This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024R1111
Commission Implementing Regulation (EU) 2024/1111 of 10 April 2024 amending Regulation (EU) No 1178/2011, Implementing Regulation (EU) No 923/2012, Regulation (EU) No 965/2012 and Implementing Regulation (EU) 2017/373, as regards the establishment of requirements for the operation of manned aircraft with a vertical take-off and landing capability
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2024/1111 z dne 10. aprila 2024 o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011, Izvedbene uredbe (EU) št. 923/2012, Uredbe (EU) št. 965/2012 in Izvedbene uredbe (EU) 2017/373 v zvezi z določitvijo zahtev za upravljanje zrakoplovov s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2024/1111 z dne 10. aprila 2024 o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011, Izvedbene uredbe (EU) št. 923/2012, Uredbe (EU) št. 965/2012 in Izvedbene uredbe (EU) 2017/373 v zvezi z določitvijo zahtev za upravljanje zrakoplovov s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja
C/2024/2268
UL L, 2024/1111, 23.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1111/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Uradni list |
SL Serija L |
|
2024/1111 |
23.5.2024 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2024/1111
z dne 10. aprila 2024
o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011, Izvedbene uredbe (EU) št. 923/2012, Uredbe (EU) št. 965/2012 in Izvedbene uredbe (EU) 2017/373 v zvezi z določitvijo zahtev za upravljanje zrakoplovov s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (1) ter zlasti člena 23(1), člena 31(1) in člena 44(1), točka (a), Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V zadnjih letih so se pojavili novi koncepti zračne mobilnosti, ki temeljijo na inovativnih tehnologijah in so danes na različnih stopnjah razvoja, kot so zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja. Zaradi tehnološkega napredka in spreminjajočih se potreb po prevozu bi se lahko v prihodnjih letih pojavilo še več inovativnih konceptov. |
|
(2) |
Operacije z inovativno zasnovanimi zrakoplovi so edinstven varnostni izziv, ki izhaja iz zmogljivosti teh zrakoplovov za navpično vzletanje in pristajanje ter njihove uporabe na gosto naseljenih mestnih območjih. S posebnim in celovitim regulativnim okvirom bi bilo treba zagotoviti, da se take operacije izvajajo varno ter da je tveganje za potnike, posadko in javnost čim manjše. |
|
(3) |
Zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, so nova nastajajoča tehnologija, zato je treba določiti jasne postopke za certificiranje in odobritev operacij, ki se z njimi izvajajo, za zagotovitev, da izpolnjujejo standarde glede varnosti in zmogljivosti. S posebnim in celovitim regulativnim okvirom bi bilo treba zagotoviti jasen in pregleden postopek v zvezi z vidiki certificiranja in odobritve operacij s takimi zrakoplovi, da bi se operatorjem zagotovila potrebna gotovost ter bi se olajšala razvoj in trženje teh zrakoplovov. |
|
(4) |
Komercialne in nekomercialne operacije z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja prinašajo varnostna tveganja, ki jih je treba ustrezno zmanjšati, da se zagotovi varnost potnikov in posadke v zraku ter ljudi na tleh. Certificiranje operatorjev teh zrakoplovov je zato ukrep, ki lahko pomaga zmanjšati znana in potencialna varnostna tveganja pri upravljanju teh novih tehnologij ter vzpostaviti ustrezno kulturo varnosti. |
|
(5) |
Ker postajajo operacije z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, vse pogostejše, je treba zagotoviti, da se varno in učinkovito vključijo v obstoječi sistem zračnega prostora. S posebnim in celovitim regulativnim okvirom bi bilo zato treba določiti jasna pravila in postopke za vključitev takih operacij v zračni prostor, kar bi pomagalo zmanjšati tveganja trčenj in drugih varnostnih incidentov. |
|
(6) |
Za prihodnjo vključitev zrakoplovov s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, v prometne sisteme držav članic je primerno uporabiti isti regulativni okvir, kot je danes na voljo za letalske in helikopterske operacije, skupaj s potrebnimi spremembami ob upoštevanju novih konceptov zračne mobilnosti v zvezi z operacijami z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, zmogljivosti in operativnih omejitev ter posebnih tveganj. Zato bi bilo treba Uredbo Komisije (EU) št. 1178/2011 (2), Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 923/2012 (3), Uredbo Komisije (EU) št. 965/2012 (4) in Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/373 (5) ustrezno spremeniti. |
|
(7) |
Natančneje, za zagotovitev razpoložljivosti ustrezno usposobljenih pilotov v začetni fazi operacij z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja bi bilo treba imetnikom licenc poklicnega pilota za letala ali helikopterje omogočiti, da v svojo licenco dodajo rating za tip za zrakoplove s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, po potrebi vključno s privilegiji za upravljanje takih zrakoplovov v skladu s pravili instrumentalnega letenja. Kadar imajo taki piloti tudi potrdila inštruktorja ali izpraševalca za letala ali helikopterje, bi morali imeti tudi možnost, da pridobijo dodatne privilegije inštruktorja ali izpraševalca za navedene zrakoplove. Uredbo (EU) št. 1178/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(8) |
Spremeniti bi bilo treba tudi Uredbo (EU) št. 923/2012, da se zagotovi varno, urejeno in učinkovito upravljanje zračnega prometa za zrakoplove s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, ter da se preprečijo trčenja v zraku. |
|
(9) |
Poleg tega bi bilo treba ustrezno spremeniti Uredbo (EU) št. 965/2012, da se med drugim vključi nova priloga s podrobnimi zahtevami za operacije zrakoplovov s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja. Prilogo I k Uredbi (EU) št. 965/2012 bi bilo treba spremeniti, da se vanjo vključi nova kategorija zrakoplovov in hkrati natančneje opredelijo obstoječi pojmi. Prilogi II in III bi bilo treba spremeniti, da se razširi področje uporabe obstoječih zahtev glede certificiranja za komercialni zračni prevoz, v Prilogo V pa bi bilo treba vključiti nove določbe, ki bodo omogočale izvajanje nujne medicinske pomoči in operacij reševanja z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja. |
|
(10) |
Nadalje, zračni prevoz nevarnega blaga bi bilo treba izvajati v skladu z mednarodnimi standardi in priporočenimi praksami iz Priloge 18 k Čikaški konvenciji ter ustreznimi tehničnimi navodili. Pri zahtevah za upravljanje zrakoplovov s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, bi bilo treba upoštevati najnovejši tehnološki razvoj pri projektiranju in upravljanju zrakoplovov ter mednarodne dobre prakse in standarde. Uredbo (EU) št. 965/2012 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(11) |
Da bi imeli deležniki dovolj časa za zagotovitev skladnosti z novim regulativnim okvirom, bi se morala ta uredba začeti uporabljati od 1. maja 2025. |
|
(12) |
Zahteve za upravljanje zrakoplovov s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, so bile razvite v posvetovanju z ustreznimi deležniki, vključno s proizvajalci zrakoplovov, operatorji in regulativnimi organi, da bi se zagotovili njihova ustreznost in učinkovitost. |
|
(13) |
Agencija Evropske unije za varnost v letalstvu je pripravila osnutek izvedbenih pravil in jih predložila skupaj z Mnenjem št. 03/2023 (6) v skladu s členom 75(2), točki (b) in (c), ter členom 76(1) Uredbe (EU) 2018/1139. |
|
(14) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 127(1) Uredbe (EU) 2018/1139 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Spremembe Uredbe (EU) št. 1178/2011
Uredba (EU) št. 1178/2011 se spremeni:
|
(1) |
v členu 2 se vstavita naslednji točki:
|
|
(2) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 4f Ratingi za tip za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja 1. Kandidati, ki imajo licenco poklicnega pilota za letala (CPL(A)) ali helikopterje (CPL(H)) v skladu s Prilogo I (del FCL), imajo pravico do izdaje ratinga za tip za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter izvajajo privilegije iz takega ratinga za tip, če izpolnjujejo vse od naslednjega:
2. Preizkus teoretičnega znanja je pisni, število vprašanj izbirnega tipa pa je odvisno od kompleksnosti zrakoplova. 3. Usposabljanje, preizkusi praktične usposobljenosti in preverjanja strokovnosti, povezani z ratingom za tip za zrakoplove iz odstavka 1:
4. Z odstopanjem od zgornjih odstavkov se kandidatom, ki imajo licenco poklicnega pilota za letala ali helikopterje in ki so opravili preizkusne lete za določen tip zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, izda rating za tip za tak zrakoplov, če izpolnjujejo vse od naslednjega:
5. Obdobje veljavnosti ratingov za tip, izdanih v skladu s tem členom, je eno leto. Imetniki storijo vse naslednje:
6. Imetniki licence in ratinga za tip iz odstavka 1 imajo pravico upravljati zadevni zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v skladu s pravili instrumentalnega letenja, če izpolnjujejo vse od naslednjega:
7. Ne glede na točko FCL.900(b) Priloge I (del FCL) se kandidatom, ki imajo potrdilo inštruktorja v skladu s Prilogo I (del FCL), ki vključuje privilegije za izvajanje usposabljanja za ratinge za tip letal ali helikopterjev, podelijo privilegiji za izvajanje usposabljanja za ratinge za tip iz odstavka 1, če:
Z odstopanjem od točk (b), (c) in (d) se kandidatom, ki imajo potrdilo inštruktorja za rating za tip za letala (TRI(A)) ali helikopterje (TRI(H)) in ki jim je bil izdan rating za tip za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v skladu z odstavkom 4, privilegiji iz potrdila inštruktorja za rating za tip (TRI) razširijo na zadevni tip zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja. 8. Imetnikom privilegijev inštruktorja iz odstavka 7 se veljavnost teh privilegijev podaljša ali po potrebi obnovi, če izpolnjujejo ustrezne zahteve za podaljšanje veljavnosti ali obnovo iz poddela J Priloge I (del FCL), kot se uporabljajo za imetnikovo potrdilo inštruktorja, in poleg tega opravijo kar koli od naslednjega:
9. Ne glede na točko FCL.1000(b) Priloge I (del FCL) se kandidatom, ki imajo potrdilo izpraševalca v skladu s Prilogo I (del FCL), ki vključuje privilegije za opravljanje nalog izpraševalca za ratinge za tip letala ali helikopterja, podelijo privilegiji za izvajanje preizkusov praktične usposobljenosti in preverjanj strokovnosti za tip zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja iz odstavka 1, če imajo za zadevni tip takega zrakoplova privilegije inštruktorja v skladu z odstavkom 7 ter v zadevnem tipu zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ali na napravi za simulacijo letenja v tem tipu izpolnijo vse od naslednjega:
10. Imetnikom privilegijev izpraševalca iz odstavka 9 se veljavnost teh privilegijev podaljša ali po potrebi obnovi, če izpolnjujejo zahteve iz ustreznih delov točke FCL.1025 Priloge I (del FCL) in poleg tega:
|
|
(3) |
Priloga I (del FCL) se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi. |
Člen 2
Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 923/2012
Izvedbena uredba (EU) št. 923/2012 se spremeni:
|
(1) |
člen 2 se spremeni:
|
|
(2) |
Priloga se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi. |
Člen 3
Spremembe Uredbe (EU) št. 965/2012
Uredba (EU) št. 965/2012 se spremeni:
|
(1) |
v členu 1 se doda naslednji odstavek 1a: „1a. Ta uredba določa podrobna pravila za operacije inovativne zračne mobilnosti, ki se izvajajo po pravilih vizualnega letenja podnevi, z vidnostjo površja in v zrakoplovih z enim pilotom, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, iz člena 2(1), točka (b)(i) in (ii), Uredbe (EU) 2018/1139.“ |
|
(2) |
člen 2 se spremeni:
|
|
(3) |
člen 5 se spremeni:
|
|
(4) |
člen 8 se spremeni:
|
|
(5) |
Priloga I k Uredbi (EU) št. 965/2012 se spremeni v skladu s Prilogo III k tej uredbi. |
|
(6) |
Priloga II k Uredbi (EU) št. 965/2012 se spremeni v skladu s Prilogo IV k tej uredbi. |
|
(7) |
Priloga III k Uredbi (EU) št. 965/2012 se spremeni v skladu s Prilogo V k tej uredbi. |
|
(8) |
Priloga V k Uredbi (EU) št. 965/2012 se spremeni v skladu s Prilogo VI k tej uredbi. |
|
(9) |
Uredbi (EU) št. 965/2012 se doda Priloga IX, kot je določena v Prilogi VII k tej uredbi. |
Člen 4
Spremembe Izvedbene uredbe (EU) 2017/373
V točki ATS.TR.305 Priloge IV k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/373 se pri podtočki (a) vstavi naslednja točka (7a):
|
„(7a) |
informacij o brezpilotnih zrakoplovih;“. |
Člen 5
Začetek veljavnosti in uporaba
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. maja 2025.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 10. aprila 2024
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 212, 22.8.2018, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1139/oj.
