This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62015CJ0395
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 1. decembra 2016.
Mohamed Daouidi proti Bootes Plus SL in drugim.
Predhodno odločanje – Socialna politika – Direktiva 2000/78/ES – Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu – Členi od 1 do 3 – Prepoved vsakršne diskriminacije zaradi hendikepiranosti – Obstoj ‚hendikepiranosti‘ – Pojem ‚dolgotrajne telesne, duševne, intelektualne ali senzorične okvare‘ – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Členi 3, 15, 21, 30, 31, 34 in 35 – Odpoved pogodbe o zaposlitvi delavca, ki je za nedoločen čas začasno nezmožen za delo v smislu nacionalnega prava.
Zadeva C-395/15.
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 1. decembra 2016.
Mohamed Daouidi proti Bootes Plus SL in drugim.
Predhodno odločanje – Socialna politika – Direktiva 2000/78/ES – Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu – Členi od 1 do 3 – Prepoved vsakršne diskriminacije zaradi hendikepiranosti – Obstoj ‚hendikepiranosti‘ – Pojem ‚dolgotrajne telesne, duševne, intelektualne ali senzorične okvare‘ – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Členi 3, 15, 21, 30, 31, 34 in 35 – Odpoved pogodbe o zaposlitvi delavca, ki je za nedoločen čas začasno nezmožen za delo v smislu nacionalnega prava.
Zadeva C-395/15.
Court reports – general
Zadeva C‑395/15
Mohamed Daouidi
proti
Bootes Plus SL in drugi
(Predlog za sprejetje predhodne odločbe,
ki ga je vložilo Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona)
„Predhodno odločanje – Socialna politika – Direktiva 2000/78/ES – Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu – Členi od 1 do 3 – Prepoved vsakršne diskriminacije zaradi hendikepiranosti – Obstoj ‚hendikepiranosti‘ – Pojem ‚dolgotrajne telesne, duševne, intelektualne ali senzorične okvare‘ – Listina Evropske unije o temeljnih pravicah – Členi 3, 15, 21, 30, 31, 34 in 35 – Odpoved pogodbe o zaposlitvi delavca, ki je za nedoločen čas začasno nezmožen za delo v smislu nacionalnega prava“
Povzetek – Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 1. decembra 2016
Socialna politika–Enako obravnavanje pri zaposlovanju in delu–Direktiva 2000/78–Prepoved diskriminacije zaradi hendikepiranosti na področju odpovedi pogodbe o zaposlitvi s strani delodajalca–Pojem hendikepiranost–Obseg–„Dolgotrajna“ omejitev zmožnosti osebe v smislu navedenega pojma–Avtonomna in enotna razlaga–Merila–Uporaba za osebo, ki je zaradi nesreče, ki jo je utrpela pri delu, za nedoločen čas začasno nezmožna za delo–Preverjanje, ki ga opravi nacionalno sodišče
(Direktiva Sveta 2000/78, člen 1)
Vprašanja za predhodno odločanje–Pristojnost Sodišča–Meje–Predlog za razlago Listine Unije o temeljnih pravicah–Pravni položaj, ki ne spada na področje uporabe prava Unije–Nepristojnost Sodišča
(člen 6(1) PEU in člen 267 PDEU; Listina Evropske unije o temeljnih pravicah, člen 51(1) in (2); Direktiva Sveta 2000/78)
Direktivo 2000/78 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu je treba razlagati tako, da:
|
– |
zgolj dejstvo, da je zadevna oseba zaradi nesreče, ki jo je utrpela pri delu, za nedoločen čas začasno nezmožna za delo v smislu nacionalnega prava, ne pomeni, da se omejitev zmožnosti te osebe lahko opredeli kot „dolgotrajna“ v smislu opredelitve „hendikepiranosti“ iz te direktive ob upoštevanju Konvencije Združenih narodov o pravicah invalidov (Konvencije OZN); |
|
– |
je med indici, na podlagi katerih se lahko šteje, da je omejitev „dolgotrajna“, med drugim dejstvo, da na dan domnevno diskriminatornega dogodka ni mogoče jasno predvideti, da se bo nezmožnost zadevne osebe v kratkem času končala, ali dejstvo, da lahko ta nezmožnost pred ozdravitvijo navedene osebe še precej dolgo traja, in |
|
– |
mora predložitveno sodišče v okviru preučitve te „dolgotrajnosti“ uporabiti vse objektivne elemente, ki so mu na voljo, zlasti dokumente in potrdila v zvezi s stanjem navedene osebe, ki so bili pripravljeni na podlagi trenutnih zdravstvenih in znanstvenih spoznanj in podatkov. |
Navedena direktiva namreč zajema med drugim hendikepiranost, ki izvira iz nesreče. Zato je treba ugotoviti, da če nesreča povzroči omejitev, ki je posledica zlasti telesnih okvar oziroma umskih ali duševnih motenj in ki v povezavi z različnimi ovirami lahko preprečuje, da bi zadevna oseba v poklicnem življenju polno in učinkovito sodelovala na podlagi enakopravnosti z drugimi delavci, in je ta omejitev dolgotrajna, taka nesreča lahko spada pod pojem „hendikepiranost“ v smislu Direktive 2000/78.
Dalje, Konvencija OZN ne opredeljuje pojma „dolgotrajnosti“ telesnih, duševnih, intelektualnih ali senzoričnih okvar. V Direktivi 2000/78 pojem „hendikepiranost“ ni opredeljen, in tudi ni pojasnjen pojem „dolgotrajne“ omejitve zmožnosti osebe v smislu navedenega pojma.
Ob neobstoju izrecne napotitve na pravo držav članic, je treba torej pojem „dolgotrajne“ omejitve zmožnosti osebe, v smislu pojma „hendikepiranosti“ iz Direktive 2000/78, razlagati avtonomno in enotno.
Poleg tega je treba „dolgotrajnost“ omejitve preučiti ob upoštevanju nezmožnosti zadevne osebe na dan, ko je v zvezi z njo sprejet domnevno diskriminatoren akt.
Nazadnje, kar zadeva pojem „dolgotrajnosti“ omejitve v okviru člena 1 Direktive 2000/78 in cilj te direktive pomembnost, ki jo je zakonodajalec Unije namenil ukrepom za prilagoditev delovnega mesta glede na hendikepiranost, dokazuje, da je predvidel primere, ko je udeležba v poklicnem življenju ovirana dalj časa.
(Glej točke 44, 45, 49, 51, 53, 54, 59 in izrek.)
Glej besedilo odločbe.
(Glej točke od 61 do 64, 67 in 68.)