 40 |
1602 39 80 |
1602 41 10 |
1602 41 90 |
1602 42 10 |
1602 42 90 |
1602 49 11 |
1602 49 13 |
1602 49 15 |
1602 49 19 |
1602 49 30 |
1602 49 50 |
1602 49 90 |
1602 50 31 |
1602 50 39 |
1602 50 80 |
1602 90 10 |
1602 90 31 |
1602 90 41 |
1602 90 51 |
1602 90 69 |
1602 90 72 |
1602 90 74 |
1602 90 76 |
1602 90 78 |
1602 90 98 |
Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo
1702 11 00 |
1702 19 00 |
Testenine
1902 20 30 |
Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin
2001 10 00 |
2001 90 50 |
2001 90 65 |
2001 90 93 |
2001 90 99 |
Gobe in gomoljike
2003 10 20 |
2003 10 30 |
2003 20 00 |
2003 90 00 |
Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjen
2004 10 10 |
2004 10 99 |
2004 90 50 |
2004 90 91 |
2004 90 98 |
Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače, kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene
2005 10 00 |
2005 20 20 |
2005 20 80 |
2005 40 00 |
2005 51 00 |
2005 59 00 |
Vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju
2006 00 31 |
2006 00 35 |
2006 00 38 |
2006 00 99 |
Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov
2007 10 91 |
2007 10 99 |
2007 91 90 |
2007 99 91 |
2007 99 93 |
2007 99 98 |
Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin
2008 11 94 |
2008 11 98 |
2008 19 19 |
2008 19 95 |
2008 19 99 |
2008 20 11 |
2008 20 31 |
2008 20 51 |
2008 20 59 |
2008 20 71 |
2008 20 79 |
2008 20 90 |
2008 30 11 |
2008 30 19 |
2008 30 31 |
2008 30 39 |
2008 30 51 |
2008 30 59 |
2008 30 79 |
2008 30 90 |
2008 40 11 |
2008 40 19 |
2008 40 21 |
2008 40 29 |
2008 40 31 |
2008 40 39 |
2008 50 11 |
2008 50 19 |
2008 50 31 |
2008 50 39 |
2008 50 51 |
2008 50 59 |
2008 60 11 |
2008 60 19 |
2008 60 31 |
2008 60 39 |
2008 60 50 |
2008 60 60 |
2008 60 70 |
2008 60 90 |
2008 70 11 |
2008 70 19 |
2008 70 31 |
2008 70 39 |
2008 70 51 |
2008 70 59 |
2008 80 11 |
2008 80 19 |
2008 80 31 |
2008 80 39 |
2008 80 50 |
2008 80 70 |
2008 80 90 |
2008 92 16 |
2008 92 18 |
2008 99 21 |
2008 99 23 |
2008 99 24 |
2008 99 28 |
2008 99 31 |
2008 99 34 |
2008 99 36 |
2008 99 37 |
2008 99 43 |
2008 99 45 |
2008 99 46 |
2008 99 49 |
2008 99 61 |
2008 99 62 |
2008 99 67 |
2008 99 72 |
2008 99 78 |
2008 99 99 |
Sadni sokovi
2009 11 11 |
2009 11 19 |
2009 11 91 |
2009 19 11 |
2009 19 19 |
2009 19 91 |
2009 19 98 |
2009 21 00 |
2009 29 11 |
2009 29 19 |
2009 29 91 |
2009 29 99 |
2009 31 11 |
2009 31 19 |
2009 31 51 |
2009 31 59 |
2009 31 91 |
2009 31 99 |
2009 39 11 |
2009 39 19 |
2009 39 31 |
2009 39 39 |
2009 39 51 |
2009 39 55 |
2009 39 59 |
2009 39 91 |
2009 39 95 |
2009 39 99 |
2009 41 99 |
2009 49 11 |
2009 49 19 |
2009 49 91 |
2009 49 99 |
2009 50 10 |
2009 50 90 |
2009 80 11 |
2009 80 19 |
2009 80 34 |
2009 80 35 |
2009 80 50 |
2009 80 61 |
2009 80 63 |
2009 80 73 |
2009 80 79 |
2009 80 85 |
2009 80 86 |
2009 80 97 |
2009 80 99 |
2009 90 11 |
2009 90 19 |
2009 90 21 |
2009 90 29 |
2009 90 31 |
2009 90 39 |
2009 90 41 |
2009 90 51 |
2009 90 59 |
2009 90 73 |
2009 90 79 |
2009 90 92 |
2009 90 94 |
2009 90 95 |
2009 90 96 |
2009 90 97 |
2009 90 98 |
Drugi pripravki
2106 90 51 |
Vino iz svežega grozdja
2204 10 19 |
2204 10 99 |
2204 21 10 |
2204 21 82 |
2204 21 83 |
2204 21 98 |
2204 21 99 |
2204 29 10 |
2204 29 58 |
2204 29 75 |
2204 29 98 |
2204 29 99 |
2204 30 10 |
2204 30 92 |
2204 30 94 |
2204 30 96 |
2204 30 98 |
Druge alkoholne pijače
2206 00 10 |
Otrobi in drugi ostanki živilske industrije
2302 30 10 |
2302 30 90 |
2302 40 10 |
2302 40 90 |
Oljne pogače in trdni drugi ostanki
2306 90 19 |
Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali
2309 10 13 |
2309 10 15 |
2309 10 19 |
2309 10 33 |
2309 10 39 |
2309 10 51 |
2309 10 53 |
2309 10 59 |
2309 10 70 |
2309 90 33 |
2309 90 35 |
2309 90 39 |
2309 90 43 |
2309 90 49 |
2309 90 51 |
2309 90 53 |
2309 90 59 |
2309 90 70 |
Nepredelan tobak; tobačni odpadki
2401 10 10 |
2401 10 20 |
2401 10 41 |
2401 10 49 |
2401 10 60 |
2401 20 10 |
2401 20 20 |
2401 20 41 |
2401 20 60 |
2401 20 70 |
SKUPNA IZJAVA
o Kneževini Andora
1.
