Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024R1111

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2024/1111 z dne 10. aprila 2024 o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011, Izvedbene uredbe (EU) št. 923/2012, Uredbe (EU) št. 965/2012 in Izvedbene uredbe (EU) 2017/373 v zvezi z določitvijo zahtev za upravljanje zrakoplovov s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja

C/2024/2268

UL L, 2024/1111, 23.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1111/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1111/oj

European flag

Uradni list
Evropske unije

SL

Serija L


2024/1111

23.5.2024

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2024/1111

z dne 10. aprila 2024

o spremembi Uredbe (EU) št. 1178/2011, Izvedbene uredbe (EU) št. 923/2012, Uredbe (EU) št. 965/2012 in Izvedbene uredbe (EU) 2017/373 v zvezi z določitvijo zahtev za upravljanje zrakoplovov s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2018/1139 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2018 o skupnih pravilih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Agencije Evropske unije za varnost v letalstvu ter spremembi uredb (ES) št. 2111/2005, (ES) št. 1008/2008, (EU) št. 996/2010, (EU) št. 376/2014 ter direktiv 2014/30/EU in 2014/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi uredb (ES) št. 552/2004 in (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe Sveta (EGS) št. 3922/91 (1) ter zlasti člena 23(1), člena 31(1) in člena 44(1), točka (a), Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V zadnjih letih so se pojavili novi koncepti zračne mobilnosti, ki temeljijo na inovativnih tehnologijah in so danes na različnih stopnjah razvoja, kot so zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja. Zaradi tehnološkega napredka in spreminjajočih se potreb po prevozu bi se lahko v prihodnjih letih pojavilo še več inovativnih konceptov.

(2)

Operacije z inovativno zasnovanimi zrakoplovi so edinstven varnostni izziv, ki izhaja iz zmogljivosti teh zrakoplovov za navpično vzletanje in pristajanje ter njihove uporabe na gosto naseljenih mestnih območjih. S posebnim in celovitim regulativnim okvirom bi bilo treba zagotoviti, da se take operacije izvajajo varno ter da je tveganje za potnike, posadko in javnost čim manjše.

(3)

Zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, so nova nastajajoča tehnologija, zato je treba določiti jasne postopke za certificiranje in odobritev operacij, ki se z njimi izvajajo, za zagotovitev, da izpolnjujejo standarde glede varnosti in zmogljivosti. S posebnim in celovitim regulativnim okvirom bi bilo treba zagotoviti jasen in pregleden postopek v zvezi z vidiki certificiranja in odobritve operacij s takimi zrakoplovi, da bi se operatorjem zagotovila potrebna gotovost ter bi se olajšala razvoj in trženje teh zrakoplovov.

(4)

Komercialne in nekomercialne operacije z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja prinašajo varnostna tveganja, ki jih je treba ustrezno zmanjšati, da se zagotovi varnost potnikov in posadke v zraku ter ljudi na tleh. Certificiranje operatorjev teh zrakoplovov je zato ukrep, ki lahko pomaga zmanjšati znana in potencialna varnostna tveganja pri upravljanju teh novih tehnologij ter vzpostaviti ustrezno kulturo varnosti.

(5)

Ker postajajo operacije z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, vse pogostejše, je treba zagotoviti, da se varno in učinkovito vključijo v obstoječi sistem zračnega prostora. S posebnim in celovitim regulativnim okvirom bi bilo zato treba določiti jasna pravila in postopke za vključitev takih operacij v zračni prostor, kar bi pomagalo zmanjšati tveganja trčenj in drugih varnostnih incidentov.

(6)

Za prihodnjo vključitev zrakoplovov s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, v prometne sisteme držav članic je primerno uporabiti isti regulativni okvir, kot je danes na voljo za letalske in helikopterske operacije, skupaj s potrebnimi spremembami ob upoštevanju novih konceptov zračne mobilnosti v zvezi z operacijami z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, zmogljivosti in operativnih omejitev ter posebnih tveganj. Zato bi bilo treba Uredbo Komisije (EU) št. 1178/2011 (2), Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 923/2012 (3), Uredbo Komisije (EU) št. 965/2012 (4) in Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/373 (5) ustrezno spremeniti.

(7)

Natančneje, za zagotovitev razpoložljivosti ustrezno usposobljenih pilotov v začetni fazi operacij z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja bi bilo treba imetnikom licenc poklicnega pilota za letala ali helikopterje omogočiti, da v svojo licenco dodajo rating za tip za zrakoplove s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, po potrebi vključno s privilegiji za upravljanje takih zrakoplovov v skladu s pravili instrumentalnega letenja. Kadar imajo taki piloti tudi potrdila inštruktorja ali izpraševalca za letala ali helikopterje, bi morali imeti tudi možnost, da pridobijo dodatne privilegije inštruktorja ali izpraševalca za navedene zrakoplove. Uredbo (EU) št. 1178/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Spremeniti bi bilo treba tudi Uredbo (EU) št. 923/2012, da se zagotovi varno, urejeno in učinkovito upravljanje zračnega prometa za zrakoplove s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, ter da se preprečijo trčenja v zraku.

(9)

Poleg tega bi bilo treba ustrezno spremeniti Uredbo (EU) št. 965/2012, da se med drugim vključi nova priloga s podrobnimi zahtevami za operacije zrakoplovov s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja. Prilogo I k Uredbi (EU) št. 965/2012 bi bilo treba spremeniti, da se vanjo vključi nova kategorija zrakoplovov in hkrati natančneje opredelijo obstoječi pojmi. Prilogi II in III bi bilo treba spremeniti, da se razširi področje uporabe obstoječih zahtev glede certificiranja za komercialni zračni prevoz, v Prilogo V pa bi bilo treba vključiti nove določbe, ki bodo omogočale izvajanje nujne medicinske pomoči in operacij reševanja z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja.

(10)

Nadalje, zračni prevoz nevarnega blaga bi bilo treba izvajati v skladu z mednarodnimi standardi in priporočenimi praksami iz Priloge 18 k Čikaški konvenciji ter ustreznimi tehničnimi navodili. Pri zahtevah za upravljanje zrakoplovov s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, bi bilo treba upoštevati najnovejši tehnološki razvoj pri projektiranju in upravljanju zrakoplovov ter mednarodne dobre prakse in standarde. Uredbo (EU) št. 965/2012 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(11)

Da bi imeli deležniki dovolj časa za zagotovitev skladnosti z novim regulativnim okvirom, bi se morala ta uredba začeti uporabljati od 1. maja 2025.

(12)

Zahteve za upravljanje zrakoplovov s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, so bile razvite v posvetovanju z ustreznimi deležniki, vključno s proizvajalci zrakoplovov, operatorji in regulativnimi organi, da bi se zagotovili njihova ustreznost in učinkovitost.

(13)

Agencija Evropske unije za varnost v letalstvu je pripravila osnutek izvedbenih pravil in jih predložila skupaj z Mnenjem št. 03/2023 (6) v skladu s členom 75(2), točki (b) in (c), ter členom 76(1) Uredbe (EU) 2018/1139.

(14)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 127(1) Uredbe (EU) 2018/1139 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Spremembe Uredbe (EU) št. 1178/2011

Uredba (EU) št. 1178/2011 se spremeni:

(1)

v členu 2 se vstavita naslednji točki:

„(8a)

‚rotoplan‘ pomeni zrakoplov na motorni pogon, težji od zraka, katerega zmožnost letenja je odvisna predvsem od vzgona, ki ga ustvarita največ dva rotorja;

(8b)

‚zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja‘ pomeni zrakoplov na motorni pogon, težji od zraka, razen letala ali rotoplana, ki lahko izvaja navpični vzlet in pristanek z dvižnimi in potisnimi enotami, ki se uporabljajo za zagotavljanje dviga med vzletom in pristankom;“;

(2)

vstavi se naslednji člen:

„Člen 4f

Ratingi za tip za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja

1.   Kandidati, ki imajo licenco poklicnega pilota za letala (CPL(A)) ali helikopterje (CPL(H)) v skladu s Prilogo I (del FCL), imajo pravico do izdaje ratinga za tip za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter izvajajo privilegije iz takega ratinga za tip, če izpolnjujejo vse od naslednjega:

(a)

predpogoje, določene v podatkih o operativni ustreznosti, določenih v skladu s Prilogo I (del 21) k Uredbi (EU) št. 748/2012;

(b)

zahteve iz oddelka 1 poddela H Priloge I (del FCL) in določbe tega člena.

2.   Preizkus teoretičnega znanja je pisni, število vprašanj izbirnega tipa pa je odvisno od kompleksnosti zrakoplova.

3.   Usposabljanje, preizkusi praktične usposobljenosti in preverjanja strokovnosti, povezani z ratingom za tip za zrakoplove iz odstavka 1:

(a)

izpolnjujejo naslednje zahteve iz Dodatka 9 k Prilogi I (del FCL):

(i)

oddelek A;

(ii)

oddelek B, C ali D, kot je določeno v podatkih o operativni ustreznosti v skladu s Prilogo I (del 21) k Uredbi (EU) št. 748/2012 in če v teh podatkih ni navedeno drugače, ter

(b)

pod pogoji in kolikor je to določeno v podatkih o operativni ustreznosti v skladu s Prilogo I (del 21) k Uredbi (EU) št. 748/2012, vključujejo dodatno usposabljanje in preizkušanje, s katerima se kandidati usposobijo za upravljanje zadevnega zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

4.   Z odstopanjem od zgornjih odstavkov se kandidatom, ki imajo licenco poklicnega pilota za letala ali helikopterje in ki so opravili preizkusne lete za določen tip zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, izda rating za tip za tak zrakoplov, če izpolnjujejo vse od naslednjega:

(a)

izpolnjujejo pogoje letenja za opravljanje nalog testnega pilota v zadevnem tipu zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, kot je določeno v skladu s Prilogo I (del 21) k Uredbi (EU) št. 748/2012;

(b)

opravili so 50 ur skupnega letenja ali deset ur letenja kot poveljujoči piloti na preizkusnih letih v zadevnem tipu zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja;

(c)

izpolnjujejo predpogoje iz odstavka 1, točka (a).

5.   Obdobje veljavnosti ratingov za tip, izdanih v skladu s tem členom, je eno leto. Imetniki storijo vse naslednje:

(a)

za podaljšanje veljavnosti ratinga za tip:

(i)

v obdobju veljavnosti ratinga opravijo najmanj dve uri letenja kot piloti zadevnega tipa zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja;

(ii)

v treh mesecih neposredno pred datumom poteka veljavnosti ratinga in v zadevnem tipu zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ali na napravi za simulacijo letenja (FSTD) v tem zrakoplovu uspešno opravijo preverjanje strokovnosti v skladu z odstavkom 3, katerega trajanje se lahko šteje v ure letenja iz točke (a)(i). Če se kandidati odločijo, da bodo preverjanje strokovnosti opravljali prej kot v navedenih treh mesecih, začne novo obdobje veljavnosti teči z datumom opravljanja preverjanja strokovnosti;

(b)

za obnovitev ratinga za tip izpolnjujejo zahteve iz točke FCL.740(b) Priloge I (del FCL).