(2) Uredba Komisije (EU) št. 1178/2011 z dne 3. novembra 2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 311, 25.11.2011, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1178/oj).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 923/2012 z dne 26. septembra 2012 o določitvi skupnih pravil zračnega prometa in operativnih določb v zvezi z navigacijskimi službami in postopki zračnega prometa ter spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 1035/2011 in uredb (ES) št. 1265/2007, (ES) št. 1794/2006, (ES) št. 730/2006, (ES) št. 1033/2006 in (EU) št. 255/2010 (UL L 281, 13.10.2012, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/923/oj).
(4) Uredba Komisije (EU) št. 965/2012 z dne 5. oktobra 2012 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalske operacije v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 296, 25.10.2012, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/965/oj).
(5) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/373 z dne 1. marca 2017 o skupnih zahtevah za izvajalce storitev upravljanja zračnega prometa/izvajanja navigacijskih služb zračnega prometa in drugih funkcij omrežja za upravljanje zračnega prometa ter njihov nadzor, razveljavitvi Uredbe (ES) št. 482/2008, izvedbenih uredb (EU) št. 1034/2011, (EU) št. 1035/2011 in (EU) 2016/1377 ter spremembi Uredbe (EU) št. 677/2011 (UL L 62, 8.3.2017, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2017/373/oj).
(6) Mnenje št. 03/2023 – Uvedba regulativnega okvira za upravljanje dronov – Omogočanje inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, začetna plovnost sistemov brezpilotnih zrakoplovov, ki jih je treba certificirati, in stalna plovnost sistemov brezpilotnih zrakoplovov, ki se upravljajo v „posebni“ kategoriji, EASA (Mnenje št. 03/2023).
PRILOGA I
Priloga I k Uredbi (EU) št. 1178/2011 se spremeni:
|
(1) |
točka FCL.010 se spremeni:
|
|
(2) |
v točki FCL.060 se uvodni stavek v točki (b) nadomesti z naslednjim:
Pilot ne upravlja zrakoplova v komercialnem zračnem prevozu ali za prevoz potnikov:“. |
PRILOGA II
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 923/2012 se spremeni:
|
(1) |
v točki SERA.2010 se točka (b) nadomesti z naslednjim:
|
|
(2) |
v točki SERA.4005 se točka 12 točke (a) nadomesti z naslednjim:
|
|
(3) |
v točki SERA.4015 se točka (b) nadomesti z naslednjim:
|
|
(4) |
v točki SERA.8015 se točka 4 točke (b) nadomesti z naslednjim:
|
|
(5) |
v točki SERA.8020 se točki (d)(1) in (2) nadomestita z naslednjim:
|
|
(6) |
v točki SERA.9005 se vstavi naslednja točka 7a:
|
|
(7) |
v točki SERA.11005 se točka (ab) nadomesti z naslednjim:
|
|
(8) |
v točki SERA.11012 se točki (a) in (b) nadomestita z naslednjim:
|
|
(9) |
točka SERA.11015 se spremeni:
|
PRILOGA III
Priloga I k Uredbi (EU) št. 965/2012 se spremeni:
|
(1) |
naslov Priloge I se nadomesti z naslednjim: „Priloga I – Opredelitve izrazov, ki se uporabljajo v prilogah II do IX“; |
|
(2) |
točka 21 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(3) |
točka 26 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(4) |
točka 31 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(5) |
točka 39 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(6) |
točka 48 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(7) |
točka 50a se nadomesti z naslednjim:
|
|
(8) |
točka 53 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(9) |
v točki 69 se točka (ii) točke (a) nadomesti z naslednjim:
|
|
(10) |
točka 70 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(11) |
točka 71 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(12) |
vstavi se naslednja točka 71a:
|
|
(13) |
točka 78 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(14) |
v točki 82 se točka (b) nadomesti z naslednjim:
|
|
(15) |
točka 96 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(16) |
točka 102 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(17) |
točka 103 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(18) |
točka 104a se nadomesti z naslednjim:
|
|
(19) |
točka 111 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(20) |
točka 113 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(21) |
točka 114 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(22) |
točka 115 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(23) |
točka 116 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(24) |
točka 118 se nadomesti z naslednjim:
|
|
(25) |
dodajo se naslednje točke 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142 in 143:
|
PRILOGA IV
Priloga II (del ARO) k Uredbi (EU) št. 965/2012 se spremeni:
|
(1) |
naslov oddelka I poddela OPS Zračne operacije se nadomesti z naslednjim: „ ODDELEK I Certificiranje komercialnih letalskih prevoznikov in operatorjev v operacijah inovativne zračne mobilnosti “; |
|
(2) |
v točki ARO.OPS.200(b) se točka 1 nadomesti z naslednjim:
|
|
(3) |
za točko ARO.OPS.220 se vstavi naslednja točka ARO.OPS.224: „ ARO.OPS.224 Odobritev shem za gorivo/energijo za operacije inovativne zračne mobilnosti
|
|
(4) |
naslov točke ARO.OPS.225 se nadomesti z naslednjim: „ ARO.OPS.225 Odobritev shem za gorivo/energijo – letala in helikopterji “; |
|
(5) |
Dodatek I k Prilogi II (del ARO) se nadomesti z naslednjim: „Dodatek I
|
||||||||||||||||||||||
|
(6) |
Dodatek II k Prilogi II (del ARO) se nadomesti z naslednjim: „Dodatek II
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Druge vrste prevoza, ki jih je treba navesti.
(2) Nadomeščena z imenom države operatorja.
(3) Nadomeščen z opredelitvijo pristojnega organa izdajatelja.
(4) Uporabi pristojni organ.
(5) Uporabi pristojni organ.
(6) Številka odobritve, kot jo je izdal pristojni organ.
(7) Ki se nadomesti z operatorjevim registriranim imenom.
(8) Operatorjevo tržno ime, če je drugačno. Pred tržno ime vpišite ‚DBA‘ (za ‚Doing business as‘, torej ‚posluje kot‘).
(9) Kontaktni podatki vključujejo telefonsko številko in številko telefaksa, vključno s klicno številko države, in e-naslov (če je na voljo), na katerih je mogoče takoj vzpostaviti stik z operativnim vodstvom v zvezi z vprašanji, ki se nanašajo na letalske operacije, plovnost, usposobljenost članov letalske posadke in kabinskega osebja, nevarno blago in druge zadeve, kot je ustrezno.
(10) Naslov glavnega kraja poslovanja operatorja.
(11) Telefonska številka in številka telefaksa operatorja, vključno s klicno številko države, na njegovem glavnem kraju poslovanja. Navedite e-naslov, če je na voljo.
(12) Vpis nadzorovanega dokumenta, ki je na krovu zrakoplova in v katerem so navedeni kontaktni podatki, s sklicem na ustrezni odstavek ali stran. Npr.: ‚Kontaktni podatki … so navedeni v operativnem priročniku, Splošno/Osnovno, poglavje 1, 1.1‘, ali ‚… so navedeni v operativnih specifikacijah, stran 1‘, ali ‚… so navedeni v prilogi k temu dokumentu‘.
(13) Operatorjevo registrirano ime.
(14) Datum izdaje spričevala AOC (dd-mm-llll).
(15) Naziv, ime in podpis predstavnika pristojnega organa. Poleg tega je lahko spričevalo AOC uradno ožigosano.
(16) Telefon pristojnega organa, vključno s klicno številko države. Navedite e-naslov in telefaks, če je na voljo.
(17) Vnesite pripadajočo številko spričevala letalskega prevoznika (AOC).
(18) Vnesite registrirano ime operatorja in njegovo tržno ime, če je drugačno. Pred tržno ime vpišite ‚DBA‘ (za ‚Doing business as‘, torej ‚posluje kot‘).
(19) Datum izdaje operativnih specifikacij (dd-mm-llll) in podpis zastopnika pristojnega organa.
(20) Vnesite oznako ICAO za znamko, model in serijo zrakoplova oziroma glavno serijo, če je bila serija označena (npr. Boeing-737-3K2 ali Boeing-777-232), ali vnesite model in serijo zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, kot je ustrezno.
(21) Registrske oznake so navedene bodisi v operativnih specifikacijah bodisi v operativnem priročniku. Če so navedene v operativnem priročniku, morajo zadevne operativne specifikacije vsebovati sklic na ustrezno stran v njem. Če se vse posebne odobritve ne nanašajo na model zrakoplova, se lahko registrske oznake zrakoplova vnesejo v stolpec ‚Opombe‘ zadevne posebne odobritve.
(22) Določite druge vrste prevoza (npr. nujna medicinska pomoč).
(23) Navedite geografska območja odobrenih operacij (po geografskih koordinatah ali posebnih zračnih poteh, območjih z informacijami za letenje ali nacionalnih oz. regionalnih mejah).
(24) Seznam veljavnih posebnih omejitev (npr. samo po pravilih VFR, samo podnevi itd.).
(25) V tem stolpcu navedite najmanj stroga merila za vsako odobritev ali vrsto odobritve (z ustreznimi merili).
(26) Vpišite odobreno najmanjšo RVR za vzlet v metrih. Če so izdane različne odobritve, uporabite eno vrstico na odobritev.
(27) Vnos veljavne kategorije natančnega prileta: CAT II ali CAT III. Vnesite najmanjšo RVR v metrih in DH v čevljih. Za vsako navedeno kategorijo prileta uporabite eno vrstico.
(28) Navedite zadevne operativne kreditne točke: SA CAT I ali SA CAT II, EFVS itd. Vpišite najmanjšo RVR v metrih in DH v čevljih (ft). Za vsako navedeno operativno kreditno točko uporabite eno vrstico.
(29) Okence ‚ni relevantno‘ lahko odkljukate le, če je največja višina zrakoplova pod FL290.
(30) Operacije povečanega doleta (ETOPS) se trenutno uporabljajo le za dvomotorne zrakoplove. Zato lahko odkljukate okence ‚Ni relevantno‘, če ima model zrakoplova več ali manj kot dva motorja.
(31) Navedete lahko tudi mejno razdaljo (v NM) in vrsto motorja.
(32) Navigacija na podlagi zmogljivosti (PBN): za vsako posebno odobritev za kompleksno PBN (npr. RNP AR APCH) se uporabi ena vrstica, ustrezne omejitve pa se navedejo v stolpcih ‚Specifikacije‘ ali ‚Opombe‘ ali v obeh. Posamezne odobritve posebnih postopkov za RNP AR APCH se lahko navedejo v operativnih specifikacijah ali operativnem priročniku. Če so navedene v operativnem priročniku, morajo zadevne operativne specifikacije vsebovati sklic na ustrezno stran v njem.
(33) Navedite, ali je posebna odobritev omejena na nekatere konce vzletno-pristajalne steze ali aerodroma ali oboje.
(34) Vpišite posebno kombinacijo osnovne konstrukcije zrakoplova ali motorja.
(35) Odobritev za izvajanje tečaja usposabljanja in izpita, ki ju opravljajo kandidati za potrdilo kabinskega osebja, kot je določeno v Prilogi V (del CC) k Uredbi (EU) št. 1178/2011.
(36) Odobritev za izdajo potrdil kabinskega osebja, kot je določeno v Prilogi V (del CC) k Uredbi (EU) št. 1178/2011.
(37) Vstavite seznam aplikacij EFB tipa B in navedite strojno opremo elektronskih letalskih torb (za prenosne EFB). Navedeni seznam je naveden bodisi v operativnih specifikacijah bodisi v operativnem priročniku. Če je naveden v operativnem priročniku, morajo zadevne operativne specifikacije vsebovati sklic na ustrezno stran v njem.
(38) Sklic na odobritev organizacije, odgovorne za vodenje stalne plovnosti zrakoplova, in sklic na ustrezno uredbo (npr. Priloga Vc (del CAMO) k Uredbi (EU) št. 1321/2014).
(39) Tu lahko vpišete tudi druge odobritve ali podatke, pri čemer uporabite eno vrstico (ali večvrstični blok) na dovoljenje (npr. operacije s kratkim pristankom, operacije strmega prileta, operacije s skrajšano zahtevano pristajalno razdaljo, helikopterske operacije do območja javnega interesa ali z njega, helikopterske operacije nad neprijaznim okoljem zunaj gosto naseljenega območja, helikopterske operacije brez zmogljivosti za varen pristanek v sili, operacije s povečanimi koti nagiba, največja dovoljena oddaljenost od ustreznega aerodroma za dvomotorna letala brez odobritve ETOPS).