Države ESA sprejmejo proizvode s poreklom iz Kneževine Andora, ki spadajo v poglavja 25 do 97 harmoniziranega sistema, kot proizvode s poreklom iz Evropske skupnosti v skladu s tem sporazumom.
2.
Protokol 1 se smiselno uporablja za namene opredelitve statusa proizvoda s poreklom za zgoraj omenjene proizvode.
SKUPNA IZJAVA
o Republiki San Marino
1.
Države ESA sprejmejo proizvode s poreklom iz Republike San Marino kot proizvode s poreklom iz Evropske skupnosti v skladu s tem sporazumom.
2.
Protokol 1 se smiselno uporablja za namene opredelitve statusa proizvoda s poreklom za zgoraj omenjene proizvode.
(1) Ta primer je naveden le kot razlaga. Ni pravno zavezujoč.
(2) Glej dodatno pojasnjevalno opombo 4(b) k poglavju 27 kombinirane nomenklature.
(3) Za posebne pogoje v zvezi s ‚specifičnimi procesi‘ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
(4) Za posebne pogoje v zvezi s ‚specifičnimi procesi‘ glej uvodno opombo 7.2.
(5) Za posebne pogoje v zvezi s ‚specifičnimi procesi‘ glej uvodno opombo 7.2.
(6) Za posebne pogoje v zvezi s ‚specifičnimi procesi‘ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
(7) Za posebne pogoje v zvezi s ‚specifičnimi procesi‘ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
(8) Za posebne pogoje v zvezi s ‚specifičnimi procesi‘ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
(9) Za posebne pogoje v zvezi s ‚specifičnimi procesi‘ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
(10) Za izdelke, sestavljene iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po masi.
(11) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(12) Opomba 3 k poglavju 32 navaja, da se ti preparati uporabljajo za barvanje katerega koli materiala ali se uporabljajo kot sestavine pri proizvodnji, če niso uvrščeni pod katero drugo tarifno številko v poglavju 32.
(13) ‚Skupina‘ je kateri koli del tarifne št. in je od ostalega ločena s podpičjem.
(14) Za posebne pogoje v zvezi s ‚specifičnimi procesi‘ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
(15) Za izdelke, sestavljene iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po masi.
(16) Za izdelke, sestavljene iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po masi.
(17) Za izdelke, sestavljene iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po masi.
(18) Za izdelke, sestavljene iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po masi.
(19) Naslednje folije se štejejo za visoko prosojne: folije, katerih optična zatemnjenost – izmerjena v skladu s standardom ASTM-D 1003-16 (Gardner Hazemeter) – je manj kot 2 %.
(20) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(21) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(22) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(23) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(24) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(25) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(26) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(27) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(28) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(29) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(30) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(31) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(32) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(33) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(34) Glej uvodno opombo 6.
(35) Glej uvodno opombo 6.
(36) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(37) Glej uvodno opombo 6.
(38) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(39) Za pletene ali kvačkane izdelke, neelastične ali negumirane, pridobljene s šivanjem ali sestavljanjem delov pletenih ali kvačkanih tkanin (izrezanih ali neposredno spletenih) glej uvodno opombo 6.
(40) Za posebne pogoje v zvezi izdelki, narejenimi iz različnih tekstilnih materialov, glej uvodno opombo 5.
(41) SEMII - Registrirani institut za polprevodniško opremo in materiale.