6.   Imetniki licence in ratinga za tip iz odstavka 1 imajo pravico upravljati zadevni zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v skladu s pravili instrumentalnega letenja, če izpolnjujejo vse od naslednjega:

(a)

imajo rating za instrumentalno letenje za letala ali helikopterje, kot je ustrezno;

(b)

so v zadevnem tipu zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v skladu z odstavkom 3 opravili preizkus praktične usposobljenosti ali preverjanje strokovnosti, kot je ustrezno, vključno z vsebino, ki se nanaša na instrumentalno letenje.

7.   Ne glede na točko FCL.900(b) Priloge I (del FCL) se kandidatom, ki imajo potrdilo inštruktorja v skladu s Prilogo I (del FCL), ki vključuje privilegije za izvajanje usposabljanja za ratinge za tip letal ali helikopterjev, podelijo privilegiji za izvajanje usposabljanja za ratinge za tip iz odstavka 1, če:

(a)

imajo v skladu z odstavkom 1 rating za zadevni tip zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja;

(b)

so v 12 mesecih pred oddajo vloge kot poveljujoči pilot v zadevnem tipu zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja opravili vsaj 30 rutnih sektorjev, vključno z vzleti in pristanki, od katerih je lahko 15 rutnih sektorjev opravljenih na napravi za simulacijo letenja v zadevnem tipu zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, razen če je drugače določeno v podatkih o operativni ustreznosti v skladu s Prilogo I (del 21) k Uredbi (EU) št. 748/2012;

(c)

so pri odobreni organizaciji za usposabljanje (ATO) opravili teoretično in praktično usposabljanje za razširitev privilegijev inštruktorja na zadevni tip zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, vključno z obveznimi elementi usposabljanja, kot so določeni v podatkih o operativni ustreznosti v skladu s Prilogo I (del 21) k Uredbi (EU) št. 748/2012;

(d)

uspešno opravijo ustrezne dele ocenjevanja usposobljenosti v skladu s točko FCL.935 Priloge I (del FCL).

Z odstopanjem od točk (b), (c) in (d) se kandidatom, ki imajo potrdilo inštruktorja za rating za tip za letala (TRI(A)) ali helikopterje (TRI(H)) in ki jim je bil izdan rating za tip za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v skladu z odstavkom 4, privilegiji iz potrdila inštruktorja za rating za tip (TRI) razširijo na zadevni tip zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

8.   Imetnikom privilegijev inštruktorja iz odstavka 7 se veljavnost teh privilegijev podaljša ali po potrebi obnovi, če izpolnjujejo ustrezne zahteve za podaljšanje veljavnosti ali obnovo iz poddela J Priloge I (del FCL), kot se uporabljajo za imetnikovo potrdilo inštruktorja, in poleg tega opravijo kar koli od naslednjega:

(a)

pri odobreni organizaciji za usposabljanje (ATO) opravijo osvežitveno usposabljanje za inštruktorje, ki je osredotočeno na privilegije v skladu z odstavkom 7;

(b)

uspešno opravijo ustrezne dele ocenjevanja usposobljenosti v skladu s točko FCL.935 Priloge I (del FCL) v zadevnem tipu zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja iz odstavka 1 ali na napravi za simulacijo letenja (FSTD) v tem tipu.

9.   Ne glede na točko FCL.1000(b) Priloge I (del FCL) se kandidatom, ki imajo potrdilo izpraševalca v skladu s Prilogo I (del FCL), ki vključuje privilegije za opravljanje nalog izpraševalca za ratinge za tip letala ali helikopterja, podelijo privilegiji za izvajanje preizkusov praktične usposobljenosti in preverjanj strokovnosti za tip zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja iz odstavka 1, če imajo za zadevni tip takega zrakoplova privilegije inštruktorja v skladu z odstavkom 7 ter v zadevnem tipu zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ali na napravi za simulacijo letenja v tem tipu izpolnijo vse od naslednjega:

(a)

opravijo tečaj iz enotnih standardov za izpraševalce v skladu s točko FCL.1015 Priloge I (del FCL), vključno z vsaj enim izvedenim preizkusom praktične usposobljenosti ali preverjanjem strokovnosti;

(b)

uspešno opravijo ustrezne dele ocenjevanja usposobljenosti v skladu s točko FCL.1020 Priloge I (del FCL).

10.   Imetnikom privilegijev izpraševalca iz odstavka 9 se veljavnost teh privilegijev podaljša ali po potrebi obnovi, če izpolnjujejo zahteve iz ustreznih delov točke FCL.1025 Priloge I (del FCL) in poleg tega:

(a)

bodisi opravijo osvežitveni tečaj za izpraševalce v skladu s točko FCL.1025(b)(2) Priloge I (del FCL), ki je osredotočen na privilegije v skladu z odstavkom 9,

(b)

bodisi uspešno opravijo ustrezne dele ocenjevanja usposobljenosti v skladu s točko FCL.1020 Priloge I (del FCL) v zadevnem tipu zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ali na napravi za simulacijo letenja v navedenem tipu.“

;

(3)

Priloga I (del FCL) se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

Člen 2

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 923/2012

Izvedbena uredba (EU) št. 923/2012 se spremeni:

(1)

člen 2 se spremeni:

(a)

točka 85 se nadomesti z naslednjim:

„(85)

‚rotoplan‘ pomeni zrakoplov na motorni pogon, težji od zraka, katerega zmožnost letenja je odvisna predvsem od vzgona, ki ga ustvarita največ dva rotorja;“;

(b)

vstavita se naslednji točki:

„(85a)

‚helikopter‘ pomeni tip rotoplana, ki dobi med letom vzgon v zraku predvsem zaradi reakcije zraka na največ dva rotorja, ki ju poganja motor, na pretežno navpičnih oseh;

(85b)

‚zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja‘ pomeni zrakoplov na motorni pogon, težji od zraka, razen letala ali rotoplana, ki lahko izvaja navpični vzlet in pristanek z dvižnimi in potisnimi enotami, ki se uporabljajo za zagotavljanje dviga med vzletom in pristankom;“;

(c)

vstavi se naslednja točka:

„(94a)

‚najmanjša količina goriva‘ je izraz, ki opisuje stanje, ko je količina goriva/energije zrakoplova dosegla raven, ko mora zrakoplov takoj pristati na določenem aerodromu in dodatna zamuda ni sprejemljiva;“;

(2)

Priloga se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 3

Spremembe Uredbe (EU) št. 965/2012

Uredba (EU) št. 965/2012 se spremeni:

(1)

v členu 1 se doda naslednji odstavek 1a:

„1a.   Ta uredba določa podrobna pravila za operacije inovativne zračne mobilnosti, ki se izvajajo po pravilih vizualnega letenja podnevi, z vidnostjo površja in v zrakoplovih z enim pilotom, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, iz člena 2(1), točka (b)(i) in (ii), Uredbe (EU) 2018/1139.“

;

(2)

člen 2 se spremeni:

(a)

točka (1a) se nadomesti z naslednjim:

„(1a)

‚rotoplan‘ pomeni zrakoplov na motorni pogon, težji od zraka, katerega zmožnost letenja je odvisna predvsem od vzgona, ki ga ustvarita največ dva rotorja;“;

(b)

vstavi se naslednja točka:

„(1aa)

‚helikopter‘ pomeni tip rotoplana, ki dobi med letom vzgon v zraku predvsem zaradi reakcije zraka na največ dva rotorja, ki ju poganja motor, na pretežno navpičnih oseh;“;

(c)

vstavijo se naslednje točki:

„(12)

‚operacije inovativne zračne mobilnosti‘ pomeni vse operacije z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja na gosto naseljenih in nenaseljenih območjih;

(13)

‚zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja‘ pomeni zrakoplov na motorni pogon, težji od zraka, razen letala ali rotoplana, ki lahko izvaja navpični vzlet in pristanek z dvižnimi in potisnimi enotami, ki se uporabljajo za zagotavljanje dviga med vzletom in pristankom;

(14)

‚let nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja‘ pomeni let z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se uporablja na podlagi odobritve nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom, kadar je nujno potreben takojšen in hiter prevoz, da se:

(a)

omogoči nujna medicinska pomoč s prevozom:

(i)

medicinskega osebja;

(ii)

sanitetnega materiala (opreme, krvi, organov, zdravil);

(iii)

obolelih ali poškodovanih oseb in drugih neposredno vpletenih oseb

ali

(b)

izvede operacija, kadar se oseba sooča z neizbežnim ali predvidenim tveganjem za zdravje, ki ga povzroča okolje, in je treba:

(i)

to osebo rešiti ali oskrbeti ali

(ii)

osebe, živali ali opremo prepeljati do območja izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja in nazaj.“;

(3)

člen 5 se spremeni:

(a)

vstavi se naslednji odstavek:

„1b.   Operatorji upravljajo zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja le v okviru operacij inovativne zračne mobilnosti, kot je določeno v prilogah III in IX k tej uredbi.“

;

(b)

v odstavku 2 se doda naslednja točka:

„(h)

zrakoplovov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se uporabljajo za:

(i)

prevoz nevarnega blaga;

(ii)

zagotavljanje nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.“;

(c)

v odstavku 5 se doda naslednja točka:

„(c)

zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v skladu z zahtevami iz Priloge IX.“;

(d)

v odstavku 5 se doda naslednji drugi pododstavek:

„V primeru točk (a), (b) in (c) prvega pododstavka organizacije za usposabljanje namesto zahtev iz Priloge III (del ORO) k tej uredbi izpolnjujejo zahteve iz Priloge VII (del ORA) k Uredbi (EU) št. 1178/2011. Usposabljanje za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja izvajajo samo odobrene organizacije za usposabljanje.“;

(4)

člen 8 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Za operacije komercialnega zračnega prometa z letali in helikopterji veljajo zahteve iz poddela FTL Priloge III.“

;

(b)

doda se naslednji odstavek:

„5.   Operator inovativne zračne mobilnosti glede omejitev časa letenja izpolnjuje zahteve, določene v nacionalni zakonodaji države članice, v kateri ima glavni kraj poslovanja, ali če nima glavnega kraja poslovanja, v kateri ima kraj sedeža ali prebivališča.“

;

(5)

Priloga I k Uredbi (EU) št. 965/2012 se spremeni v skladu s Prilogo III k tej uredbi.

(6)

Priloga II k Uredbi (EU) št. 965/2012 se spremeni v skladu s Prilogo IV k tej uredbi.

(7)

Priloga III k Uredbi (EU) št. 965/2012 se spremeni v skladu s Prilogo V k tej uredbi.

(8)

Priloga V k Uredbi (EU) št. 965/2012 se spremeni v skladu s Prilogo VI k tej uredbi.

(9)

Uredbi (EU) št. 965/2012 se doda Priloga IX, kot je določena v Prilogi VII k tej uredbi.

Člen 4

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) 2017/373

V točki ATS.TR.305 Priloge IV k Izvedbeni uredbi (EU) 2017/373 se pri podtočki (a) vstavi naslednja točka (7a):

„(7a)

informacij o brezpilotnih zrakoplovih;“.

Člen 5

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. maja 2025.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 10. aprila 2024

Za Komisijo

predsednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   UL L 212, 22.8.2018, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1139/oj.