PRILOGA V
Priloga III (del ORO) k Uredbi (EU) št. 965/2012 se spremeni:
|
(1) |
točka ORO.GEN.005 se nadomesti z naslednjim: „ ORO.GEN.005 Področje uporabe V tej prilogi so določene zahteve, ki jih mora upoštevati letalski prevoznik, ki izvaja:
|
|
(2) |
v točki ORO.GEN.140 se točka (b) nadomesti z naslednjim:
|
|
(3) |
točka ORO.GEN.310 se nadomesti z naslednjim: „ ORO.GEN.310 Uporaba letal in helikopterjev, navedenih v spričevalu AOC, za nekomercialne operacije in specializirane operacije
(*1) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1018 z dne 29. junija 2015 o določitvi seznama za razvrščanje dogodkov v civilnem letalstvu, o katerih je treba poročati v skladu z Uredbo (EU) št. 376/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 163, 30.6.2015, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/1018/oj).“;" |
|
(4) |
točka ORO.AOC.100 se nadomesti z naslednjim: „ ORO.AOC.100 Vloga za izdajo spričevala letalskega prevoznika (AOC)
(*2) Uredba (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. septembra 2008 o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti (UL L 293, 31.10.2008, str. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1008/oj)." (*3) Uredba Komisije (EU) 2015/640 z dne 23. aprila 2015 o dodatnih plovnostnih specifikacijah za posamezno vrsto operacij in o spremembi Uredbe (EU) št. 965/2012 (UL L 106, 24.4.2015, str. 18, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2015/640/oj).“;" |
|
(5) |
točka ORO.AOC.125 se nadomesti z naslednjim: „ ORO.AOC.125 Nekomercialne operacije imetnika spričevala AOC z letali ali helikopterji, navedenimi v njegovem spričevalu AOC
|
|
(6) |
v točki ORO.MLR.100 se točka (b) nadomesti z naslednjim:
|
|
(7) |
točka ORO.MLR.101 se nadomesti z naslednjim: „ ORO.MLR.101 Operativni priročnik – struktura za operacije komercialnega zračnega prevoza in inovativne zračne mobilnosti Razen za operacije z enomotornimi propelerskimi letali z MOPSC 5 ali manj ali enomotornimi nekompleksnimi helikopterji z MOPSC 5 ali manj, ki vzletajo in pristajajo na istem aerodromu ali območju delovanja podnevi po pravilih VFR, je osnovna struktura operacijskega priročnika naslednja:
|
|
(8) |
v točki ORO.MLR.115 se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
|
(9) |
točka ORO.FC.005 se nadomesti z naslednjim: „ ORO.FC.005 Področje uporabe V tem poddelu so določene zahteve glede usposabljanja, izkušenj in usposobljenosti letalske posadke, ki jih mora izpolnjevati letalski prevoznik, pri čemer ga sestavljajo:
|
|
(10) |
točka ORO.FC.105 se nadomesti z naslednjim: „ ORO.FC.105 Imenovanje za poveljujočega pilota/vodjo zrakoplova
|
|
(11) |
v točki ORO.FC.120 se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
|
(12) |
v točki ORO.FC.140 se točka (d) nadomesti z naslednjim:
|
|
(13) |
v točki ORO.FC.145 se točka (c) nadomesti z naslednjim:
|
|
(14) |
v točki ORO.FC.146 se točka (e) nadomesti z naslednjim:
|
|
(15) |
v poddelu FC – Letalska posadka [oddelek 4] se doda naslednje: „ ODDELEK 4 Dodatne zahteve za operacije inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja ORO.FC.400 Sestava letalske posadke Najmanjše število članov letalske posadke za operacije inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, ustreza številu, določenemu v operativnem priročniku, ob upoštevanju najmanjšega števila, določenega v letalskem priročniku ali drugih dokumentih, povezanih s spričevalom o plovnosti (CofA) zadevnega zrakoplova. ORO.FC.415 Začetno usposabljanje za skupno delo v pilotski kabini, ki ga zagotovi operator
ORO.FC.420 Operatorjevo preusmeritveno usposabljanje in preverjanje
ORO.FC.430 Periodično usposabljanje in preverjanje
ORO.FC.440 Operacije na več kot enem tipu ali različici
|
|
(16) |
točka ORO.TC.100 se nadomesti z naslednjim: „ ORO.TC.100 Področje uporabe V tem poddelu so določene zahteve, ki jih mora letalski prevoznik izpolnjevati pri upravljanju zrakoplova s člani tehničnega osebja v operacijah komercialnega zračnega prevoza helikopterske nujne medicinske pomoči (HNMP), operacijah nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, operacijah s pomočjo sistema za nočno gledanje (NVIS) ali helikopterskih operacijah z obešenim tovorom (HHO).“; |
|
(17) |
v točki ORO.TC.105 se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
|
(18) |
v točki ORO.TC.110 se točka (d) nadomesti z naslednjim:
|
|
(19) |
v točki ORO.TC.120 se točka (b) nadomesti z naslednjim:
|
|
(20) |
točka ORO.FTL.100 se nadomesti z naslednjim: „ ORO.FTL.100 Področje uporabe V tem poddelu so določene zahteve, ki jih morajo izpolniti letalski prevoznik ter člani njegove posadke in kabinskega osebja (letalska posadka) glede omejitve časa letenja in časa dolžnosti ter glede počitka za člane letalske posadke, dodeljene operacijam komercialnega zračnega prevoza z letali.“. |
(*1) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1018 z dne 29. junija 2015 o določitvi seznama za razvrščanje dogodkov v civilnem letalstvu, o katerih je treba poročati v skladu z Uredbo (EU) št. 376/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 163, 30.6.2015, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/1018/oj).“;
(*2) Uredba (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. septembra 2008 o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti (UL L 293, 31.10.2008, str. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1008/oj).
(*3) Uredba Komisije (EU) 2015/640 z dne 23. aprila 2015 o dodatnih plovnostnih specifikacijah za posamezno vrsto operacij in o spremembi Uredbe (EU) št. 965/2012 (UL L 106, 24.4.2015, str. 18, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2015/640/oj).“;“
PRILOGA VI
Priloga V (del SPA) k Uredbi (EU) št. 965/2012 se spremeni:
|
(1) |
točka SPA.GEN.100 se nadomesti z naslednjim: „ SPA.GEN.100 Pristojni organ
|
|
(2) |
točka SPA.MNPS.100 se nadomesti z naslednjim: „ SPA.MNPS.100 Operacije MNPS Letala in helikopterji se uporabljajo le v določenem zračnem prostoru, za katerega veljajo specifikacije minimalne operativne zmogljivosti (MNPS), v skladu z območnimi dodatnimi postopki, v zvezi s katerimi so opredeljene specifikacije minimalne navigacijske zmogljivosti, če je pristojni organ operatorju izdal odobritev za izvajanje takih operacij.“; |
|
(3) |
točka SPA.RVSM.100 se nadomesti z naslednjim: „ SPA.RVSM.100 Operacije RVSM Letala in helikopterji se upravljajo le v določenem zračnem prostoru, v katerem se uporablja zmanjšano minimalno navpično razdvajanje 300 m (1 000 ft) med nivojema letenja (FL) do vključno 290 in 410, če je pristojni organ operatorju izdal odobritev za izvajanje takih operacij.“; |
|
(4) |
točka SPA.LVO.100 se nadomesti z naslednjim: „ SPA.LVO.100 Operacije pri zmanjšani vidljivosti in operacije z operativnimi kreditnimi točkami Operator letal ali helikopterjev izvaja naslednje operacije samo, če jih odobri pristojni organ:
|
|
(5) |
točka SPA.DG.100 se nadomesti z naslednjim: „ SPA.DG.100 Prevoz nevarnega blaga Razen kot je določeno v Prilogi IV (del CAT), Prilogi VI (del NCC), Prilogi VII (del NCO), Prilogi VIII (del SPO) in Prilogi IX (del IAM) k tej uredbi, operator opravlja zračni prevoz nevarnega blaga le, če ima odobritev pristojnega organa.“; |
|
(6) |
v točki SPA.EFB.100 se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
|
(7) |
Doda se naslednji [poddel O]: „PODDEL O OPERACIJE NUJNE MEDICINSKE POMOČI, KI SE IZVAJAJO Z ZRAKOPLOVI S POSADKO, KI IMAJO ZMOGLJIVOST NAVPIČNEGA VZLETANJA IN PRISTAJANJA SPA.VEMS.100 Operacije nujne medicinske pomoči, ki se izvajajo z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja
SPA.VEMS.110 Zahteve glede opreme za operacije nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja
SPA.VEMS.115 Komunikacija Poleg instrumentov in opreme, ki se zahtevajo za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v konfiguraciji s posadko, imajo taki zrakoplovi, ki se uporabljajo za lete nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, komunikacijsko opremo, s katero je mogoče izvajati dvosmerno komunikacijo z organizacijo, za katero se izvaja let nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom, in po možnosti z osebjem zemeljske službe za ukrepanje v sili na kraju operacije. SPA.VEMS.120 Vidljivost in najmanjša oddaljenost od baze oblakov Minimumi ob odpošiljanju in v fazi letenja na potovalni višini za lete nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja se določijo v skladu s točko SERA.5001. Če so v fazi letenja na potovalni višini vremenske razmere slabše od veljavnih minimumov:
SPA.VEMS.125 Zahteve glede zmogljivosti za operacije nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se uporablja v operacijah nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom, se upravlja v skladu z veljavnimi zahtevami glede zmogljivosti iz točke UAM.POL.VCA.100. SPA.VEMS.130 Zahteve glede posadke
SPA.VEMS.135 Dajanje navodil medicinskim potnikom in drugemu osebju
SPA.VEMS.140 Informacije, postopki in dokumentacija
SPA.VEMS.145 Zmogljivosti v operativni bazi za nujno medicinsko pomoč z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja
SPA.VEMS.150 Polnjenje / praznjenje rezervoarja z gorivom /polnjenje / menjava baterije, medtem ko so potniki na zrakoplovu ali med njihovim vkrcavanjem ali izkrcavanjem Postopki polnjenja / praznjenja rezervoarja za gorivo / polnjenja ali menjave baterije, ko so dvižne in potisne enote vklopljene ali izklopljene, se izvajajo izključno v skladu s točko UAM.OP.MVCA.200 ali točko UAM.OP.MVCA.205, kot je ustrezno. SPA.VEMS.155 Sistem za sledenje zrakoplovom Operator inovativne zračne mobilnosti vzpostavi in vzdržuje nadzorovani sistem za sledenje zrakoplovom v okviru operacij nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ves čas trajanja leta nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom.“. |
PRILOGA VII
Uredbi (EU) št. 965/2012 se doda naslednja Priloga IX:
„PRILOGA IX
OPERACIJE INOVATIVNE ZRAČNE MOBILNOSTI
(DEL IAM)
PODDEL A
SPLOŠNE ZAHTEVE
IAM.GEN.050 Področje uporabe
Ta priloga se uporablja za operacije inovativne zračne mobilnosti, ki se podnevi in po pravilih VFR izvajajo z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja.
IAM.GEN.055 Pristojni organ
Pristojni organ operatorja inovativne zračne mobilnosti je organ, ki ga imenuje država članica, v kateri ima ta operator glavni kraj poslovanja ali stalno prebivališče, ali Agencija v skladu s členom 65 Uredbe (EU) 2018/1139.
ODDELEK 1
Zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja
IAM.GEN.VCA.050 Področje uporabe
Ta oddelek vsebuje splošne zahteve za upravljanje zrakoplovov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.
IAM.GEN.VCA.100 Odgovornosti posadke
|
(a) |
Piloti in drugi člani posadke so odgovorni za pravilno izvajanje svojih nalog, ki so:
|
|
(b) |
Piloti in drugi člani posadke:
|
|
(c) |
Piloti in drugi člani posadke ne izvajajo nalog, povezanih z upravljanjem zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja:
|
IAM.GEN.VCA.105 Odgovornosti poveljujočega pilota
|
(a) |
Za poveljujočega pilota od trenutka, ko prevzame poveljniške naloge na dodeljenem mestu, in dokler ne preda poveljniških nalog ali zapusti dodeljenega mesta po opravljenem letu, poleg zahtev iz točke IAM.GEN.VCA.100 velja vse od naslednjega:
|
|
(b) |
Poveljujoči pilot v izrednih situacijah, ki zahtevajo takojšnjo odločitev in ukrepanje, ukrepa tako, kot je po njegovem mnenju v danih okoliščinah potrebno. V takih primerih zaradi varnosti lahko odstopi od pravil, operativnih postopkov in metod. |
|
(c) |
Poveljujoči pilot ustrezni enoti služb zračnega prometa čim prej poroča o vseh nevarnih vremenskih razmerah ali pogojih letenja, na katere je naletel med letom in ki bi lahko vplivali na varnost drugih operacij z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja. |
IAM.GEN.VCA.110 Pristojnosti poveljujočega pilota
Operator za inovativne zračne mobilnosti sprejme vse razumne ukrepe za zagotovitev, da vse osebe, ki se prevažajo na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanjem, spoštujejo vse zakonite ukaze poveljujočega pilota, namenjene zagotavljanju varnosti zadevnega zrakoplova ter oseb in imetja na njem.