(2)  Uredba Komisije (EU) št. 1178/2011 z dne 3. novembra 2011 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalsko osebje v civilnem letalstvu v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 311, 25.11.2011, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1178/oj).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 923/2012 z dne 26. septembra 2012 o določitvi skupnih pravil zračnega prometa in operativnih določb v zvezi z navigacijskimi službami in postopki zračnega prometa ter spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 1035/2011 in uredb (ES) št. 1265/2007, (ES) št. 1794/2006, (ES) št. 730/2006, (ES) št. 1033/2006 in (EU) št. 255/2010 (UL L 281, 13.10.2012, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/923/oj).

(4)  Uredba Komisije (EU) št. 965/2012 z dne 5. oktobra 2012 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalske operacije v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 296, 25.10.2012, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/965/oj).

(5)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/373 z dne 1. marca 2017 o skupnih zahtevah za izvajalce storitev upravljanja zračnega prometa/izvajanja navigacijskih služb zračnega prometa in drugih funkcij omrežja za upravljanje zračnega prometa ter njihov nadzor, razveljavitvi Uredbe (ES) št. 482/2008, izvedbenih uredb (EU) št. 1034/2011, (EU) št. 1035/2011 in (EU) 2016/1377 ter spremembi Uredbe (EU) št. 677/2011 (UL L 62, 8.3.2017, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2017/373/oj).

(6)  Mnenje št. 03/2023 – Uvedba regulativnega okvira za upravljanje dronov – Omogočanje inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, začetna plovnost sistemov brezpilotnih zrakoplovov, ki jih je treba certificirati, in stalna plovnost sistemov brezpilotnih zrakoplovov, ki se upravljajo v „posebni“ kategoriji, EASA (Mnenje št. 03/2023).


PRILOGA I

Priloga I k Uredbi (EU) št. 1178/2011 se spremeni:

(1)

točka FCL.010 se spremeni:

(a)

v opredelitvi pojma „čas letenja“ se tretji odstavek o zračnih ladjah nadomesti z naslednjim:

„za zračne ladje pomeni skupni čas od trenutka, ko zračna ladja zapusti steber zaradi vzleta, do trenutka, ko se po končanem letu popolnoma ustavi in pritrdi na steber;“;

(b)

v opredelitvi pojma „čas letenja“ se doda četrti odstavek o zrakoplovih z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja:

„za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja pomeni skupni čas od trenutka, ko se dvižne in potisne enote vklopijo, do trenutka, ko se zrakoplov po končanem letu popolnoma ustavi ter se dvižne in potisne enote izklopijo.“;

(c)

opredelitev pojma „helikopter“ se nadomesti z naslednjim:

„ ‚helikopter‘ pomeni tip rotoplana, ki dobi med letom vzgon v zraku predvsem zaradi reakcije zraka na največ dva rotorja, ki ju poganja motor, na pretežno navpičnih oseh.“;

(2)

v točki FCL.060 se uvodni stavek v točki (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Letala, helikopterji, zrakoplovi s pogonskim vzgonom, zračne ladje ter zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

Pilot ne upravlja zrakoplova v komercialnem zračnem prevozu ali za prevoz potnikov:“.


PRILOGA II

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 923/2012 se spremeni:

(1)

v točki SERA.2010 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Aktivnosti pred letom

Pred začetkom leta se poveljujoči pilot seznani z vsemi razpoložljivimi informacijami, ki so primerne za predvideno operacijo. Aktivnosti pred letom za lete, ki niso v bližini aerodroma, in za vse lete po pravilih instrumentalnega letenja vključujejo skrbno preučitev razpoložljivih aktualnih vremenskih poročil in napovedi, pri čemer se upoštevajo potrebe po gorivu/energiji in alternativni ukrepi, če leta ni mogoče dokončati, kot je bil načrtovan.“;

(2)

v točki SERA.4005 se točka 12 točke (a) nadomesti z naslednjim:

„(12)

avtonomiji (najdaljšem času letenja, merjenim s količino goriva/energije);“;

(3)

v točki SERA.4015 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Če so informacije o avtonomiji (najdaljšem času letenja, merjenim s količino goriva/energije) ali o skupnem številu potnikov na krovu, predložene pred odhodom, ob odhodu netočne, to pomeni bistveno spremembo načrta leta, zato se sporočijo.“;

(4)

v točki SERA.8015 se točka 4 točke (b) nadomesti z naslednjim:

„(4)

Možnost spremenjenega dovoljenja med letom. Če se pred odhodom predvideva, da se lahko, odvisno od avtonomije (najdaljšega časa letenja, merjenega s količino goriva/energije) in pod pogojem pridobitve spremenjenega dovoljenja med letom, sprejme odločitev o nadaljevanju poti do spremenjenega namembnega aerodroma, je treba o tem obvestiti ustrezne enote za kontrolo zračnega prometa, in sicer tako, da se v načrt leta vključijo informacije v zvezi s spremenjeno potjo (kadar je znana) in spremenjenim namembnim krajem.“;

(5)

v točki SERA.8020 se točki (d)(1) in (2) nadomestita z naslednjim:

„(d)

Poslabšanje vremena pod minimalne vizualne meteorološke razmere. Če postane očitno, da let v vizualnih meteoroloških razmerah v skladu z veljavnim načrtom leta ne bo izvedljiv, posadka, ki upravlja let po pravilih VFR kot kontrolirani let:

(1)

zaprosi za spremenjeno dovoljenje, ki omogoča zrakoplovu, da v vizualnih meteoroloških razmerah nadaljuje pot do namembnega kraja ali nadomestnega aerodroma ali območja delovanja ali da zapusti zračni prostor, znotraj katerega se zahteva dovoljenje kontrole zračnega prometa, ali

(2)

če dovoljenja v skladu s točko 1 ni mogoče pridobiti, nadaljuje let v vizualnih meteoroloških razmerah in obvesti ustrezno enoto služb kontrole zračnega prometa o sprejetem ukrepu, da bo zrakoplov zapustil zadevni zračni prostor ali pa pristal na najbližjem primernem aerodromu ali območju delovanja, ali“;

(6)

v točki SERA.9005 se vstavi naslednja točka 7a:

„(7a)

informacij o brezpilotnih zrakoplovih;“;

(7)

v točki SERA.11005 se točka (ab) nadomesti z naslednjim:

„(ab)

Če je zrakoplov predmet nezakonitega vmešavanja, poveljujoči pilot poskusi čim prej pristati na najbližjem primernem aerodromu ali območju delovanja ali namenskem aerodromu ali območju delovanja, ki ga določi pristojni organ, razen če okoliščine na krovu zrakoplova zahtevajo drugače.“;

(8)

v točki SERA.11012 se točki (a) in (b) nadomestita z naslednjim:

„(a)

Kadar pilot sporoči stanje minimalne ravni goriva/energije, kontrolor čim prej obvesti pilota o vsakršni pričakovani zamudi ali da zamude niso pričakovane.

(b)

Če je zaradi ravni goriva/energije potrebna razglasitev stanja v nevarnosti, pilot to sporoči v skladu s točko SERA.14095, in sicer z uporabo radiotelefonskega signala za nevarnost (MAYDAY), ki ga po možnosti izgovori trikrat, temu pa sledi narava stanja v nevarnosti (GORIVO) (FUEL)).“;

(9)

točka SERA.11015 se spremeni:

(a)

v tabeli S11-1 se serija 3 nadomesti z naslednjim:

„3

PODNEVI ali PONOČI – Spušča podvozje (če je vgrajeno), ima stalno prižgane pristajalne luči in leti nad vzletno-pristajalno stezo, ki je v uporabi, ali, če je prestrezani zrakoplov helikopter / zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, nad območjem za pristajanje helikopterjev / zrakoplovov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja. Pri helikopterjih / zrakoplovih z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja tak helikopter / zrakoplov, ki izvaja prestrezanje, izvede prilet za pristanek in začne lebdeti blizu območja za pristajanje.

Pristanite na tem aerodromu.

PODNEVI ali PONOČI – Spušča podvozje (če je vgrajeno), ima stalno prižgane pristajalne luči in sledi zrakoplovu prestrezniku ter če po preletu vzletno-pristajalne steze, ki je v uporabi, ali območja za pristajanje helikopterjev / zrakoplovov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja meni, da je pristanek varen, začne s pristajanjem.

Razumem, bom upošteval.“;

(b)

v tabeli S11-2 se serija 4 nadomesti z naslednjim:

„4

PODNEVI ali PONOČI – Dviguje podvozje (če je vgrajeno), utripa s pristajalnimi lučmi pri preletu vzletno-pristajalne steze, ki je v uporabi, ali območja za pristajanje helikopterjev / zrakoplovov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja na relativni višini nad 300 m (1 000 čevljev), vendar ne višje od 600 m (2 000 čevljev) (če gre za helikopter, na relativni višini nad 50 m (170 čevljev), vendar ne višje od 100 m (330 čevljev)) nad nivojem aerodroma, nato kroži nad vzletno-pristajalno stezo, ki je v uporabi, ali nad območjem za pristajanje helikopterjev / zrakoplovov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja. Če zrakoplov ne more utripati s pristajalnimi lučmi, utripa s katerimi koli drugimi razpoložljivimi lučmi.

Aerodrom, ki ste ga določili, ne ustreza.

PODNEVI ali PONOČI – Če je zaželeno, da prestrezani zrakoplov sledi zrakoplovu prestrezniku do nadomestnega aerodroma, zrakoplov prestreznik dvigne podvozje (če je vgrajeno) in uporabi signale iz serije 1, ki so predpisani za zrakoplov prestreznik.

Če je sprejeta odločitev, da se prestrezani zrakoplov izpusti, zrakoplov prestreznik uporabi signale iz serije 2, ki so predpisani za zrakoplov prestreznik.

Razumem, sledite mi.

Razumem, lahko nadaljujete pot.“;

(c)

v Dodatku 1 Signali se točka 4 PARKIRNI SIGNALI spremeni:

(1)

točka (b) točke 4.1.1 se nadomesti z naslednjim:

„(b)

pri helikopterjih / zrakoplovih z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je tam, kjer ga lahko signalist/parkirni signalist najbolje vidi.“;

(2)

v točkah 16 do 20 točke 4.1.2 se besedilo opomb 1 do 3 nadomesti z naslednjim:

„(1)

Ta signal se uporablja za lebdenje helikopterjev / zrakoplovov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

(2)

Ta signal se uporablja za lebdenje helikopterjev / zrakoplovov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

(3)

Ta signal se uporablja za lebdenje helikopterjev / zrakoplovov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.“;

(d)

v Dodatku 5 Tehnične specifikacije za opazovanja iz zrakoplova in poročanje z glasovno komunikacijo se oddelek A NAVODILA ZA POROČANJE spremeni:

 

v točki 2 PODROBNA NAVODILA ZA POROČANJE se [točka 8] oddelka 2 nadomesti z naslednjim:

„Točka 8

AVTONOMIJA. Sporočite ‚AVTONOMIJA‘ (ENDURANCE), čemur sledi avtonomija (najdaljši čas letenja, merjen s količino goriva/energije) v urah in minutah (4 števke).“.

PRILOGA III

Priloga I k Uredbi (EU) št. 965/2012 se spremeni:

(1)

naslov Priloge I se nadomesti z naslednjim:

„Priloga I – Opredelitve izrazov, ki se uporabljajo v prilogah II do IX“;

(2)

točka 21 se nadomesti z naslednjim:

„(21)

‚Čistina‘ pomeni določeno pravokotno območje na kopnem ali vodi pod nadzorom ustreznega organa, izbrano ali pripravljeno kot ustrezno za izvajanje dela začetnega vzpenjanja zrakoplova do določene relativne višine.“;

(3)

točka 26 se nadomesti z naslednjim:

„(26)

‚Gorivo/energija za izredne razmere‘ pomeni gorivo/energijo, ki ju je treba nadomestiti v primeru nepredvidenih dejavnikov, ki bi lahko vplivali na porabo goriva/energije do namembnega letališča ali vertiporta.“;

(4)

točka 31 se nadomesti z naslednjim:

„(31)

‚Ključne faze leta‘ pomeni:

(a)

pri helikopterjih nizko letenje, lebdenje, vzlet, končni prilet, neuspeli prilet, pristanek in vse druge faze leta, ki jih določi poveljujoči pilot ali vodja zrakoplova;

(b)

pri zrakoplovih z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja vožnjo po tleh s potniki na zrakoplovu za namene vzleta ali po pristanku, nizko letenje, lebdenje, vzlet, končni prilet, neuspeli prilet (prekinjeni prilet), pristanek in katero koli drugo fazo leta, ki jo določi poveljujoči pilot.“;

(5)

točka 39 se nadomesti z naslednjim:

„(39)

‚Razdalja DR‘ pomeni vodoravno razdaljo, ki jo je helikopter ali zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja prepotoval od konca razpoložljive vzletne razdalje.“;

(6)

točka 48 se nadomesti z naslednjim:

„(48)

‚Območje končnega prileta in vzleta (FATO)‘ pomeni določeno območje za operacije helikopterjev ali zrakoplovov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, nad katerim se zaključi prilet z lebdenjem ali pristankom oziroma začne vzlet; pri helikopterskih operacijah razreda zmogljivosti 1 ter operacijah zrakoplovov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se upravljajo v kategoriji Razširjeno ali enakovredni kategoriji, določeno območje vključuje tudi razpoložljivo območje za zaustavljeni vzlet.“;

(7)

točka 50a se nadomesti z naslednjim:

„(50a)

‚Čas letenja‘ pomeni:

(a)

za letala skupni čas od trenutka prvega premika zaradi vzleta do trenutka, ko po končanem letu letalo dokončno obmiruje;

(b)

za helikopterje skupni čas od trenutka, ko se lopatice rotorja začnejo vrteti zaradi vzleta, do trenutka, ko po končanem letu helikopter dokončno obmiruje in se lopatice rotorja ustavijo.

(c)

za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja skupni čas od trenutka, ko se dvižne in potisne enote vklopijo, do trenutka, ko se zrakoplov po končanem letu popolnoma ustavi ter se dvižne in potisne enote izklopijo.“;

(8)

točka 53 se nadomesti z naslednjim:

„(53)

‚Osebje zemeljske službe za ukrepanje v sili‘ pomeni vse člane osebja zemeljskih služb za ukrepanje v sili, kot so policisti, gasilci itd., ki sodelujejo v helikopterskih operacijah nujne medicinske pomoči (HNMP) ali operacijah nujne medicinske pomoči, ki se izvajajo z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, in katerih naloge so v kakršnem koli obsegu nanašajo na te operacije.“;

(9)

v točki 69 se točka (ii) točke (a) nadomesti z naslednjim:

„(ii)

oseb na helikopterju ali oseb na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ni mogoče ustrezno zavarovati pred naravnimi dejavniki ali“;

(10)

točka 70 se nadomesti z naslednjim:

„(70)

‚Točka odločitve za pristanek (LDP)‘ pomeni:

(a)

za helikopterje točko, ki se uporabi pri določitvi pristajalne zmogljivosti, od katere se pri ugotovljeni odpovedi motorja pristanek lahko varno nadaljuje ali pa se začne postopek zaustavljenega pristanka;

(b)

za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja točko, ki se uporabi pri določitvi pristajalne zmogljivosti, od katere se lahko po ugotovljeni odpovedi s kritičnim vplivom na zmogljivost pristanek varno nadaljuje ali pa se začne postopek zaustavljenega pristanka.“;

(11)

točka 71 se nadomesti z naslednjim:

„(71)

‚Razpoložljiva pristajalna razdalja‘ pomeni:

(a)

za letala dolžino vzletno-pristajalne steze, za katero država letališča objavi, da je na voljo in primerna za vožnjo po tleh za letalo pri pristajanju;

(b)

za helikopterje seštevek dolžine območja FATO in kakršnega koli dodatnega območja, za katerega država letališča objavi, da je na voljo in primerno, da helikopterji zaključijo pristajalni manever z opredeljene relativne višine, ter

(c)

za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja seštevek dolžine območja FATO in kakršnega koli dodatnega območja, ki je predpisano kot razpoložljivo in primerno, da taki zrakoplovi zaključijo pristajalni manever z opredeljene relativne višine.“;

(12)

vstavi se naslednja točka 71a:

„(71a)

‚Zahtevana pristajalna razdalja‘ pomeni:

(a)

za helikopterje vodoravno razdaljo, ki jo helikopter potrebuje, da pristane z razdalje 15 m (50 ft) nad pristajalno površino in se popolnoma ustavi, ter

(b)

za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja vodoravno razdaljo, ki jo tak zrakoplov potrebuje, da pristane z razdalje 15 m (50 ft) nad pristajalno površino in se popolnoma ustavi.“;

(13)

točka 78 se nadomesti z naslednjim:

„(78)

‚Medicinski potnik‘ pomeni medicinsko osebje, ki se prevaža v helikopterju med letom HNMP ali v zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja med letom nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom, vključno z zdravniki, medicinskimi sestrami in reševalci, vendar ne le njimi.“;

(14)

v točki 82 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

je mogoče osebe na helikopterju ali osebe na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja zavarovati pred naravnimi dejavniki ter“;

(15)

točka 96 se nadomesti z naslednjim:

„(96)

‚Poveljujoči pilot‘ pomeni pilota, ki je imenovan za vodjo in odgovoren za varno izvajanje letenja; za namene operacij komercialnega zračnega prevoza z letali in helikopterji se poveljujoči pilot imenuje vodja zrakoplova.“;

(16)

točka 102 se nadomesti z naslednjim:

„(102)

‚Razpoložljiva razdalja za zaustavljeni vzlet (RTODA)‘ pomeni:

(a)

za helikopterje (RTODAH) dolžino območja končnega prileta in vzleta, za katero je bilo objavljeno, da je na voljo in primerna za helikopterje, ki izvajajo operacije razreda zmogljivosti 1, da izvedejo zaustavljeni vzlet, ali

(b)

za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja dolžino območja končnega prileta in vzleta, za katero je bilo objavljeno, da je na voljo in primerna za take zrakoplove, da izvedejo zaustavljeni vzlet v skladu s kategorijo, v kateri se upravljajo.“;

(17)

točka 103 se nadomesti z naslednjim:

„(103)

‚Zahtevana razdalja za zaustavljeni vzlet (RTODR)‘ pomeni:

(a)

za helikopterje (RTODRH) vodoravno razdaljo, ki je potrebna od začetka vzleta do točke, ko se helikopter popolnoma ustavi, po odpovedi motorja in zaustavitvi vzleta na točki odločitve za vzlet;

(b)

za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja vodoravno razdaljo, ki je potrebna od začetka vzleta do točke, ko se tak zrakoplov popolnoma ustavi po izvedenem zaustavljenem letu po odpovedi s kritičnim vplivom na zmogljivost, ugotovljeni na točki odločitve za vzlet.“;

(18)

točka 104a se nadomesti z naslednjim:

„(104a)

‚Varen pristanek‘ v okviru politike ravnanja z gorivom/energijo ali shem za gorivo/energijo pomeni pristanek na ustreznem letališču ali območju delovanja ali na ustreznem vertiportu ali lokaciji preusmeritve z najmanj končno rezervo goriva/energije ter v skladu z veljavnimi operativnimi postopki in letališkimi operativnimi minimumi.“;

(19)

točka 111 se nadomesti z naslednjim:

„(111)

‚Točka odločitve za vzlet (TDP)‘ pomeni:

(a)

za helikopterje točko, ki se uporabi pri določitvi vzletne zmogljivosti, s katere se v primeru ugotovljene odpovedi motorja lahko izvede zaustavljeni vzlet ali vzlet varno nadaljuje;

(b)

za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja prvo točko, ki se določi s kombinacijo hitrosti in višine, na kateri je po ugotovljeni odpovedi s kritičnim vplivom na zmogljivost mogoče nadaljevati vzlet v skladu s certificirano minimalno zmogljivostjo, in ki je zadnja točka na vzletni poti, na kateri je še mogoče izvesti zaustavljeni vzlet.“;

(20)

točka 113 se nadomesti z naslednjim:

„(113)

‚Razpoložljiva vzletna razdalja (TODA)‘ pomeni:

(a)

za helikopterje (TODAH) dolžino območja končnega prileta in vzleta ter dolžino helikopterske čistine – če je zagotovljena – za katero je bilo objavljeno, da je na voljo in primerna za vzlet helikopterja;

(b)

za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja dolžino območja končnega prileta in vzleta ter dolžino čistine – če je zagotovljena – za katero je bilo objavljeno, da je na voljo in primerna za vzlet takega zrakoplova.“;

(21)

točka 114 se nadomesti z naslednjim:

„(114)

‚Zahtevana vzletna razdalja (TODR)‘ pomeni:

(a)

za helikopterje (TODRH) zahtevano vodoravno razdaljo od začetka vzleta do točke, na kateri se dosežejo varna vzletna hitrost (VTOSS), izbrana relativna višina in pozitiven gradient vzpenjanja, po odpovedi ključnega motorja, ugotovljeni na točki odločitve za vzlet, in s preostalimi motorji v okviru odobrenih operativnih omejitev;

(b)

za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja zahtevano vodoravno razdaljo od začetka vzleta do točke, na kateri se dosežeta varna višina nad ovirami in pozitiven gradient vzpenjanja, po odpovedi s kritičnim vplivom na zmogljivost, ugotovljeni na točki odločitve za vzlet.“;

(22)

točka 115 se nadomesti z naslednjim:

„(115)

‚Vzletna pot leta‘ pomeni:

(a)

navpično in vodoravno pot z nedelujočim ključnim motorjem od določene točke na vzletu do višine 1 500 ft nad površjem za letala in do višine 1 000 ft nad površjem za helikopterje;

(b)

za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja navpično in vodoravno pot z odpovedjo s kritičnim vplivom na zmogljivost od točke na vzletu do točke, na kateri tak zrakoplov doseže višino za vzlet, ki je v skladu s profilom potovalne višine in ne presega 305 m (1 000 ft).“;

(23)

točka 116 se nadomesti z naslednjim:

„(116)

‚Vzletna masa‘ pomeni maso, vključno z vsemi stvarmi in osebami, ki so na začetku vzleta na helikopterju ali zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter med vzletnim zaletom na letalu.“;

(24)

točka 118 se nadomesti z naslednjim:

„(118)

‚Član tehničnega osebja‘ pomeni člana posadke v operacijah HNMP, operacijah nujne medicinske pomoči, ki se izvajajo z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, operacijah HHO ali NVIS v okviru operacij komercialnega zračnega prevoza, ki ni član letalske posadke ali kabinskega osebja in ga operator razporedi na delovno mesto na zrakoplovu ali tleh za pomoč pilotu med operacijami HNMP, operacijami nujne medicinske pomoči, ki se izvajajo z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, operacijami HHO ali NVIS, pri katerih je lahko potrebna uporaba specializirane opreme na zrakoplovu.“;

(25)

dodajo se naslednje točke 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142 in 143:

„(130)

‚Premikanje po tleh‘ pomeni premikanje zrakoplova na območju gibanja na letališču ali vertiportu z uporabo zunanje ali dodatne opreme, ki je ne poganja zrakoplov.