IAM.GEN.VCA.120 Skupni jezik
Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da se lahko vsi člani posadke sporazumevajo v skupnem jeziku.
IAM.GEN.VCA.130 Vklop dvižnih in potisnih enot
Dvižne in potisne enote zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja lahko za namen letenja vklopi le ustrezno usposobljen pilot za krmilom zadevnega zrakoplova.
IAM.GEN.VCA.140 Prenosne elektronske naprave
Operator inovativne zračne mobilnosti nikomur na zrakoplovu ne dovoli uporabe prenosnih elektronskih naprav, ki lahko škodljivo vplivajo na delovanje sistemov in opreme na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, in sprejme vse razumne ukrepe za preprečevanje take uporabe.
IAM.GEN.VCA.141 Uporaba elektronskih letalskih torb (EFB)
|
(a) |
Kadar se na zrakoplovu uporablja elektronska letalska torba, operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da ta ne vpliva negativno na delovanje sistemov ali opreme zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ali na zmožnost člana letalske posadke za upravljanje takega zrakoplova. |
|
(b) |
Operator inovativne zračne mobilnosti ne uporablja aplikacije elektronske letalske torbe tipa B, razen če je odobrena v skladu s poddelom M Priloge V (dela SPA). |
IAM.GEN.VCA.145 Informacije o reševalni opremi in opremi za preživetje na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja
Operator inovativne zračne mobilnosti ima vedno na voljo sezname z informacijami o reševalni opremi in opremi za preživetje, ki je na vseh njegovih zrakoplovih z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, za takojšnje posredovanje reševalnim koordinacijskim centrom.
IAM.GEN.VCA.155 Prevoz vojaškega orožja in streliva
Operator inovativne zračne mobilnosti ne sprejme vojaškega orožja ali streliva za prevoz po zraku na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.
IAM.GEN.VCA.160 Prevoz športnega orožja in streliva
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti ne sprejme športnega orožja za prevoz po zraku na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, razen če:
|
IAM.GEN.VCA.165 Način prevoza oseb
Operator inovativne zračne mobilnosti sprejme vse razumne ukrepe za zagotovitev, da se med letom nobena oseba ne nahaja v katerem koli delu zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki ni zasnovan ali predviden za namestitev oseb, razen kadar oseba ukrepa, kot je potrebno zaradi varnosti zadevnega zrakoplova ali vseh oseb, živali ali blaga, ki se na njem prevažajo.
IAM.GEN.VCA.170 Psihoaktivne snovi
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti sprejme vse razumne ukrepe za zagotovitev, da nihče, ki je pod tolikšnim vplivom psihoaktivnih snovi, da bi to verjetno ogrozilo varnost zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ali oseb na njem, ne vstopi na tak zrakoplov ali se zadržuje na njem. |
|
(b) |
Operator inovativne zračne mobilnosti razvije in izvaja objektivno, pregledno in nediskriminatorno politiko in postopek za preprečevanje in odkrivanje zlorabe psihoaktivnih snovi s strani pilotov in drugega osebja, ki opravlja varnostno pomembne naloge, pod njegovim neposrednim nadzorom, s čimer zagotovi, da ni ogrožena varnost zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter oseb na njem. |
|
(c) |
Če je test na psihoaktivne snovi, ki ga opravijo piloti ali drugo osebje, ki opravlja varnostno pomembne naloge, pozitiven, operator inovativne zračne mobilnosti o tem obvesti pristojni organ in organ, ki je pristojen za pilote in zadevno osebje. |
IAM.GEN.VCA.175 Ogrožanje varnosti
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti sprejme vse razumne ukrepe za preprečitev, da bi kdor koli svoje naloge opravljal lahkomiselno, namenoma ali malomarno ali da jih sploh ne bi opravil:
|
|
(b) |
Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da piloti opravijo psihološko oceno pred začetkom izvajanja letalskih operacij, da bi se:
|
IAM.GEN.VCA.176 Podporni program za pilote
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti omogoči, olajša in zagotovi dostop do proaktivnega in nekaznovalnega podpornega programa, ki bo pilotom v pomoč in podporo pri prepoznavanju, obvladovanju in odpravljanju težav, ki bi lahko negativno vplivale na njihovo sposobnost varnega izvajanja privilegijev iz licence. |
|
(b) |
Brez poseganja v pravo Unije, ki se uporablja, o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in prostem pretoku takih podatkov je varstvo zaupnosti osebnih podatkov predpogoj za učinkovit podporni program za pilote. |
IAM.GEN.VCA.185 Informacije, ki jih je treba hraniti na tleh
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da se za čas trajanja posameznega leta ali serije letov informacije, ki so pomembne za let ali serijo letov in ustrezajo vrsti operacije, hranijo:
|
|
(b) |
Informacije iz točke (a) vključujejo naslednje:
|
IAM.GEN.VCA.190 Zagotavljanje dokumentacije in evidenc
Poveljujoči pilot v razumnem času potem, ko ga je za to zaprosila oseba, ki jo pooblasti organ, predloži tej osebi dokumentacijo, ki mora biti na zrakoplovu, na tiskanih ali digitalnih medijih.
IAM.GEN.VCA.195 Hranjenje, predložitev, zaščita in uporaba zapisov zapisovalnika
|
(a) |
Po nesreči, resnem incidentu ali dogodku, ki ga opredeli preiskovalni organ, operator inovativne zračne mobilnosti hrani prvotno zapisane podatke zapisovalnikov, ki se nahajajo na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v skladu s poddelom D te priloge, 60 dni ali dokler preiskovalni organ ne odredi drugače. |
|
(b) |
Operator inovativne zračne mobilnosti izvede operativna preverjanja in pripravi ocene zapisov, da zagotovi stalno uporabnost zapisovalnika. |
|
(c) |
Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da se shranijo zapisi parametrov leta, ki morajo biti zapisani na zapisovalniku. Vendar se lahko zaradi testiranja in vzdrževanja zapisovalnika v času testiranja izbriše največ ena ura najstarejših zapisov. |
|
(d) |
Operator inovativne zračne mobilnosti hrani in posodablja dokumentacijo, ki vsebuje informacije, potrebne za pretvorbo neobdelanih podatkov o letu v parametre leta, izražene v tehničnih enotah. |
|
(e) |
Operator inovativne zračne mobilnosti da na voljo vse zapise zapisovalnika, ki so bili shranjeni, če tako določi pristojni organ. |
|
(f) |
Brez poseganja v Uredbo (EU) št. 996/2010 (*1) in Uredbo (EU) 2016/679 (*2):
|
IAM.GEN.VCA.200 Prevoz nevarnega blaga v skladu s posebno odobritvijo
|
(a) |
Zračni prevoz nevarnega blaga se izvaja vsaj v skladu s Prilogo 18 k Čikaški konvenciji in veljavnimi tehničnimi navodili. |
|
(b) |
Operator inovativne zračne mobilnosti pridobi odobritev za zračni prevoz nevarnega blaga kot tovora v skladu s poddelom G Priloge V (del SPA). |
|
(c) |
Operator inovativne zračne mobilnosti določi postopke za zagotovitev, da se sprejmejo vsi razumni ukrepi za preprečevanje nenamernega prevoza neprijavljenega ali nepravilno prijavljenega nevarnega blaga na krovu. |
|
(d) |
Operator inovativne zračne mobilnosti v skladu s tehničnimi navodili zagotovi, da je vse osebje, vključno z osebjem tretje osebe, ki sodeluje pri prevzemu, ravnanju, natovarjanju in raztovarjanju tovora, obveščeno o operativni odobritvi in omejitvah operatorja, povezanih z zračnim prevozom nevarnega blaga, ter da se mu zagotovijo potrebne informacije, ki mu omogočajo izvajanje obveznosti. |
|
(e) |
Operator inovativne zračne mobilnosti v skladu s tehničnimi navodili zagotovi, da se potnikom zagotovijo informacije o prevozu nevarnega blaga na zrakoplovu. |
|
(f) |
Operator inovativne zračne mobilnosti v skladu s tehničnimi navodili pristojni organ in ustrezni organ države dogodka nemudoma obvesti o:
|
|
(g) |
Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da so v skladu s tehničnimi navodili na sprejemnih mestih za tovor na voljo obvestila o prevozu nevarnega blaga. |
IAM.GEN.VCA.205 Prevoz nevarnega blaga brez posebne odobritve
|
(a) |
Zračni prevoz nevarnega blaga se izvaja vsaj v skladu s Prilogo 18 k Čikaški konvenciji in veljavnimi tehničnimi navodili. |
|
(b) |
Operatorji nevarno blago na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja prevažajo brez posebne odobritve, ki se zahteva v skladu s poddelom G Priloge V (del SPA), če:
|
|
(c) |
Operatorji inovativne zračne mobilnosti, ki niso pridobili odobritve v skladu s poddelom G Priloge V (del SPA), vzpostavijo program usposabljanja za nevarno blago, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge 18 Čikaške konvencija in veljavnih tehničnih navodil. |
|
(d) |
Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da se potnikom predložijo informacije o prevozu nevarnega blaga v skladu s tehničnimi navodili. |
|
(e) |
Operator inovativne zračne mobilnosti določi postopke za zagotovitev, da se sprejmejo vsi razumni ukrepi za preprečevanje nenamernega prevoza neprijavljenega nevarnega blaga na krovu. |
|
(f) |
Operator inovativne zračne mobilnosti v skladu s tehničnimi navodili pristojni organ in ustrezni organ države dogodka nemudoma obvesti o:
|
ODDELEK 2
Zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja
IAM.GEN.MVCA.050 Področje uporabe
V tem oddelku so določene dodatne zahteve za operacije inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja.
IAM.GEN.MVCA.135 Vstop v pilotsko kabino
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da se nikomur, razen pilotu, dodeljenemu za let, ne dovoli vstop v pilotsko kabino ali prevoz v njej, razen če ni:
|
|
(b) |
Poveljujoči pilot zagotovi, da:
|
|
(c) |
Dokončno odločitev glede dovoljenja za vstop v pilotsko kabino zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja sprejme poveljujoči pilot. |
IAM.GEN.MVCA.180 Dokumenti, priročniki in informacije, ki jih je treba imeti na zrakoplovu med vsakim letom
|
(a) |
Med vsakim letom z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja so na zrakoplovu naslednji tiskani ali digitalni dokumenti, priročniki in informacije, ki so zlahka dostopni za namene inšpekcijskega pregleda:
|
|
(b) |
Dokumenti, priročniki in informacije, ki se prevažajo med vsakim letom, so dostopni pooblaščenim osebam ter so uporabni in zanesljivi. |
|
(c) |
Ne glede na točko (a) se lahko v primeru izgube ali kraje dokumentov iz točke (a)(2) do (8) operacija nadaljuje, dokler se ne doseže namembni kraj ali kraj, kjer je mogoče zagotoviti nadomestne dokumente. |
IAM.GEN.MVCA.181 Dokumenti in informacije, ki jih ni treba imeti na zrakoplovu
|
(a) |
Ne glede na točko IAM.GEN.MVCA.180 se lahko za dnevne operacije inovativne zračne mobilnosti, ki se izvajajo po pravilih VFR ter pri katerih zrakoplov vzleti in pristane na istem vertiportu v 24 urah ali leti na lokalnem območju, določenem v operativnem priročniku, namesto na zrakoplovu med letom naslednji dokumenti in informacije hranijo na vertiportu:
|
PODDEL B
OPERATIVNI POSTOPKI
ODDELEK 1
Zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja
UAM.OP.VCA.050 Področje uporabe
V tem oddelku so določene zahteve za operacije inovativne zračne mobilnosti, ki se izvajajo z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.
UAM.OP.VCA.101 Preverjanje in nastavitev višinomera
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti pred vsakim odhodom določi postopke za preverjanje višinomera. |
|
(b) |
Operator inovativne zračne mobilnosti določi postopke za nastavitve višinomera za vse faze leta, pri čemer upošteva postopke, ki jih določi država vertiporta ali po potrebi država zračnega prostora, v katerem se let opravlja. |
UAM.OP.VCA.125 Vožnja po tleh oziroma nizko letenje ter premikanje po tleh
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti določi standardne postopke in postopke za ravnanje v izrednih razmerah za vožnjo po tleh oziroma nizko letenje z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter za njegovo premikanje po tleh, da zagotovi varno upravljanje takega zrakoplova na vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja. Operator inovativne zračne mobilnosti upošteva zlasti tveganje trčenja med zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, s katerim se izvaja vožnja po tleh oziroma nizko letenje ali premikanje po tleh, z drugim zrakoplovom ali drugimi objekti, pa tudi tveganje poškodb zemeljskega osebja. Postopki operatorja inovativne zračne mobilnosti se usklajujejo z operatorjem vertiporta, lokacije preusmeritve ali območja delovanja, kot je ustrezno. |
|
(b) |
Vožnjo po tleh oziroma nizko letenje z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja na območju gibanja na vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju izvajanja nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom izvaja:
|
|
(c) |
Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da premikanje zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja po tleh na območju gibanja na vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju izvajanja nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom izvaja ali nadzoruje osebje, ki je prejelo ustrezno usposabljanje in navodila. |
UAM.OP.VCA.130 Postopki za zmanjševanje hrupa
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti pri razvoju operativnih postopkov upošteva potrebo po zmanjšanju vpliva hrupa in vse objavljene postopke za zmanjševanje hrupa. |
|
(b) |
Postopki operatorja inovativne zračne mobilnosti:
|
UAM.OP.VCA.135 Zračne poti in območja operacij
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da operacije potekajo samo po zračnih poteh ali znotraj območij, za katera so izpolnjeni naslednji pogoji:
|
|
(b) |
Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da se operacije izvajajo v skladu z vsemi omejitvami na zračnih poteh ali območjih operacij, ki jih določi pristojni organ. |
UAM.OP.VCA.145 Določitev najmanjših višin letenja
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti za vse odseke zračne poti, na katerih so bo opravljal let, določi:
|
|
(b) |
Postopek za določitev najmanjših višin letenja odobri pristojni organ. |
|
(c) |
Če se najmanjše višine letenja, ki jih določita operator inovativne zračne mobilnosti in država, v kateri poteka operacija, razlikujejo, se uporabijo višje vrednosti. |
UAM.OP.VCA.190 Shema za gorivo/energijo – splošno
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti določi, izvaja in vzdržuje shemo za gorivo/energijo, ki zajema politike in postopke za:
|
|
(b) |
Shema za gorivo/energijo:
|
|
(c) |
Shema za gorivo/energijo se vključi v operativni priročnik. |
|
(d) |
Za shemo za gorivo/energijo in vse njene spremembe je potrebna predhodna odobritev pristojnega organa. |
UAM.OP.VCA.191 Shema za gorivo/energijo – načrtovanje goriva/energije in ponovno načrtovanje goriva/energije med letom
Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da:
|
(a) |
ima zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja dovolj uporabnega goriva/energije in rezerv, da lahko varno izvede načrtovani let in da se omogočijo odstopanja od načrtovane operacije; |
|
(b) |
načrtovana količina uporabnega goriva/energije za predvideni let temelji na vsem od naslednjega:
|
|
(c) |
izračun uporabnega goriva/energije in rezerv za let, ki se izvede pred letom in vključuje:
|
|
(d) |
če je treba let nadaljevati po zračni poti ali do namembnega vertiporta, lokacije preusmeritve ali območja delovanja, ki prvotno ni bilo predvideno, postopki ponovnega načrtovanja med letom za izračun zahtevanega uporabnega goriva/energije vključujejo postopke iz točke (b)(2) in točke (c)(2) do (6). |
UAM.OP.VCA.195 Shema za gorivo/energijo – upravljanje goriva/energije med letom
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti vzpostavi politike in postopke za zagotovitev, da se med letom izvajata preverjanje in upravljanje goriva/energije. |
|
(b) |
Poveljujoči pilot spremlja količino uporabnega goriva/energije, ki ostane na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, za zagotovitev, da je zaščitena in ni manjša od goriva/energije, ki sta potrebna za nadaljevanje leta do izbranega namembnega vertiporta, lokacije preusmeritve ali območja izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, na katerem je mogoče varno pristati. |
|
(c) |
Kadar bi sprememba obstoječega dovoljenja za pristanek na določenem vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, na katerem mora pristati poveljujoči pilot, povzročila pristanek z manj kot načrtovano končno rezervo goriva/energije, poveljujoči pilot opozori kontrolo zračnega prometa o stanju z minimalno ravnjo goriva/energije, tako da javi ‚MINIMUM FUEL‘. |
|
(d) |
Poveljujoči pilot lahko razglasi ‚izredno stanje zaradi ravni goriva/energije‘, tako da javi ‚MAYDAY MAYDAY MAYDAY FUEL‘, kadar sta uporabno gorivo/energija, ki sta po izračunu razpoložljiva ob pristanku na najbližjem vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, na katerem je mogoče varno pristati, manjša od načrtovane končne rezerve goriva/energije. |
UAM.OP.VCA.210 Piloti na dodeljenem mestu
|
(a) |
Pilot, ki opravlja delo, je med vzletom in pristankom na dodeljenem mestu. |
|
(b) |
V vseh drugih fazah leta pilot, ki opravlja delo, ostane na dodeljenem mestu, razen če ga mora zapustiti zaradi izvajanja nalog v zvezi z operacijo ali zaradi fizioloških potreb. Kadar je odsotnost potrebna iz zgoraj navedenih razlogov, se nadzor zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja preda drugemu ustrezno usposobljenemu pilotu. |
|
(c) |
Pilot, ki opravlja delo, ohranja pozornost v vseh fazah leta. Če pilot ugotovi, da je njegova pozornost zmanjšana, se sprejmejo ustrezni protiukrepi. |
UAM.OP.VCA.245 Meteorološke razmere
Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da se zrakoplov upravlja v okviru vremenskih operativnih omejitev, za katere je certificiran, ter ob upoštevanju trenutnih in napovedanih vremenskih razmer med celotnim trajanjem leta.
UAM.OP.VCA.250 Led in drugi kontaminanti – postopki na tleh
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti vzpostavi postopke, ki se izvajajo, ko je treba zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja na tleh razledeniti in preprečiti njihovo zaledenitev ter opraviti s tem povezane inšpekcijske preglede, da se omogoči varno upravljanje takih zrakoplovov. |
|
(b) |
Poveljujoči pilot začne vzlet šele, ko je zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja brez vseh nanosov, ki bi lahko škodljivo vplivali na njegovo zmogljivost ali vodljivost, v skladu z letalskim priročnikom za tak zrakoplov. |
UAM.OP.VCA.255 Led in drugi kontaminanti – postopki med letom
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti vzpostavi postopke za lete ob pričakovani ali dejanski zaledenitvi. |
|
(b) |
Poveljujoči pilot začne let ali namerno leti v pričakovano ali dejansko zaledenitev le, če je zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja certificiran in opremljen za upravljanje v takih razmerah. |
|
(c) |
Če dejanska zaledenitev presega intenzivnost zaledenitve, za katero je zrakoplov certificiran, ali če zrakoplov, ki ni certificiran za letenje v znanih razmerah zaledenitve, naleti na zaledenitev, poveljujoči pilot nemudoma zapusti razmere zaledenitve in po potrebi sporoči nevarnost službam zračnega prometa. |
UAM.OP.VCA.260 Zaloga olja
Poveljujoči pilot po potrebi začne let ali ga v primeru ponovnega načrtovanja med letom nadaljuje šele, ko se prepriča, da je na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja vsaj načrtovana količina olja za varno izvedbo leta ob upoštevanju pričakovanih pogojev upravljanja.
UAM.OP.VCA.265 Pogoji za vzlet
Poveljujoči pilot se pred začetkom vzleta prepriča, da:
|
(a) |
mu meteorološke razmere na vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter razmere na vzletni površini, predvideni za vzlet, ne bodo preprečile varnega vzleta in odhoda ter |
|
(b) |
bodo izpolnjeni operativni minimumi, določeni za vertiport, lokacijo preusmeritve ali območje izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, kot je ustrezno. |
UAM.OP.VCA.270 Najmanjše višine letenja
Poveljujoči pilot ne leti pod določenimi najmanjšimi višinami letenja, razen:
|
(a) |
kadar je to potrebno za vzlet ali pristanek ali |
|
(b) |
pri spuščanju v skladu s postopki, ki jih je odobril pristojni organ. |
UAM.OP.VCA.275 Simulirane neobičajne ali izredne razmere med letom
Poveljujoči pilot zagotovi, da se pri prevozu potnikov ali tovora ne simulirajo neobičajne ali izredne razmere, v katerih je treba uporabiti neobičajne postopke ali postopke v sili.
UAM.OP.VCA.290 Zaznavanje bližine
Če poveljujoči pilot ali sistem za opozarjanje na bližino tal zazna, da se zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja nahaja neprimerno blizu tal in/ali ovir v vodoravni smeri, poveljujoči pilot nemudoma sprejme popravne ukrepe za vzpostavitev varnih pogojev letenja.
UAM.OP.VCA.300 Pogoji pri priletu in pristanku
Poveljujoči pilot se pred začetkom operacije prileta prepriča, da:
|
(a) |
mu meteorološke razmere na vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ne bodo onemogočile varnega prileta, pristanka ali prekinjenega prileta ob upoštevanju informacij o zmogljivosti iz operativnega priročnika, ter |
|
(b) |
so upoštevani operativni minimumi, določeni za vertiport, ali vidljivost in najmanjša oddaljenost od baze oblakov za dnevne lete, ki se izvajajo po pravilih VFR. |
UAM.OP.VCA.315 Ure letenja – poročanje
Operator inovativne zračne mobilnosti pristojnemu organu da na voljo število ur letenja za vsak zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se je upravljal v preteklem koledarskem letu.
ODDELEK 2
Zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja
UAM.OP.MVCA.050 Področje uporabe
V tem oddelku so določene dodatne zahteve za operacije inovativne zračne mobilnosti, ki se izvajajo z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja.
UAM.OP.MVCA.100 Uporaba služb zračnega prometa
Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da:
|
(a) |
se uporabljajo službe zračnega prometa, ki ustrezajo zračnemu prostoru, v katerem se izvaja operacija, in veljavna pravila letenja, kadar so na voljo; |
|
(b) |
se operativna navodila med letom, ki se nanašajo na spremembo načrta leta služb zračnega prometa, uskladijo s pristojno enoto služb zračnega prometa, preden jih posreduje zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja; |
|
(c) |
je mogoče ohraniti ureditve iskanja in reševanja, kadar uporaba službe zračnega prometa v zračnem prostoru, v katerem se izvaja operacija, ni predpisana za dnevne lete po pravilih VFR; |
|
(d) |
je zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v operacijah v zračnem prostoru, ki ga je pristojni organ določil kot zračni prostor U-space in v katerem izvajalec navigacijskih služb zračnega prometa ne zagotavlja storitev služb zračnega prometa, stalno elektronsko viden izvajalcem služb U-space. |
UAM.OP. MVCA.107 Ustrezen vertiport in ustrezna lokacija preusmeritve
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti uporablja ustrezne vertiporte za svoje običajne dejavnosti in po potrebi za preusmeritev z načrtovane zračne poti. |
|
(b) |
Operator inovativne zračne mobilnosti lahko ne glede na točko (a) med zračno potjo po potrebi uporabi eno ali več ustreznih lokacij preusmeritve za preusmeritev z načrtovane zračne poti. |
|
(c) |
Vertiport se šteje za ustrezen, če je ob predvidenem času uporabe:
|
|
(d) |
Lokacija preusmeritve se šteje za ustrezno, če ob predvidenem času uporabe zanjo velja naslednje:
|
UAM.OP.MVCA.111 Minimuma za vidljivost in oddaljenost od baze oblakov – leti po pravilih VFR
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti določi minimuma za vidljivost in oddaljenost od baze oblakov za lete, ki se bodo podnevi izvajali po pravilih VFR. Ta minimuma nista nižja od tistih, ki sta določena v točki SERA.5001 Priloge (del SERA) k Uredbi (EU) št. 923/2012 za razred zračnega prostora, v katerem se leti, razen kadar je dovoljeno izvajanje operacij kot posebnih letov po pravilih VFR. |
|
(b) |
Operator inovativne zračne mobilnosti lahko v operacijskem priročniku po potrebi določi dodatne pogoje za uporabo takih minimumov, pri čemer upošteva dejavnike, kot so radijska pokritost, teren, narava območij, pogoji letenja in zmogljivost služb zračnega prometa. |
|
(c) |
Leti se izvajajo z vidnostjo površja. |
UAM.OP.MVCA.127 Vzlet in pristanek – dnevni leti po pravilih VFR
|
(a) |
Poveljujoči pilot, ki izvaja dnevni let po pravilih VFR, ne sme vzleteti ali pristati na vertiportu ali lokaciji preusmeritve, razen če so sporočene vremenske razmere na tem vertiportu ali lokaciji preusmeritve enake ali boljše od tistih iz točke SERA.5001 ali točke SERA.5005 Priloge (del SERA) k Uredbi (EU) št. 923/2012 za razred zračnega prostora, v katerem se leti. |
|
(b) |
Kadar so sporočene vremenske razmere slabše od tistih, ki se zahtevajo za vzlet, poveljujoči pilot vzlet začne le, če lahko ugotovi, da sta minimuma za vidljivost in oddaljenost od baze oblakov na območju vzleta enaka ali boljša od zahtevanega minimuma. |
|
(c) |
Kadar ni sporočenih vremenskih razmer, poveljujoči pilot začne vzlet le, če lahko ugotovi, da sta minimuma za vidljivost in oddaljenost od baze oblakov na območju vzleta enaka ali boljša od zahtevanega minimuma. |
UAM.OP.MVCA.155 Prevoz posebnih kategorij potnikov (SCP)
|
(a) |
Posebne kategorije potnikov se prevažajo na zrakoplovu v pogojih, ki zagotavljajo varnost zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter oseb na njem, v skladu s postopki, ki jih določi operator takega zrakoplova. |
|
(b) |
Posebnim kategorijam potnikov se ne dodelijo sedeži in ne sedijo na sedežih, ki omogočajo neposreden dostop do zasilnih izhodov ali kjer bi njihova prisotnost lahko:
|
|
(c) |
Poveljujoči pilot je vnaprej obveščen o predvidenem prevozu posebnih kategorij potnikov na zrakoplovu. |
UAM.OP.MVCA.160 Shranjevanje prtljage in tovora
Operator inovativne zračne mobilnosti vzpostavi postopke za zagotovitev, da:
|
(a) |
se v potniško kabino sprejme samo prtljaga, ki se lahko ustrezno in varno shrani, ter |
|
(b) |
se vsa prtljaga in tovor na zrakoplovu, ki bi lahko ob premiku povzročila poškodbe oseb ali materialno škodo ali ovirala prehode in izhode, shranita tako, da se prepreči njuno premikanje. |
UAM.OP.MVCA.165 Razporeditev potniških sedežev
Operator inovativne zračne mobilnosti v zvezi z morebitno evakuacijo v sili vzpostavi postopke za tako razporeditev potniških sedežev, da potniki sedijo na mestih, kjer lahko najbolje pomagajo pri evakuaciji in je ne ovirajo.