(131)

‚Zemeljsko osebje‘ pomeni člane osebja, ki niso člani letalske posadke ali tehničnega osebja in ki so jim dodeljene naloge, povezane s premikanjem zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja po tleh ali katero koli drugo pomočjo na tleh, ki se zagotavlja za zrakoplov, ter so usposobljeni za izvajanje ustreznih operativnih in varnostnih postopkov.

(132)

‚Kategorija Razširjeno‘ pomeni kategorijo pri certificiranju in upravljanju zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, v skladu s katero zrakoplov izpolnjuje zahteve za nadaljevanje varnega leta in pristanka po odpovedi s kritičnim vplivom na zmogljivost.

(133)

‚Certificirana minimalna zmogljivost‘ v zvezi z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja pomeni sklop podatkov o zmogljivosti, dobljenih s preučitvijo učinka posameznih odpovedi in kombinacij odpovedi, za katere ni skrajno neverjetno, da bi nastale pri predvidenih parametrih zmogljivosti.

(134)

‚Nadaljevanje varnega leta in pristanek‘ v zvezi z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se upravlja v kategoriji Razširjeno, pomeni, da je zrakoplov zmožen nadaljevati nadzorovan let in pristati na vertiportu, po možnosti z uporabo postopkov v sili, ne da bi se zahtevale izjemne spretnosti ali moč pri pilotiranju.

(135)

‚Odpoved s kritičnim vplivom na zmogljivost‘ v zvezi z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja pomeni odpoved ali kombinacijo odpovedi, ki povzroči največje poslabšanje v posamezni fazi leta in za posamezni parameter zmogljivosti; z uporabo sklopa odpovedi s kritičnim vplivom na zmogljivost se določi certificirana minimalna zmogljivost.

(136)

‚Omejena operacija nad vodo‘ pomeni operacijo inovativne letalske zmogljivosti, ki se z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja izvaja v omejenem času letenja nad vodo.

(137)

‚Član tehničnega osebja v operacijah nujne medicinske pomoči, ki se izvajajo z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja‘ pomeni člana tehničnega osebja, ki je bil dodeljen letu nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom, za pomoč pilotu med letalsko operacijo in za oskrbo vseh oseb, ki potrebujejo zdravniško pomoč.

(138)

‚Operativna baza nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja‘ pomeni vertiport, na katerem so zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, njegova letalska posadka in člani posadke za nujno medicinsko pomoč v stanju pripravljenosti na izvajanje operacij nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom.

(139)

‚Območje izvajanja operacij nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja‘ pomeni območje delovanja, ki ga poveljujoči pilot izbere za izvajanje operacij, pristankov in vzletov v okviru nujne medicinske pomoči, ki se izvaja z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

(140)

‚Vertiport‘ pomeni območje na kopnem ali na vodi ali objekt, ki se uporablja ali je namenjen za pristajanje in vzletanje z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter njegovo premikanje.

(141)

‚Ustrezen vertiport‘ pomeni vertiport, na katerem je mogoče upravljati zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ob upoštevanju dimenzij in teže zrakoplova ter njegovih poti prileta in odhoda, na katerem so na voljo storitve in zmogljivosti, potrebne za predvideno operacijo, ter ki je na voljo ob predvidenem času uporabe.

(142)

‚Varna vzletna hitrost zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja (VTOSS)‘ pomeni najmanjšo hitrost vzpenjanja ob ugotovljeni odpovedi s kritičnim vplivom na zmogljivost v primeru zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se upravlja v kategoriji Razširjeno.

(143)

‘Zrakoplov s posadko, ki ima zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja‘ pomeni zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki ga upravlja vsaj en pilot na krovu.“.


PRILOGA IV

Priloga II (del ARO) k Uredbi (EU) št. 965/2012 se spremeni:

(1)

naslov oddelka I poddela OPS Zračne operacije se nadomesti z naslednjim:

ODDELEK I

Certificiranje komercialnih letalskih prevoznikov in operatorjev v operacijah inovativne zračne mobilnosti “;

(2)

v točki ARO.OPS.200(b) se točka 1 nadomesti z naslednjim:

„(1)

operativne specifikacije, kot so opredeljene v Dodatku II, za operacije komercialnega zračnega prevoza z letali in helikopterji ter za operacije inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ali“;

(3)

za točko ARO.OPS.220 se vstavi naslednja točka ARO.OPS.224:

ARO.OPS.224 Odobritev shem za gorivo/energijo za operacije inovativne zračne mobilnosti

(a)

Pristojni organ odobri shemo za gorivo/energijo, ki jo predlaga operator inovativne zračne mobilnosti, če ta operator dokaže skladnost z zahtevami iz točk UAM.OP.VCA.190, UAM.OP.VCA.191, UAM.OP.VCA.192 in UAM.OP.VCA.195 Priloge IX.

(b)

Pristojni organ poleg tega:

(1)

oceni, ali lahko sistem upravljanja in postopek obvladovanja varnostnih tveganj operatorja inovativne zračne mobilnosti podpreta izvajanje predlagane posamične sheme za gorivo/energijo, ter

(2)

določi načrt nadzora za izvajanje rednih ocen tekoče sheme za gorivo/energijo, ki jo ima operator inovativne zračne mobilnosti, da se preveri skladnost sheme z veljavnimi zahtevami oziroma odloči, ali bi bilo treba shemo spremeniti ali preklicati.“;

(4)

naslov točke ARO.OPS.225 se nadomesti z naslednjim:

ARO.OPS.225 Odobritev shem za gorivo/energijo – letala in helikopterji “;

(5)

Dodatek I k Prilogi II (del ARO) se nadomesti z naslednjim:

„Dodatek I

SPRIČEVALO LETALSKEGA PREVOZNIKA

(seznam odobritev za operatorje v zračnem prevozu)

Vrste operacij:

Komercialni zračni prevoz □ Potniki □ Tovor □ Drugo (1) : …

Inovativna zračna mobilnost □ Potniki □ Tovor □ Drugo (1) : …

 (4)

Država operatorja (2)

 (5)

Organ, ki je izdal odobritve (3)

Spričevalo AOC # (6)

Ime operatorja (7)

DBA tržno ime (8)

Poštni naslov operatorja (10) :

Telefonska številka (11) :

Telefaks:

E-naslov:

Operativne kontaktne točke: (9)

Kontaktni podatki za takojšnjo vzpostavitev stika z operativnim vodstvom so navedeni v … (12).

 

 

 

☐S tem se potrjuje, da ima … (13) dovoljenje za opravljanje operacij komercialnega zračnega prevoza, kot so opredeljene v priloženih operativnih specifikacijah, v skladu z operativnim priročnikom in Prilogo V k Uredbi (EU) 2018/1139 ter njenimi delegiranimi in izvedbenimi akti.

☐S tem se potrjuje, da ima … (13) dovoljenje za opravljanje operacij inovativne zračne mobilnosti, kot so opredeljene v priloženih operativnih specifikacijah, v skladu z operativnim priročnikom in Prilogo V k Uredbi (EU) 2018/1139 ter njenimi delegiranimi in izvedbenimi akti.

Datum izdaje (14) :

Ime in podpis (15) :

Naziv:

Obrazec EASA 138 – 3. izdaja

(6)

Dodatek II k Prilogi II (del ARO) se nadomesti z naslednjim:

„Dodatek II

OPERATIVNE SPECIFIKACIJE

(pod odobrenimi pogoji v operativnem priročniku)

Kontaktni podatki organa, ki je izdal odobritve

Telefonska številka (16) : ___________________; Telefaks: ___________________;

E-naslov: ___________________

Spričevalo AOC (17) :

Ime operatorja (18) :

Datum (19) :

Podpis:

 

DBA tržno ime

Operativne specifikacije #:

Model zrakoplova (20) :

Registrske oznake (21) :

Vrste operacij:

Komercialni zračni prevoz ☐ Potniki ☐ Tovor ☐ Drugo (22) : _______________

Inovativna zračna mobilnost ☐ Potniki ☐ Tovor ☐ Drugo (22) : _______________

Območje operacije (23) :

Posebne omejitve (24) :

Posebne odobritve:

Da

Ne

Specifikacija (25)

Opombe

Nevarno blago

 

 

Operacije pri zmanjšani vidljivosti

 

 

 

 

Vzlet

RVR (26) : ... m

 

Prilet in pristanek

Komercialni zračni prevoz (27) .... DA/H: ... ft, RVR: ... m

 

Operativne kreditne točke

Komercialni zračni prevoz (28) .... DA/H: ... ft, RVR: ... m

 

RVSM (29)

☐Ni relevantno

 

 

ETOPS (30)

☐Ni relevantno

Najdaljši preusmeritveni čas (31) : ... minut

 

Specifikacije kompleksne navigacije za operacije PBN (32)

 

 (33)

Specifikacije minimalne navigacijske zmogljivosti

 

 

Operacije z enomotornimi turbinskimi letali ponoči ali v instrumentalnih meteoroloških razmerah (SET-IMC)

 (34)

 

Helikopterske operacije z uporabo sistemov za nočno gledanje

 

 

Helikopterske operacije z obešenim tovorom

 

 

Operacije helikopterske nujne medicinske pomoči

 

 

Helikopterske operacije na morju

 

 

Operacije nujne medicinske pomoči, ki se izvajajo z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja

 

 

Usposabljanje kabinskega osebja (35)

 

 

Izdaja potrdila CC (36)

 

 

Uporaba aplikacij EFB tipa B

 (37)

 

Stalna plovnost

 (38)

 

Drugo (39)

 

 

 

 

.1. Obrazec EASA 139 – 8. izdaja


(1)  Druge vrste prevoza, ki jih je treba navesti.

(2)  Nadomeščena z imenom države operatorja.

(3)  Nadomeščen z opredelitvijo pristojnega organa izdajatelja.

(4)  Uporabi pristojni organ.

(5)  Uporabi pristojni organ.

(6)  Številka odobritve, kot jo je izdal pristojni organ.

(7)  Ki se nadomesti z operatorjevim registriranim imenom.

(8)  Operatorjevo tržno ime, če je drugačno. Pred tržno ime vpišite ‚DBA‘ (za ‚Doing business as‘, torej ‚posluje kot‘).

(9)  Kontaktni podatki vključujejo telefonsko številko in številko telefaksa, vključno s klicno številko države, in e-naslov (če je na voljo), na katerih je mogoče takoj vzpostaviti stik z operativnim vodstvom v zvezi z vprašanji, ki se nanašajo na letalske operacije, plovnost, usposobljenost članov letalske posadke in kabinskega osebja, nevarno blago in druge zadeve, kot je ustrezno.