UAM.OP.MVCA.170 Dajanje navodil potnikom
Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da potniki:
|
(a) |
dobijo navodila in predstavitve v zvezi z varnostjo v obliki, ki olajšuje izvajanje ustreznih postopkov v sili, ter |
|
(b) |
prejmejo gradivo z varnostnimi navodili, na katerih je v obliki slikovnih navodil prikazana uporaba reševalne opreme in zasilnih izhodov, ki jih bodo potniki verjetno uporabili. |
UAM.OP.MVCA.175 Priprava leta
|
(a) |
Za vsak predviden let se pripravi operativni načrt leta, pri čemer se upoštevajo zračni prostor, v katerem se bo let izvajal, veljavna pravila letenja, zmogljivost zrakoplova, operativne omejitve ter ustrezne predvidene razmere na zračni poti, po kateri se bo letelo, in na vertiportu ali lokaciji preusmeritve, ki se bo uporabila. |
|
(b) |
Let se ne začne, dokler se poveljujoči pilot ne prepriča, da:
|
UAM.OP.MVCA.177 Predložitev načrta leta služb zračnega prometa
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti predloži načrt leta služb zračnega prometa v skladu z veljavnimi pravili letenja za razrede zračnega prostora, v katerih se bo operacija izvajala. |
|
(b) |
Če se s pravili letenja, ki se uporabljajo za razrede zračnega prostora, v katerih se bo operacija izvajala, ne zahteva predložitev načrta leta služb zračnega prometa, operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da se ustrezni enoti služb zračnega prometa predložijo ustrezne informacije, da se po potrebi lahko aktivirajo alarmne službe. |
|
(c) |
Če je treba predložiti načrt leta služb zračnega prometa, vendar tega ni mogoče storiti na območju začetka izvajanja operacije, ga poveljujoči pilot ali operator inovativne zračne mobilnosti posreduje čim prej po vzletu. |
UAM.OP.MVCA.192 Shema za gorivo/energijo – izbira vertiportov in lokacij preusmeritve
|
(a) |
Poveljujoči pilot v operativnem načrtu leta, in če se tako zahteva, v načrtu leta služb zračnega predmeta za običajne operacije, vključno z usposabljanjem, in za namen preusmeritve izbere in navede:
|
|
(b) |
Poveljujoči pilot za namen izbire vertiportov in lokacij preusmeritve v skladu s točko (a) preuči, ali:
|
|
(c) |
Poveljujoči pilot v načrtovanje leta vključi ustrezne varnostne meje, da se glede na razpoložljivo napoved upošteva morebitno poslabšanje meteoroloških razmer ob predvidenem času pristanka. |
UAM.OP.MVCA.193 Možnosti varnega pristanka v namembnem kraju
Poveljujoči pilot mora za pristanek izbrati eno od možnosti varnega pristanka v skladu s točko UAM.OP.MVCA.192, kadar najnovejša ocena meteoroloških razmer, prometa in drugih operativnih pogojev kaže, da bo mogoče ob predvidenem času uporabe varno pristati na pristajališču, na katerem mora pristati.
UAM.OP.MVCA.200 Posebno polnjenje ali praznjenje rezervoarjev z gorivom zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja
|
(a) |
Posebno polnjenje ali praznjenje rezervoarjev z gorivom se izvede le, če je operator inovativne zračne mobilnosti:
|
|
(b) |
Posebno polnjenje ali praznjenje rezervoarjev z gorivom se nanaša na:
|
|
(c) |
Postopke polnjenja rezervoarjev z gorivom z vklopljenimi dvižnimi in potisnimi enotami ter vsako spremembo teh postopkov mora predhodno odobriti pristojni organ. |
UAM.OP.MVCA.205 Polnjenje ali menjava baterij zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, medtem ko so potniki na zrakoplovu ali med njihovim vkrcavanjem ali izkrcavanjem
|
(a) |
Polnjenje ali menjava baterij zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, medtem ko so potniki na zrakoplovu ali med njihovim vkrcavanjem ali izkrcavanjem se izvede le, če je operator inovativne zračne mobilnosti:
|
UAM.OP.MVCA.216 Uporaba slušalk
|
(a) |
Vsak pilot, ki opravlja delo na dodeljenem mestu, nosi slušalke z usmerjenim mikrofonom ali enakovredno napravo. Slušalke se uporabljajo kot glavna naprava za govorno sporazumevanje z enotami službe zračnega prometa. |
|
(b) |
Usmerjeni mikrofon ali enakovredna naprava je v pilotski kabini na takem mestu, da ju je mogoče uporabljati za dvosmerno radijsko komunikacijo, kadar zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja izvaja vožnjo po tleh oziroma nizko letenje s svojo močjo ter kadar poveljujoči pilot meni, da je to potrebno. |
UAM.OP.MVCA.220 Pomožna sredstva za evakuacijo v sili
Operator inovativne zračne mobilnosti določi postopke za zagotovitev, da so vsa pomožna sredstva za evakuacijo v sili, ki se samodejno odprejo, pred vožnjo po tleh oziroma nizkim letenjem ali premikanjem po tleh, pred vzletom in pristankom ter kadar je to varno in izvedljivo, pripravljena za uporabo.
UAM.OP.MVCA.225 Sedeži, varnostni pasovi in zadrževalni sistemi
(a) Piloti
Vsi piloti so med vzletom in pristankom in kadar je to po mnenju poveljujočega pilota potrebno zaradi varnosti, ustrezno pripeti z vsemi razpoložljivimi varnostnimi pasovi in zadrževalnimi sistemi na sedežih.
(b) Potniki
|
(1) |
Poveljujoči pilot se pred vzletom in pristankom ter med vožnjo po tleh oziroma nizkim letenjem ali premikanjem po tleh in kadar je po njegovem mnenju to potrebno zaradi varnosti, prepriča, da so vsi potniki na zrakoplovu na svojih sedežih s pravilno zapetimi varnostnimi pasovi ali zadrževalnimi sistemi. |
|
(2) |
Operator inovativne zračne mobilnosti poskrbi, da se namestitev več oseb na enem sedežu zrakoplova dovoli samo na določenih sedežih. Poveljujoči pilot se prepriča, da na enem sedežu sedita le odrasla oseba in dojenček, ki je ustrezno zavarovan z dodatnim pasom za dojenčka ali drugo zadrževalno napravo. |
UAM.OP.MVCA.230 Zavarovanje potniške kabine
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti določi postopke za zagotovitev, da so pred vožnjo po tleh oziroma nizkim letenjem ali premikanjem po tleh ter pred vzletom in pristankom vsi izhodi in poti pobega prehodni. |
|
(b) |
Poveljujoči pilot zagotovi, da sta pred vzletom in pristankom ter kadar se mu to zdi potrebno zaradi varnosti, vsa oprema in prtljaga ustrezno shranjeni in zavarovani. |
UAM.OP.MVCA.235 Rešilni jopiči
Operator inovativne zračne mobilnosti določi postopke, s katerimi zagotovi, da se med upravljanjem zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja nad vodo pri odločanju, ali si morajo vse osebe na zrakoplovu nadeti rešilni jopič, ustrezno upoštevajo trajanje leta in verjetne razmere med letom.
UAM.OP.MVCA.240 Kajenje na zrakoplovu
Poveljujoči pilot nikoli ne dovoli kajenja na zrakoplovu.
UAM.OP.MVCA.245 Meteorološke razmere
|
(a) |
Poveljujoči pilot:
|
UAM.OP.MVCA.285 Uporaba dodatnega kisika
Poveljujoči pilot zagotovi, da vsi piloti, ki opravljajo naloge, pomembne za varno delovanje zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja med letom, uporabijo dodatni kisik vedno, ko višina kabine preseže 10 000 ft za več kot 30 minut in ko višina kabine preseže 13 000 ft.
UAM.OP.MVCA.295 Uporaba sistema za preprečevanje trčenj v zraku (ACAS)
Operator inovativne zračne mobilnosti določi operativne postopke in programe usposabljanja, kadar je sistem za preprečevanje trčenja v zraku vgrajen in deluje, da se letalska posadka ustrezno usposobi za preprečevanje trčenj in zna uporabljati opremo ACAS II.
PODDEL C
ZMOGLJIVOST IN OPERATIVNE OMEJITVE ZRAKOPLOVOV Z ZMOGLJIVOSTJO NAVPIČNEGA VZLETANJA IN PRISTAJANJA
UAM.POL.VCA.050 Področje uporabe
V tem poddelu so določene zahteve glede zmogljivosti in operativne omejitve za operacije inovativne zračne mobilnosti, ki se izvajajo z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.
UAM.POL.VCA.100 Vrsta operacije
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja se upravlja v skladu z veljavnimi zahtevami glede zmogljivosti za predvideno vrsto operacije, ki se bo izvedla.
UAM.POL.VCA.105 Podatki o zmogljivosti zrakoplovov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja se upravlja v skladu s certificiranimi podatki o zmogljivosti in omejitvami iz letalskega priročnika zrakoplova.