(10)  Naslov glavnega kraja poslovanja operatorja.

(11)  Telefonska številka in številka telefaksa operatorja, vključno s klicno številko države, na njegovem glavnem kraju poslovanja. Navedite e-naslov, če je na voljo.

(12)  Vpis nadzorovanega dokumenta, ki je na krovu zrakoplova in v katerem so navedeni kontaktni podatki, s sklicem na ustrezni odstavek ali stran. Npr.: ‚Kontaktni podatki … so navedeni v operativnem priročniku, Splošno/Osnovno, poglavje 1, 1.1‘, ali ‚… so navedeni v operativnih specifikacijah, stran 1‘, ali ‚… so navedeni v prilogi k temu dokumentu‘.

(13)  Operatorjevo registrirano ime.

(14)  Datum izdaje spričevala AOC (dd-mm-llll).

(15)  Naziv, ime in podpis predstavnika pristojnega organa. Poleg tega je lahko spričevalo AOC uradno ožigosano.

(16)  Telefon pristojnega organa, vključno s klicno številko države. Navedite e-naslov in telefaks, če je na voljo.

(17)  Vnesite pripadajočo številko spričevala letalskega prevoznika (AOC).

(18)  Vnesite registrirano ime operatorja in njegovo tržno ime, če je drugačno. Pred tržno ime vpišite ‚DBA‘ (za ‚Doing business as‘, torej ‚posluje kot‘).

(19)  Datum izdaje operativnih specifikacij (dd-mm-llll) in podpis zastopnika pristojnega organa.

(20)  Vnesite oznako ICAO za znamko, model in serijo zrakoplova oziroma glavno serijo, če je bila serija označena (npr. Boeing-737-3K2 ali Boeing-777-232), ali vnesite model in serijo zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, kot je ustrezno.

(21)  Registrske oznake so navedene bodisi v operativnih specifikacijah bodisi v operativnem priročniku. Če so navedene v operativnem priročniku, morajo zadevne operativne specifikacije vsebovati sklic na ustrezno stran v njem. Če se vse posebne odobritve ne nanašajo na model zrakoplova, se lahko registrske oznake zrakoplova vnesejo v stolpec ‚Opombe‘ zadevne posebne odobritve.

(22)  Določite druge vrste prevoza (npr. nujna medicinska pomoč).

(23)  Navedite geografska območja odobrenih operacij (po geografskih koordinatah ali posebnih zračnih poteh, območjih z informacijami za letenje ali nacionalnih oz. regionalnih mejah).

(24)  Seznam veljavnih posebnih omejitev (npr. samo po pravilih VFR, samo podnevi itd.).

(25)  V tem stolpcu navedite najmanj stroga merila za vsako odobritev ali vrsto odobritve (z ustreznimi merili).

(26)  Vpišite odobreno najmanjšo RVR za vzlet v metrih. Če so izdane različne odobritve, uporabite eno vrstico na odobritev.

(27)  Vnos veljavne kategorije natančnega prileta: CAT II ali CAT III. Vnesite najmanjšo RVR v metrih in DH v čevljih. Za vsako navedeno kategorijo prileta uporabite eno vrstico.

(28)  Navedite zadevne operativne kreditne točke: SA CAT I ali SA CAT II, EFVS itd. Vpišite najmanjšo RVR v metrih in DH v čevljih (ft). Za vsako navedeno operativno kreditno točko uporabite eno vrstico.

(29)  Okence ‚ni relevantno‘ lahko odkljukate le, če je največja višina zrakoplova pod FL290.

(30)  Operacije povečanega doleta (ETOPS) se trenutno uporabljajo le za dvomotorne zrakoplove. Zato lahko odkljukate okence ‚Ni relevantno‘, če ima model zrakoplova več ali manj kot dva motorja.

(31)  Navedete lahko tudi mejno razdaljo (v NM) in vrsto motorja.

(32)  Navigacija na podlagi zmogljivosti (PBN): za vsako posebno odobritev za kompleksno PBN (npr. RNP AR APCH) se uporabi ena vrstica, ustrezne omejitve pa se navedejo v stolpcih ‚Specifikacije‘ ali ‚Opombe‘ ali v obeh. Posamezne odobritve posebnih postopkov za RNP AR APCH se lahko navedejo v operativnih specifikacijah ali operativnem priročniku. Če so navedene v operativnem priročniku, morajo zadevne operativne specifikacije vsebovati sklic na ustrezno stran v njem.

(33)  Navedite, ali je posebna odobritev omejena na nekatere konce vzletno-pristajalne steze ali aerodroma ali oboje.

(34)  Vpišite posebno kombinacijo osnovne konstrukcije zrakoplova ali motorja.

(35)  Odobritev za izvajanje tečaja usposabljanja in izpita, ki ju opravljajo kandidati za potrdilo kabinskega osebja, kot je določeno v Prilogi V (del CC) k Uredbi (EU) št. 1178/2011.

(36)  Odobritev za izdajo potrdil kabinskega osebja, kot je določeno v Prilogi V (del CC) k Uredbi (EU) št. 1178/2011.

(37)  Vstavite seznam aplikacij EFB tipa B in navedite strojno opremo elektronskih letalskih torb (za prenosne EFB). Navedeni seznam je naveden bodisi v operativnih specifikacijah bodisi v operativnem priročniku. Če je naveden v operativnem priročniku, morajo zadevne operativne specifikacije vsebovati sklic na ustrezno stran v njem.

(38)  Sklic na odobritev organizacije, odgovorne za vodenje stalne plovnosti zrakoplova, in sklic na ustrezno uredbo (npr. Priloga Vc (del CAMO) k Uredbi (EU) št. 1321/2014).

(39)  Tu lahko vpišete tudi druge odobritve ali podatke, pri čemer uporabite eno vrstico (ali večvrstični blok) na dovoljenje (npr. operacije s kratkim pristankom, operacije strmega prileta, operacije s skrajšano zahtevano pristajalno razdaljo, helikopterske operacije do območja javnega interesa ali z njega, helikopterske operacije nad neprijaznim okoljem zunaj gosto naseljenega območja, helikopterske operacije brez zmogljivosti za varen pristanek v sili, operacije s povečanimi koti nagiba, največja dovoljena oddaljenost od ustreznega aerodroma za dvomotorna letala brez odobritve ETOPS).


PRILOGA V

Priloga III (del ORO) k Uredbi (EU) št. 965/2012 se spremeni:

(1)

točka ORO.GEN.005 se nadomesti z naslednjim:

ORO.GEN.005 Področje uporabe

V tej prilogi so določene zahteve, ki jih mora upoštevati letalski prevoznik, ki izvaja:

(a)

operacije komercialnega zračnega prevoza;

(b)

komercialne specializirane operacije;

(c)

nekomercialne operacije s kompleksnimi zrakoplovi na motorni pogon;

(d)

nekomercialne specializirane operacije s kompleksnimi zrakoplovi na motorni pogon;

(e)

operacije inovativne zračne mobilnosti.“;

(2)

v točki ORO.GEN.140 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Dostop do zrakoplovov, navedenih v točki (a):

(i)

v operacijah komercialnega zračnega prevoza z letali in helikopterji vključuje možnost vstopiti v zrakoplov in ostati v njem med letalskimi operacijami, razen če vodja zrakoplova v interesu varnosti odloči drugače za pilotsko kabino v skladu s točko CAT.GEN.MPA.135;

(ii)

v operacijah inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja vključuje možnost vstopiti v zrakoplov in ostati v njem med letalskimi operacijami, razen če poveljujoči pilot v interesu varnosti določi drugače v skladu s točko IAM.GEN.MVCA.135.“;

(3)

točka ORO.GEN.310 se nadomesti z naslednjim:

ORO.GEN.310 Uporaba letal in helikopterjev, navedenih v spričevalu AOC, za nekomercialne operacije in specializirane operacije

(a)

Letalo ali helikopter, naveden v operatorjevem spričevalu AOC, lahko ostane v spričevalu, če se uporablja v katerem koli od navedenih primerov:

(1)

sam imetnik spričevala AOC ga uporablja za specializirane operacije v skladu s Prilogo VIII (del SPO);

(2)

drugi operatorji ga uporabljajo za nekomercialne operacije z zrakoplovi na motorni pogon ali specializirane operacije, izvedene v skladu s Prilogo VI (del NCC), Prilogo VII (del NCO) ali Prilogo VIII (del SPO), če se zrakoplov uporablja za neprekinjeno obdobje, ki ne presega 30 dni.

(b)

Kadar se letalo ali helikopter uporablja v skladu s točko (a)(2), imetnik spričevala AOC, ki zagotovi letalo ali helikopter, in operator, ki letalo ali helikopter uporablja, vzpostavita postopek, v katerem:

(1)

jasno opredelita, kateri operator je odgovoren za operativni nadzor nad vsakim letom, in opišeta, kako se operativni nadzor prenaša med njima;

(2)

je opisan postopek izročitve letala ali helikopterja ob vrnitvi imetniku spričevala AOC.

Navedeni postopek se vključi v operativni priročnik vsakega operatorja ali v pogodbo, sklenjeno med imetnikom spričevala AOC in operatorjem, ki uporablja letalo ali helikopter v skladu s točko (a)(2). Imetnik spričevala AOC pripravi predlogo za tako pogodbo. Za navedene pogodbe se uporablja točka ORO.GEN.220.

Imetnik spričevala AOC in operator, ki uporablja letalo ali helikopter v skladu s točko (a)(2), zagotovita, da se postopek sporoči ustreznemu osebju.

(c)

Imetnik spričevala AOC predloži postopek iz točke (b) pristojnemu organu za predhodno odobritev. Imetnik spričevala AOC se s pristojnim organom dogovori glede načinov in pogostosti zagotavljanja informacij o prenosih operativnega nadzora v skladu s točko ORO.GEN.130(c).

(d)

Stalno plovnost letala ali helikopterja, ki se uporablja v skladu s točko (a), upravlja organizacija, odgovorna za stalno plovnost letala ali helikopterja, vključenega v spričevalo AOC, v skladu z Uredbo (EU) št. 1321/2014.

(e)

Imetnik spričevala AOC, ki zagotovi letalo ali helikopter v skladu s točko (a):

(1)

v svojem operativnem priročniku navede registrske oznake zagotovljenega letala ali helikopterja in vrsto operacij, ki se z njim izvajajo;

(2)

je vedno obveščen o vsakem operatorju, ki ima operativni nadzor nad letalom ali helikopterjem v katerem koli danem trenutku, in vodi evidenco vsakega operatorja, dokler se letalo ali zrakoplov ne vrne imetniku spričevala AOC;

(3)

zagotovi, da se z ukrepi, ki jih je uvedel za prepoznavanje nevarnosti ter oceno in zmanjšanje tveganja, obravnavajo vse operacije, ki se izvajajo z zadevnim letalom ali helikopterjem.