UAM.POL.VCA.110 Splošne zahteve glede zmogljivosti
|
(a) |
Masa zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja:
|
|
(b) |
Odobreni podatki o zmogljivosti iz letalskega priročnika zrakoplova se uporabijo za opredelitev skladnosti z zahtevami iz tega poddela in se po potrebi dopolnijo z drugimi podatki, kot je določeno v ustrezni zahtevi. Operator inovativne zračne mobilnosti opredeli druge take podatke v operativnem priročniku. Pri uporabi dejavnikov iz tega poddela se upoštevajo vsi operativni dejavniki, ki so že zajeti v podatkih o zmogljivosti iz letalskega priročnika zrakoplova, da bi se izognili dvojni uporabi dejavnikov. |
|
(c) |
Pri dokazovanju skladnosti z zahtevami iz tega poddela se upoštevajo naslednji parametri:
|
UAM.POL.VCA.115 Upoštevanje ovir
Pri operacijah do območja končnega prileta in vzleta (FATO) oziroma s tega območja operator inovativne zračne mobilnosti med načrtovanjem pred letom in za izračun varne oddaljenosti od ovir:
|
(a) |
upošteva oviro onkraj območja FATO na vzletni poti ali poti neuspelega prileta, če njena bočna oddaljenost od najbližje točke na površini pod načrtovano potjo leta ni manjša od:
|
|
(b) |
upošteva oviro na rezervnem območju ali območju bočnega prehoda za vzlete po rezervnem postopku ali postopku z bočnim prehodom, če njena bočna oddaljenost od najbližje točke na površini pod načrtovano potjo leta ni manjša od:
|
|
(c) |
ne upošteva ovir onkraj območja FATO na vzletni poti ali poti neuspelega prileta, če njihova bočna oddaljenost od najbližje točke na površini pod načrtovano potjo leta ni manjša od:
|
UAM.POL.VCA.120 Vzlet
|
(a) |
Vzletna masa zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ne presega največje vzletne mase iz letalskega priročnika zrakoplova za certificirane postopke za vzlet, ki se bodo uporabili. |
|
(b) |
Operator inovativne zračne mobilnosti upošteva:
|
|
(c) |
Poleg tega za operacije z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja z območja FATO velja naslednje:
|
|
(d) |
Za vzlete po rezervnem postopku ali postopku z bočnim prehodom v primeru odpovedi s kritičnim vplivom na zmogljivost, ugotovljeni na točki odločitve za vzlet ali pred njo, je treba nad vsemi ovirami na rezervnem območju ali območju bočnega prehoda leteti na zadostni višini. |
UAM.POL.VCA.125 Vzletna pot
|
(a) |
Od konca vzletne razdalje, ki se zahteva za zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, in po tem, ko je bila na točki odločitve o vzletu ali po njej ugotovljena odpoved s kritičnim vplivom na zmogljivost:
|
|
(b) |
Pri dokazovanju skladnosti s točko (a) se upoštevajo ustrezni parametri iz točke UAM.POL.VCA.110(c) na odhodnem vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju delovanja. |
UAM.POL.VCA.130 Na zračni poti
|
(a) |
Masa zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter pot leta na vseh točkah vzdolž zračne poti po odpovedi s kritičnim vplivom na zmogljivost in ob upoštevanju pričakovanih meteoroloških razmer med letom omogočata skladnost z naslednjim:
|
|
(b) |
Pri dokazovanju skladnosti s točko (a) velja vse naslednje:
|
UAM.POL.VCA.135 Pristanek
|
(a) |
Pristajalna masa zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ob predvidenem času pristanka ne presega največje mase, določene v letalskem priročniku zrakoplova za certificirani postopek pristanka, ki se bo uporabil. |
|
(b) |
Operator inovativne zračne mobilnosti upošteva:
|
|
(c) |
V primeru odpovedi s kritičnim vplivom na zmogljivost, ki se ugotovi na točki odločitve za pristanek ali pred njo, je mogoče pristati in se ustaviti na vzletno-pristajalni stezi ali znotraj območja FATO ali izvesti zaustavljeni pristanek in leteti nad vsemi ovirami pod potjo leta na navpični razdalji najmanj 10,7 m (35 ft). |
|
(d) |
V primeru odpovedi s kritičnim vplivom na zmogljivost, ki se ugotovi na točki odločitve za pristanek ali za njo, je mogoče pristati in se ustaviti na vzletno-pristajalni stezi ali območju FATO tako, da se leti nad vsemi ovirami na priletni poti. |
UAM.POL.VCA.140 Masa in ravnotežje ter obremenitev
|
(a) |
V kateri koli fazi operacije so obremenitev, masa in težišče zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v skladu z omejitvami iz letalskega priročnika zrakoplova ali iz operativnega priročnika, če je strožji. |
|
(b) |
Operator inovativne zračne mobilnosti določi maso in težišče vsakega zrakoplova, s katerim upravlja, z dejanskim tehtanjem pred začetkom njegove uporabe in nato vsaka štiri leta, če se uporabljajo individualne mase zrakoplovov, ali vsakih devet let, če se uporabljajo mase flot. Upoštevajo in ustrezno dokumentirajo se skupni učinki predelav in popravil na maso in ravnotežje zrakoplova. Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja se znova stehta, če učinek predelav na njegovo maso in ravnotežje ni točno znan. |
|
(c) |
Tehtanje opravi proizvajalec zrakoplova ali potrjena organizacija za vzdrževanje. |
|
(d) |
Operator inovativne zračne mobilnosti z dejanskim tehtanjem ali na podlagi standardnih mas določi maso vseh operativnih delov in članov posadke (pilotov in po potrebi tehničnega osebja), vključeno v suho operativno maso zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja. Določi se vpliv njihovega položaja na težišče zrakoplova. |
|
(e) |
Operator inovativne zračne mobilnosti določi maso prometnega tovora, vključno z balastom, z dejanskim tehtanjem ali v skladu s standardnimi masami potnikov in po potrebi prtljage. |
|
(f) |
Operator inovativne zračne mobilnosti lahko uporabi standardne mase za druge natovorjene predmete, če pristojnemu organu dokaže, da imajo ti predmeti enako maso ali da je njihova masa v okviru določenih dovoljenih odstopanj. |
|
(g) |
Operator inovativne zračne mobilnosti določi maso napolnjenega goriva in/ali enote za shranjevanje energije na naslednje načine:
|
|
(h) |
Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da:
|
|
(i) |
Operator inovativne zračne mobilnosti upošteva dodatne konstrukcijske omejitve, kot so omejitve glede trdnosti tal, največja obremenitev na tekoči meter, največja masa na prostor za tovor in omejitev največjega števila sedežev. |
|
(j) |
Operator inovativne zračne mobilnosti v operativnem priročniku navede načela in postopke, ki se uporabljajo za nakladanje ter sistem mase in ravnotežja, ki izpolnjuje zahteve iz točk (a) do (i). Ta sistem zajema vse vrste predvidenih operacij operatorja. |
UAM.POL.VCA.145 Podatki o masi in ravnotežju ter dokumentacija o masi in ravnotežju
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti pred vsakim letom določi podatke o masi in ravnotežju ter pripravi dokumentacijo o masi in ravnotežju, v kateri sta navedena tovor in njegova porazdelitev. Dokumentacija o masi in ravnotežju poveljujočemu pilotu omogoča opredelitev, ali sta tovor in njegova porazdelitev takšna, da omejitve zrakoplova za maso in ravnotežje niso presežene. Dokumentacija o masi in ravnotežju vsebuje naslednje informacije:
Zgoraj navedene informacije so na voljo v dokumentih za načrtovanje letov ali v sistemih mase in ravnotežja. |
|
(b) |
Kadar podatki o masi in ravnotežju ter dokumentacija o masi in ravnotežju izhajajo iz računalniško podprtega sistema za maso in ravnotežje, operator:
|
|
(c) |
Oseba, ki nadzira natovarjanje letala, z lastnoročnim podpisom ali na enakovreden način potrdi, da sta tovor in njegova porazdelitev v skladu z dokumentacijo o masi in ravnotežju, predloženo poveljujočemu pilotu. Poveljujoči pilot z lastnoročnim podpisom ali na enakovreden način potrdi prejem. |
|
(d) |
Operator inovativne zračne mobilnosti določi postopke za spremembo tovora v zadnjem trenutku za zagotovitev, da:
|
PODDEL D
INSTRUMENTI, PODATKI IN OPREMA
ODDELEK 1
Zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja
UAM.IDE.VCA.050 Področje uporabe
V tem oddelku so določene zahteve za operacije inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.
UAM.IDE.VCA.100 Instrumenti in oprema
|
(a) |
Instrumenti, podatki in oprema, ki se zahtevajo v skladu s tem poddelom ter zahtevami za certifikacijo tipa in zahtevami za zračni prostor, so vgrajeni v zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ali se na njem prevažajo v skladu s pogoji, pod katerimi se bo operacija izvajala. Instrumenti in oprema, ki se zahtevajo v skladu s tem poddelom ter zahtevami za certifikacijo tipa in zahtevami za zračni prostor, se odobrijo v skladu z veljavnimi zahtevami glede plovnosti, razen naslednjega:
|
|
(b) |
Instrumenti in oprema, ki se ne zahtevajo v skladu s to prilogo, ter katera koli druga oprema, ki se ne zahteva v skladu s to uredbo, vendar so na zrakoplovu, izpolnjujejo naslednji zahtevi:
|
|
(c) |
Če bo opremo med letom uporabljal pilot na svojem dodeljenem mestu, mora biti vgrajena tako, da je zlahka na voljo za uporabo s tega mesta. Če bo en kos opreme uporabljalo več oseb na njihovih dodeljenih mestih, mora biti vgrajen tako, da je zlahka na voljo za uporabo s katerega koli od teh mest. |
|
(d) |
Instrumenti, ki jih uporablja pilot, so razporejeni tako, da lahko pilot zlahka vidi prikaze že s svojega dodeljenega mesta z majhnim dejanskim odmikom iz položaja in vidne črte, ki ju običajno zavzame pri gledanju naprej v smeri poti leta. |
|
(e) |
Vsa zahtevana reševalna oprema je zlahka dosegljiva za takojšnjo uporabo. |
UAM.IDE.VCA.105 Minimalna oprema, potrebna za let
Let se ne začne, če kateri koli od instrumentov, delov opreme ali funkcij zrakoplova, ki so potrebni za načrtovani let, ne deluje ali manjka, razen če:
|
(a) |
se zrakoplov upravlja v skladu s seznamom minimalne opreme (MEL) operatorja ali |
|
(b) |
je pristojni organ odobril operatorja za upravljanje zrakoplova v okviru omejitev glavnega seznama minimalne opreme (MMEL) v skladu s točko ORO.MLR.105(j) Priloge III. |
ODDELEK 2
Zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja
UAM.IDE.MVCA.050 Področje uporabe
V tem oddelku so določene dodatne zahteve za operacije inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja.
UAM.IDE.MVCA.115 Operativne luči
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se upravlja podnevi po pravilih VFR, je opremljen z lučmi proti trčenju.
UAM.IDE.MVCA.125 Instrumenti za letenje in pripadajoča oprema
|
(a) |
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z instrumenti in opremo za letenje, navedenimi v njegovi odobritvi iz certifikacije tipa za lete, ki se bodo izvajali podnevi po pravilih VFR. |
|
(b) |
Dodatni instrumenti in oprema za letenje se vgradijo v zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ali se po potrebi v njem prevažajo v skladu s predvidenimi pogoji upravljanja in delovno obremenitvijo posadke. |
UAM.IDE.MVCA.140 Oprema za merjenje in prikazovanje goriva/energije
|
(a) |
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z napravami za merjenje in prikazovanje preostale uporabne količine goriva/energije pilotu med letom. |
|
(b) |
Pilotu se med letom prikazuje konzervativna ocena količine goriva/energije, potrebne za dokončanje preostanka leta, razen če se to zagotavlja na druge načine v skladu s točko UAM.OP.VCA.195(a). |
UAM.IDE.MVCA.145 Oprema za določanje višine
|
(a) |
Zrakoplov v zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je za lete nad vodo opremljen z napravami za določanje višine zrakoplova nad vodno gladino z možnostjo zvočnega opozarjanja v primeru spusta pod vnaprej nastavljeno višino in vizualnega opozarjanja na višini, ki jo lahko izbere pilot, kadar se uporabljajo:
|
UAM.IDE.MVCA.170 Interfonski sistem za letalsko posadko
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je za operacije z več kot enim članom posadke opremljen z interfonskim sistemom, vključno s slušalkami in mikrofoni, ki ga uporabljajo vsi člani posadke.
UAM.IDE.MVCA.180 Sistem za obveščanje potnikov
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen s sistemom za obveščanje potnikov, razen če lahko operator inovativne zračne mobilnosti dokaže, da se med letom pilotov glas sliši in razume na vseh potniških sedežih.
UAM.IDE.MVCA.185 Zapisovalnik zvoka v pilotski kabini (CVR)
|
(a) |
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja z največjo certificirano vzletno maso nad 5 700 kg je opremljen z zapisovalnikom zvoka v pilotski kabini. |
|
(b) |
Zapisovalnik zvoka v pilotski kabini lahko shrani podatke, zapisane vsaj v zadnjih dveh urah. |
|
(c) |
Zapisovalnik zvoka v pilotski kabini s časovno referenco in ne na magnetni trak ali magnetno žico zapisuje:
|
|
(d) |
Zapisovalnik zvoka v pilotski kabini odvisno od razpoložljivosti električne energije začne zapisovanje čim prej med preverjanji v pilotski kabini na začetku leta, preden se lahko zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja začne premikati s svojo močjo, in ga nadaljuje do preverjanj v pilotski kabini, ki sledijo takoj po izklopu dvižnih in potisnih enot ob zaključku leta. Zapisovalnik zvoka v pilotski kabini v vsakem primeru samodejno začne zapisovanje, preden se zrakoplov začne premikati s svojo močjo, in ga nadaljuje do zaključka leta. |
|
(e) |
Poveljujočemu pilotu je na voljo funkcija za spreminjanje zapisov iz zapisovalnika zvoka v pilotski kabini, tako da zapisov, zabeleženih pred uporabo te funkcije, ni mogoče pridobiti z običajnimi tehnikami za ponovno predvajanje ali kopiranje. |
|
(f) |
Zapisovalnik zvoka v pilotski kabini, ki se ne izvrže, ima napravo, ki pomaga pri njegovem lociranju v vodi, s podvodnim oddajnim časom najmanj 90 dni. Zapisovalnik zvoka v pilotski kabini, ki se izvrže, ima samodejni oddajnik signala na kraju nesreče. |
UAM.IDE.MVCA.190 Zapisovalnik podatkov o letu (FDR)
|
(a) |
Zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja z največjo certificirano vzletno maso nad 5 700 kg so opremljeni z zapisovalnikom podatkov o letu, ki uporablja digitalni način zapisovanja in shranjevanja podatkov in za katerega je na voljo postopek za takojšnjo pridobitev teh podatkov iz pomnilnika. |
|
(b) |
Zapisovalnik podatkov o letu zapisuje parametre, potrebne za natančno določitev poti leta, hitrosti, položaja, moči motorjev, upravljanja, konfiguracije in vseh parametrov, določenih med certifikacijo tipa zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ter je zmožen shraniti podatke, zapisane vsaj v zadnjih 25 urah. |
|
(c) |
Podatki se pridobijo iz virov na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki omogočajo točno povezavo z informacijami, prikazanimi pilotom. |
|
(d) |
Zapisovalnik podatkov o letu samodejno začne zapisovati podatke najpozneje, ko se lahko zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja začne premikati s svojo močjo, in se samodejno ustavi po izklopu dvižnih in potisnih enot ob zaključku leta. |
|
(e) |
Če se zapisovalnik podatkov o letu ne izvrže, ima napravo, ki pomaga pri njegovem lociranju v vodi, s podvodnim oddajnim časom najmanj 90 dni. Če se zapisovalnik podatkov o letu izvrže, ima samodejni oddajnik signala na kraju nesreče. |
UAM.IDE.MVCA.191 Zapisovalnik leta
|
(a) |
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja z največjo certificirano vzletno maso do 5 700 kg je opremljen z zapisovalnikom leta. |
|
(b) |
Zapisovalnik leta s podatki o letu in/ali slikami zapisuje informacije, ki omogočajo določitev poti leta in hitrosti zrakoplova, ter:
|
|
(c) |
Zapisovalnik leta lahko shrani podatke o letu in/ali slike ter zvok, zapisane vsaj v zadnjih petih urah. |
|
(d) |
Zapisovalnik leta samodejno začne zapisovanje, preden se lahko zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja začne premikati s svojo močjo, ter ga samodejno konča po izklopu dvižnih in potisnih enot ob zaključku leta. |
|
(e) |
Če zapisovalnik leta zapisuje slike ali zvok iz pilotske kabine, je poveljujočemu pilotu na voljo funkcija za spreminjanje slikovnih in zvočnih zapisov, tako da zapisov, zabeleženih pred uporabo te funkcije, ni mogoče pridobiti z običajnimi tehnikami za ponovno predvajanje ali kopiranje. |
|
(f) |
Kot alternativa točkama (b) in (c) se lahko nekateri podatki o letu, slike ali zvok prenašajo in snemajo na daljavo, če je to odobreno v okviru certifikacije tipa zrakoplova. |
UAM.IDE.MVCA.200 Kombinirani zapisovalnik podatkov o letu in zvoka v pilotski kabini
Skladnost z zahtevami za zapisovalnik zvoka v pilotski kabini in zapisovalnik podatkov o letu je mogoče doseči s kombiniranim zapisovalnikom na zrakoplovu.
UAM.IDE.MVCA.205 Sedeži, sedežni varnostni pasovi, zadrževalni sistemi in otroške zadrževalne naprave
|
(a) |
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen s:
|
|
(b) |
Varnostni pas z zadrževalnim sistemom za zgornji del trupa:
|
UAM.IDE.MVCA.210 Znaka PRIPNITE VARNOSTNE PASOVE in PREPOVEDANO KAJENJE
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z znakoma za prikaz vsem osebam na zrakoplovu, kdaj morajo biti varnostni pasovi pripeti in da kajenje ni dovoljeno.
UAM.IDE.MVCA.220 Kompleti za prvo pomoč
|
(a) |
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen s:Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z vsaj enim kompletom za prvo pomoč. |
|
(b) |
Kompleti za prvo pomoč:
|
UAM.IDE.MVCA.240 Dodatni kisik – zrakoplovi, ki nimajo kabine pod tlakom
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki nima kabine pod tlakom ter se upravlja na tlačnih višinah nad 10 000 ft, je opremljen z dodatno kisikovo opremo, s katero je mogoče shraniti in razdeliti zaloge kisika v skladu z naslednjo preglednico:
Preglednica
Minimalne zahteve glede dodatnega kisika v zrakoplovih, ki nimajo kabine pod tlakom
|
Oskrba za |
Trajanje leta in tlačna višina kabine |
|
Osebe, ki pilotirajo zrakoplov |
ves čas trajanja leta na tlačnih višinah nad 13 000 ft in za vsako obdobje, daljše od 30 minut, na tlačnih višinah nad 10 000 ft, vendar ne več kot 13 000 ft |
|
100 % potnikov (1) |
ves čas trajanja leta na tlačnih višinah nad 13 000 ft |
|
10 % potnikov (1) |
ves čas trajanja leta po 30 minutah na tlačnih višinah nad 10 000 ft, vendar ne več kot 13 000 ft |
UAM.IDE.MVCA.250 Ročni gasilni aparati
|
(a) |
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z vsaj enim ročnim gasilnim aparatom v pilotski kabini, ki je zlahka dosegljiv za uporabo. |
|
(b) |
Vsaj en ročni gasilni aparat je nameščen v potniški kabini, če ročni gasilni aparat v pilotski kabini potnikom ni zlahka dosegljiv. |
|
(c) |
Vrsta in količina sredstva za gašenje ognja v ročnih gasilnih aparatih ustrezata vrsti požarov, ki se lahko z večjo verjetnostjo pripetijo v prostoru, v katerem se predvideva uporaba ročnega gasilnega aparata, v prostorih, v katerih so osebe, pa morata čim bolj zmanjšati nevarnost koncentracije strupenih plinov. |
UAM.IDE.MVCA.260 Označitev točk prodora
Če so predeli trupa zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki so primerni za vdor reševalnih ekip v zrakoplov v sili, označeni, se ti predeli označijo v skladu s spodnjo sliko.
UAM.IDE.MVCA.275 Razsvetljava in označevanje v sili
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen s:
|
(a) |
sistemom razsvetljave v sili, ki je neodvisen od običajnega vira napajanja z električno energijo za zrakoplov, da se olajša evakuacija potnikov iz zrakoplova, ter |
|
(b) |
oznakami zasilnih izhodov in znaki za določitev mesta nahajanja, vidnimi v dnevni svetlobi, v temi in v kabini, napolnjeni z dimom. |
UAM.IDE.MVCA.280 Oddajniki signala na kraju nesreče (ELT)
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z najmanj enim odobrenim samodejnim oddajnikom signala na kraju nesreče ali z drugo podobno odobreno samodejno napravo za sledenje zrakoplova v kombinaciji z označevalcem kraja, ki omogoča obveščanje reševalnih služb, njihov prihod na kraj nesreče in natančno lociranje preživelih.
UAM.IDE.MVCA.300 Leti nad vodo
|
(a) |
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki prevaža potnike, je certificiran:
|
|
(b) |
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki ne prevaža potnikov, je certificiran:
|
|
(c) |
Zrakoplov, ki se upravlja na vodni gladini, je certificiran za operacije na vodi ob izpolnjevanju meril iz točke (a) ali (b). |
|
(d) |
Zrakoplov, ki se upravlja na plavajočih površinah, je certificiran za operacije na plavajočih površinah ob izpolnjevanju meril iz točke (a) ali (b). |
|
(e) |
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ima za lete nad vodo, razen za omejene operacije nad vodo, oddajnik signala na kraju nesreče za preživele, ki je plavajoč in se lahko aktivira samodejno. |
UAM.IDE.MVCA.305 Rešilni jopiči in druga oprema
|
(a) |
Razen kot je določeno v točki (c), je zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja za lete nad vodo, kot je opredeljeno v točki UAM.IDE.MVCA.300, opremljen vsaj z enim rešilnim jopičem za vsako osebo na zrakoplovu, zloženim na mestu, na katerih jih oseba, za uporabo katere je namenjen, zlahka doseže s svojega sedeža ali ležišča, medtem ko je pripeta z zadrževalnim sistemom. Če rešilni jopiči ob pripetem zadrževalnem sistemu niso zlahka dosegljivi, mora imeti vsaka oseba rešilni jopič na sebi, osebe, mlajše od 24 mesecev, pa morajo imeti na sebi enakovredno napihljivo napravo. |
|
(b) |
Vsak rešilni jopič ali enakovredna individualno napihljiva naprava sta opremljena z virom električne osvetlitve za lažje lociranje oseb v vodi. |
|
(c) |
Za lete nad neprijaznim morskim okoljem v oddaljenosti od kopnega, ki presega deset minut letenja pri običajni potovalni hitrosti, za pomoč pri dejavnostih, povezanih z neobnovljivimi in obnovljivimi viri energije, ter pomoč plovilom:
|
UAM.IDE.MVCA.310 Rešilni čolni
|
(a) |
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z enim ali več rešilnimi čolni, kadar leti nad neprijaznim morskim območjem v oddaljenosti od kopnega, ki presega deset minut letenja pri običajni potovalni hitrosti, ali z vsaj enim rešilnim čolnom, shranjenim tako, da omogoča takojšnjo uporabo v sili med leti nad neneprijaznim morskim okoljem v oddaljenosti od kopnega, ki presega deset minut letenja pri običajni potovalni hitrosti. Rešilni čolni imajo vsak posebej ali vsi skupaj zadostno zmogljivost za sprejem vseh oseb na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja. |
|
(b) |
Vsi rešilni čolni omogočajo takojšnjo uporabo v sili. |
|
(c) |
Na vsakem zahtevanem rešilnem čolnu je vsaj en oddajnik signala na kraju nesreče za preživele (ELT(S)). |
|
(d) |
Vsak zahtevani rešilni čoln je uporaben v razmerah na morju, v katerih so bile za namene certificiranja ocenjene lastnosti zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja pri zasilnem pristanku na vodi, njegove plovne lastnosti in lastnosti, povezane z uravnoteženostjo. |
|
(e) |
Na vsakem zahtevanem rešilnem čolnu je reševalna oprema, ki vključuje sredstva za ohranjanje življenja, kot je ustrezno za predvideni let. |
UAM.IDE.MVCA.311 Oprema za preživetje
|
(a) |
Zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se upravljajo nad območji, na katerih bi bilo iskanje in reševanje posebej zahtevno, so opremljeni s:
|
UAM.IDE.MVCA.315 Oprema za operacije na vodi
|
(a) |
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, certificiran za upravljanje na vodi, je opremljen s:
|
UAM.IDE.MVCA.325 Slušalke
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen s slušalkami z usmerjenim mikrofonom ali enakovredno napravo in gumbom za oddajanje na krmilu za vsakega pilota zrakoplova na njegovem dodeljenem mestu.
UAM.IDE.MVCA.330 Radiokomunikacijska oprema
|
(a) |
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z vsaj enim radiokomunikacijskim sistemom, povezanim s primarnim virom električne energije zrakoplova, in toliko dodatnimi radiokomunikacijskimi sistemi, kot je to potrebno za vrsto operacije, ki se bo izvedla, in razrede zračnega prostora, v katerem bo potekala. |
|
(b) |
Radiokomunikacijska oprema letalskim posadkam v običajnih pogojih delovanja omogoča:
|
|
(c) |
Radiokomunikacijska oprema omogoča komunikacije na letalski frekvenci 121,5 MHz za pomoč v sili. |
UAM.IDE.MVCA.345 Navigacijska oprema
|
(a) |
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen s:Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z navigacijsko opremo za dnevne lete po pravilih VFR in v skladu z veljavnimi zahtevami za zračni prostor. |
|
(b) |
Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z zadostno navigacijsko opremo za zagotovitev, da v primeru okvare enega kosa opreme v kateri koli fazi leta preostala oprema omogoča varno navigacijo v skladu z načrtom leta. |
UAM.IDE.MVCA.350 Radarski odzivniki
Če se to zahteva za razred zračnega prostora, v katerem letijo, so zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se upravljajo podnevi po pravilih VFR, opremljeni s sekundarnim nadzornim radarskim (SSR) odzivnikom z vsemi zahtevanimi zmogljivostmi.
UAM.IDE.MVCA.355 Upravljanje letalskih podatkovnih zbirk
|
(a) |
Operator inovativne zračne mobilnosti:
|
(*1) Uredba (EU) št. 996/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. oktobra 2010 o preiskavah in preprečevanju nesreč in incidentov v civilnem letalstvu ter razveljavitvi Direktive 94/56/ES (UL L 295, 12.11.2010, str. 35).
(*2) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).
(1) Deleži potnikov v tej preglednici se nanašajo na potnike na zrakoplovu, vključno z osebami, mlajšimi od 24 mesecev.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1111/oj
ISSN 1977-0804 (electronic edition)