(f)

Operator, ki uporablja letalo ali helikopter v skladu s točko (a), za operacije, ki se izvajajo v skladu s Prilogo VI (del NCC) in Prilogo VIII (del SPO), zagotovi vse od navedenega:

(1)

da se vsak let, izveden pod njegovim operativnim nadzorom, evidentira v sistem tehničnega dnevnika letala ali helikopterja;

(2)

da se sistemi ali konfiguracija letala ali helikopterja ne spremenijo;

(3)

da o vsaki okvari ali tehnični motnji v delovanju, ki se pojavi, medtem ko je letalo ali helikopter pod njegovim operativnim nadzorom, obvesti organizacijo iz točke (d);

(4)

da imetnik spričevala AOC prejme izvod vsakega poročila o dogodkih, povezanih z leti, opravljenimi z letalom ali helikopterjem, ki je pripravljeno v skladu z Uredbo (EU) št. 376/2014 in Izvedbeno uredbo (EU) 2015/1018 (*1).

(*1)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1018 z dne 29. junija 2015 o določitvi seznama za razvrščanje dogodkov v civilnem letalstvu, o katerih je treba poročati v skladu z Uredbo (EU) št. 376/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 163, 30.6.2015, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/1018/oj).“;"

(4)

točka ORO.AOC.100 se nadomesti z naslednjim:

ORO.AOC.100 Vloga za izdajo spričevala letalskega prevoznika (AOC)

(a)

Operator brez poseganja v Uredbo (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (*2) pred začetkom izvajanja operacij komercialnega zračnega prevoza z letali ali helikopterji ali operacij inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja vloži vlogo za spričevalo letalskega prevoznika (AOC), ki ga izda pristojni organ, in to spričevalo tudi pridobi.

(b)

Operator pristojnemu organu predloži naslednje informacije:

(1)

uradno ime in naziv podjetja, naslov in poštni naslov vložnika;

(2)

opis predlagane operacije, vključno s tipi in številom zrakoplovov, ki jih bo uporabljal;

(3)

opis sistema upravljanja, vključno z organizacijsko strukturo;

(4)

ime odgovornega vodje;

(5)

imena imenovanih oseb, kot se zahteva s točko ORO.AOC.135(a), skupaj z njihovo usposobljenostjo in izkušnjami;

(6)

izvod operativnega priročnika, kot se zahteva s točko ORO.MLR.100;

(7)

izjavo, da je vložnik preveril vso dokumentacijo, predloženo pristojnemu organu, in ugotovil njeno skladnost z zadevnimi zahtevami.

(c)

Vložniki pristojnemu organu dokažejo, da:

(1)

za operacije komercialnega zračnega prevoza z letali in helikopterji izpolnjujejo bistvene zahteve iz Priloge V k Uredbi (EU) 2018/1139, te priloge (del ORO), Priloge IV (del CAT) in Priloge V (del SPA) k tej uredbi ter Priloge I (del 26) k Uredbi (EU) 2015/640 (*3);

(1a)

za operacije inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja izpolnjujejo bistvene zahteve iz Priloge V k Uredbi (EU) 2018/1139, Priloge III (del ORO), Priloge V (del SPA) in Priloge IX (del IAM) k tej uredbi ter Priloge I (del 26) k Uredbi (EU) 2015/640;

(2)

je bilo za vse upravljane zrakoplove izdano spričevalo o plovnosti (CofA) v skladu z Uredbo (EU) št. 748/2012 ali so najeti brez osebja v skladu s točko ORO.AOC.110(d) ter

(3)

njihova organizacija in uprava ustrezata vrstam in vsebinam predvidenih operacij.

(*2)  Uredba (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. septembra 2008 o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti (UL L 293, 31.10.2008, str. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1008/oj)."

(*3)  Uredba Komisije (EU) 2015/640 z dne 23. aprila 2015 o dodatnih plovnostnih specifikacijah za posamezno vrsto operacij in o spremembi Uredbe (EU) št. 965/2012 (UL L 106, 24.4.2015, str. 18, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2015/640/oj).“;"

(5)

točka ORO.AOC.125 se nadomesti z naslednjim:

ORO.AOC.125 Nekomercialne operacije imetnika spričevala AOC z letali ali helikopterji, navedenimi v njegovem spričevalu AOC

(a)

Imetnik spričevala AOC lahko izvaja nekomercialne operacije v skladu s Prilogo VI (del NCC) ali Prilogo VII (del NCO) z letali ali helikopterji, navedenimi v operativnih specifikacijah njegovega spričevala AOC ali njegovem operativnem priročniku, če imetnik spričevala AOC take operacije podrobno opiše v operativnem priročniku, vključno z:

(1)

opredelitvijo veljavnih zahtev;

(2)

opisom vseh razlik med operativnimi postopki, ki se uporabljajo pri izvajanju operacij komercialnega zračnega prevoza in nekomercialnih operacij;

(3)

načinom zagotavljanja, da je vse osebje, vključeno v operacije, v celoti seznanjeno s povezanimi postopki.

(b)

Imetnik spričevala AOC deluje v skladu s:

(1)

Prilogo VIII (del SPO) pri opravljanju vzdrževalnih testnih letov s kompleksnimi zrakoplovi na motorni pogon;

(2)

Prilogo VII (del NCO) pri opravljanju vzdrževalnih testnih letov z zrakoplovi, ki niso kompleksni zrakoplovi na motorni pogon.

(c)

Imetniku spričevala AOC, ki izvaja operacije iz točk (a) in (b), ni treba predložiti izjave v skladu s to prilogo.

(d)

Imetnik spričevala AOC v dokumentih, povezanih z letom (operativni načrt leta, dokumentacija o obremenitvi in drugi ustrezni dokumenti), navede vrsto leta, kot je navedeno v njegovem operativnem priročniku.“;

(6)

v točki ORO.MLR.100 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

V vsebini operativnega priročnika se upoštevajo zahteve iz te priloge, Priloge IV (del CAT), Priloge V (del SPA), Priloge VI (del NCC), Priloge VIII (del SPO) in Priloge IX (del IAM), kot je ustrezno, vsebina pa ni v nasprotju s pogoji iz operativnih specifikacij k spričevalu letalskega prevoznika (AOC), dovoljenjem SPO ali izjavo ter seznamom posebnih odobritev, kot je ustrezno.“;

(7)

točka ORO.MLR.101 se nadomesti z naslednjim:

ORO.MLR.101 Operativni priročnik – struktura za operacije komercialnega zračnega prevoza in inovativne zračne mobilnosti

Razen za operacije z enomotornimi propelerskimi letali z MOPSC 5 ali manj ali enomotornimi nekompleksnimi helikopterji z MOPSC 5 ali manj, ki vzletajo in pristajajo na istem aerodromu ali območju delovanja podnevi po pravilih VFR, je osnovna struktura operacijskega priročnika naslednja:

(a)

del A: Splošno/Osnovno, ki obsega vse operativne usmeritve, navodila in postopke, ki niso povezani s tipom zrakoplova;

(b)

del B: zadeve, ki se nanašajo na operacije zrakoplova ter obsegajo navodila in postopke, ki so povezani s tipom zrakoplova, ob upoštevanju razlik med tipi/razredi, različicami ali posameznimi zrakoplovi, ki jih uporablja operator;

(c)

del C: operacije komercialnega zračnega prevoza z letali in helikopterji, ki obsegajo navodila in informacije v zvezi z zračno potjo/vlogo v posadki/območjem in letališčem/območjem delovanja, ali operacije inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki obsegajo navodila in informacije v zvezi z zračno potjo/vlogo v posadki/območjem in vertiportom/lokacijo preusmeritve/območjem delovanja;

(d)

del D: usposabljanje, ki obsega vsa navodila za usposabljanje osebja, ki so potrebna za zagotovitev varnih operacij.“;

(8)

v točki ORO.MLR.115 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Naslednje evidence se hranijo najmanj pet let:

(1)

za operatorje letal in helikopterjev v operacijah komercialnega zračnega prevoza ter operatorje zrakoplovov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v operacijah inovativne zračne mobilnosti evidence o dejavnostih iz točke ORO.GEN.200;

(2)

za deklarirane operatorje kopija izjave operatorja, podrobne informacije o odobritvah in operativni priročnik;

(3)

za imetnike dovoljenja SPO se poleg dokumentov iz točke (a)(2) hranijo evidence, povezane z oceno tveganja, izvedeno v skladu s točko SPO.OP.230, ter povezani standardni operativni postopki.“;

(9)

točka ORO.FC.005 se nadomesti z naslednjim:

ORO.FC.005 Področje uporabe

V tem poddelu so določene zahteve glede usposabljanja, izkušenj in usposobljenosti letalske posadke, ki jih mora izpolnjevati letalski prevoznik, pri čemer ga sestavljajo:

(a)

ODDELEK 1, v katerem so določene skupne zahteve;

(b)

ODDELEK 2, v katerem so določene dodatne zahteve, ki se uporabljajo za operacije komercialnega zračnega prevoza z letali in helikopterji, razen operacij komercialnega zračnega prevoza potnikov, ki se opravijo podnevi po pravilih VFR ter se začnejo in končajo na istem aerodromu ali območju delovanja in znotraj lokalnega območja, ki ga določi pristojni organ, z:

(1)

enomotornimi propelerskimi letali, ki imajo največjo certificirano vzletno maso (MCTOM) do 5 700 kg in največje operativno število potniških sedežev (MOPSC) 5 ali manj, ali

(2)

enomotornimi helikopterji, ki niso kompleksni helikopterji na motorni pogon, z MOPSC 5 ali manj;

(c)

ODDELEK 3, v katerem so določene dodatne zahteve za komercialne specializirane operacije in za operacije iz točke (b)(1) in (2);

(d)

ODDELEK 4, v katerem so določene dodatne zahteve za operacije inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja.“;

(10)

točka ORO.FC.105 se nadomesti z naslednjim:

ORO.FC.105 Imenovanje za poveljujočega pilota/vodjo zrakoplova

(a)

Operator v skladu s točko 8.6 Priloge V k Uredbi (EU) 2018/1139 enega od pilotov iz letalske posadke, usposobljenega za poveljujočega pilota v skladu s Prilogo I (del FCL) k Uredbi (EU) št. 1178/2011, imenuje za poveljujočega pilota, pri operacijah komercialnega zračnega prevoza z letali in helikopterji pa za vodjo zrakoplova.

(b)

Operator imenuje člana letalske posadke za poveljujočega pilota ali vodjo zrakoplova le, če velja vse od naslednjega:

(1)

član letalske posadke ima minimalno raven izkušenj, določeno v operativnem priročniku;

(2)

član letalske posadke ima ustrezno znanje o predvideni zračni poti ali območju, predvidenem za polet, in aerodromih, vključno z nadomestnimi aerodromi, vertiporti, objekti in postopki, ki se bodo uporabljali;

(3)

pri operacijah z veččlansko posadko je član letalske posadke v primeru napredovanja iz kopilota v poveljujočega pilota / vodjo zrakoplova pri operatorju opravil tečaj poveljevanja.

(c)

Za komercialne operacije z letali in helikopterji ter operacije inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ima poveljujoči pilot, vodja zrakoplova ali pilot, na katerega se lahko prenese vodenje leta, opravljeno začetno seznanitveno usposabljanje o zračni poti ali območju, predvidenem za let, ter aerodromih, vertiportih, lokacijah preusmeritve, objektih in postopkih, ki se bodo uporabljali, in to znanje ohranja na naslednje načine:

(1)

znanje o aerodromu ali vertiportu ohranja tako, da vsaj enkrat v 12 koledarskih mesecih izvaja operacije na aerodromu ali vertiportu;

(2)

znanje o zračni poti ali območju ali lokaciji preusmeritve ohranja tako, da v 36 koledarskih mesecih vsaj enkrat leti na tej zračni poti ali na to območje ali lokacijo preusmeritve; poleg tega se zahteva osvežitveno usposabljanje v zvezi z znanjem o zračni poti ali območju, če v 36 koledarskih mesecih 12 mesecev ne leti na tej zračni poti ali na to območje.

(d)

Ne glede na točko (c) se lahko za dnevne operacije, ki se izvajajo po pravilih VFR z letali in helikopterji razreda zmogljivosti B in C, seznanitveno usposabljanje o zračni poti in aerodromih nadomesti s seznanitvenim usposabljanjem o območju.“;

(11)

v točki ORO.FC.120 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Član letalske posadke mora pred začetkom nenadzorovanega linijskega letenja opraviti preusmeritveno usposabljanje:

(1)

če se preusmeri na zrakoplov, za katerega se zahteva nov rating za tip ali razred;

(2)

vsakič, ko se član letalske posadke pridruži operatorju.“;

(12)

v točki ORO.FC.140 se točka (d) nadomesti z naslednjim:

„(d)

Pri operacijah na več kot enem tipu ali različici helikopterja ali tipu ali različici zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se uporablja za izvajanje dovolj podobnih operacij, se z vsakim linijskim preverjanjem podaljša veljavnost linijskega preverjanja za druge tipe ali različice helikopterja ali tipe ali različice zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, če se linijska preverjanja izmenično izvajajo na različnih tipih ali različicah.“;

(13)

v točki ORO.FC.145 se točka (c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

Pri operacijah komercialnega zračnega prevoza z letali in helikopterji ter operacijah inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja pristojni organ odobri programe usposabljanja in preverjanja, vključno z učnimi načrti in uporabo sredstev za izvajanje programa, kot so posamezne naprave za simulacijo letenja (FSTD) in druge rešitve za usposabljanje.“;

(14)

v točki ORO.FC.146 se točka (e) nadomesti z naslednjim:

„(e)

Ne glede na točko (b) lahko usposabljanje na zrakoplovu/napravi FSTD in operatorjevo preverjanje strokovnosti izvedeta ustrezno usposobljen vodja zrakoplova ali poveljujoči pilot za operacije inovativne zračne mobilnosti, ki imata potrdilo FI/TRI/SFI in ju imenuje operator za katero koli od naslednjih operacij:

(1)

operacije komercialnega zračnega prevoza s helikopterji, ki izpolnjujejo merila iz točke ORO.FC.005(b)(2);

(2)

operacije komercialnega zračnega prevoza s helikopterji, ki niso kompleksni helikopterji na motorni pogon, podnevi in na zračnih poteh, na katerih poteka navigacija ob upoštevanju vizualnih orientacijskih znakov;

(3)

operacije komercialnega zračnega prevoza z letali razreda zmogljivosti B, ki ne izpolnjujejo meril iz točke ORO.FC.005(b)(1);

(4)

operacije inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se izvajajo podnevi na zračnih poteh, na katerih poteka navigacija ob upoštevanju vizualnih orientacijskih znakov.“;

(15)

v poddelu FC – Letalska posadka [oddelek 4] se doda naslednje:

ODDELEK 4

Dodatne zahteve za operacije inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja

ORO.FC.400 Sestava letalske posadke

Najmanjše število članov letalske posadke za operacije inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, ustreza številu, določenemu v operativnem priročniku, ob upoštevanju najmanjšega števila, določenega v letalskem priročniku ali drugih dokumentih, povezanih s spričevalom o plovnosti (CofA) zadevnega zrakoplova.

ORO.FC.415 Začetno usposabljanje za skupno delo v pilotski kabini, ki ga zagotovi operator

(a)

Član letalske posadke pred začetkom nenadzorovanega linijskega letenja opravi začetno usposabljanje za skupno delo v pilotski kabini.

(b)

Začetno usposabljanje za skupno delo v pilotski kabini mora izvajati najmanj en ustrezno usposobljen vodja tovrstnega usposabljanja, ki mu lahko pri obravnavanju posebnih področij usposabljanja pomagajo strokovnjaki.

ORO.FC.420 Operatorjevo preusmeritveno usposabljanje in preverjanje

(a)

Usposabljanje za skupno delo v pilotski kabini je vključeno v preusmeritveno usposabljanje, ki ga zagotovi operator.

(b)

Medtem ko član letalske posadke obiskuje preusmeritveni tečaj, ki ga zagotavlja operator inovativne zračne mobilnosti, se mu ne smejo dodeliti letalske naloge na drugem tipu ali razredu zrakoplova, dokler tega tečaja ne opravi ali zaključi.

(c)

Obseg usposabljanja, ki ga član letalske posadke potrebuje za preusmeritveni tečaj, ki ga zagotovi operator inovativne zračne mobilnosti, se določi v skladu s standardi usposobljenosti in izkušenj iz operativnega priročnika, ob upoštevanju predhodnega usposabljanja in izkušenj člana letalske posadke.

(d)

Član letalske posadke opravi:

(1)

preverjanje strokovnosti, ki ga zagotovi operator inovativne zračne mobilnosti, ter usposabljanje za uporabo reševalne in varnostne opreme in preverjanje take usposobljenosti, preden začne izvajati linijsko letenje pod nadzorom (LIFUS), ter

(2)

linijsko preverjanje po opravljenem LIFUS.

(e)

Če operator inovativne zračne mobilnosti zaradi operativnih razmer, kot je vložitev vloge za novo spričevalo AOC ali dodajanje novega tipa ali razreda zrakoplova v floto, ne more izpolniti zahtev iz točke (d), lahko pripravi poseben preusmeritveni tečaj, ki se začasno uporablja za omejeno število članov letalske posadke.

ORO.FC.430 Periodično usposabljanje in preverjanje

(a)

Vsak član letalske posadke opravi periodično usposabljanje in preverjanje, ki ustrezata tipu ali različici zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki ga upravlja, ter pripadajoči opremi.

(b)

Preverjanje strokovnosti, ki ga zagotovi operator inovativne zračne mobilnosti

(1)

Vsak član letalske posadke kot del običajne sestave posadke opravi preverjanja strokovnosti, ki jih zagotovi operator inovativne zračne mobilnosti in ki zajemajo ustrezne vidike, povezane z nalogami, opisanimi v operativnem priročniku, da dokaže usposobljenost za izvajanje običajnih in neobičajnih postopkov ter postopkov v sili.

(2)

Rezervirano.

(3)

Obdobje veljavnosti preverjanja strokovnosti, ki ga zagotovi operator inovativne zračne mobilnosti, je šest koledarskih mesecev.

(c)

Linijsko preverjanje

Vsak član letalske posadke opravi linijsko preverjanje na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja. Obdobje veljavnosti linijskega preverjanja je 12 koledarskih mesecev.

(d)

Usposabljanje za uporabo reševalne in varnostne opreme ter preverjanje usposobljenosti za njeno uporabo

Vsak član letalske posadke opravi periodično usposabljanje v zvezi z razmestitvijo in uporabo vse reševalne in varnostne opreme na krovu zrakoplova ter preverjanje v zvezi s tem. Obdobje veljavnosti preverjanja usposobljenosti za uporabo reševalne in varnostne opreme je 12 koledarskih mesecev.

(e)

Usposabljanje za skupno delo v pilotski kabini

(1)

Elementi usposabljanja za skupno delo v pilotski kabini se vključijo v vse ustrezne faze periodičnega usposabljanja.

(2)

Vsak član letalske posadke opravi posebno modularno usposabljanje za skupno delo v pilotski kabini. Vse pomembne teme usposabljanja zanj so zajete s čim enakomernejšo razvrstitvijo modularnega usposabljanja v vsakem triletnem obdobju.

(f)

Vsak član letalske posadke vsaj vsakih 12 koledarskih mesecev opravi usposabljanje na tleh in usposabljanje med letom na napravi FSTD ali zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ali kombinacijo usposabljanja na napravi FSTD in takem zrakoplovu.

ORO.FC.440 Operacije na več kot enem tipu ali različici

(a)

Postopki ali operativne omejitve za izvajanje operacij na več kot enem tipu ali različici, ki so navedeni v operativnem priročniku in jih odobri pristojni organ, vključujejo:

(1)

zahtevane minimalne izkušnje članov letalske posadke;

(2)

minimalne izkušnje, ki se za določen tip ali določeno različico zahtevajo pred začetkom usposabljanja in izvajanja operacij na drugem tipu ali različici;

(3)

postopek, po katerem se člani letalske posadke, usposobljeni za en tip ali različico, usposabljajo in usposobijo za drug tip ali različico, ter

(4)

vse zahteve, ki se uporabljajo za nedavne izkušnje na vsakem tipu ali različici.

(b)

Člani letalske posadke ne smejo upravljati več kot tri tipe ali skupine tipov zrakoplovov, vključno z vsaj enim zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.“;

(16)

točka ORO.TC.100 se nadomesti z naslednjim:

ORO.TC.100 Področje uporabe

V tem poddelu so določene zahteve, ki jih mora letalski prevoznik izpolnjevati pri upravljanju zrakoplova s člani tehničnega osebja v operacijah komercialnega zračnega prevoza helikopterske nujne medicinske pomoči (HNMP), operacijah nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, operacijah s pomočjo sistema za nočno gledanje (NVIS) ali helikopterskih operacijah z obešenim tovorom (HHO).“;

(17)

v točki ORO.TC.105 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Članom tehničnega osebja, ki sodelujejo v operacijah komercialnega zračnega prevoza HNMP, operacijah nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, operacijah HHO ali NVIS, se naloge dodelijo le, če:

(1)

so stari vsaj 18 let;

(2)

so telesno in duševno sposobni varno opravljati dodeljene naloge in izpolnjevati odgovornosti;

(3)

so opravili celotno ustrezno usposabljanje v skladu s tem poddelom za opravljanje dodeljenih nalog;

(4)

je bilo med preverjanjem ugotovljeno, da so usposobljeni za opravljanje vseh dodeljenih nalog v skladu s postopki iz operativnega priročnika.“;

(18)

v točki ORO.TC.110 se točka (d) nadomesti z naslednjim:

„(d)

Preverjanja po preusmeritvenem usposabljanju, ki ga zagotovi operator, in vsi zahtevani seznanitveni leti se opravijo, preden začne član tehničnega osebja delati kot obvezni član tehničnega osebja pri operacijah HNMP, operacijah nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, operacijah HHO ali NVIS.“;

(19)

v točki ORO.TC.120 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Preusmeritveno usposabljanje, ki ga zagotovi operator, vključuje:

(1)

razmestitev in uporabo vse varnostne opreme in opreme za preživetje na zrakoplovu;

(2)

vse običajne postopke in postopke v sili;

(3)

opremo na zrakoplovu za opravljanje nalog na zrakoplovu ali na tleh za pomoč pilotu med operacijami HNMP, operacijami nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, operacijami HHO ali NVIS.“;

(20)

točka ORO.FTL.100 se nadomesti z naslednjim:

ORO.FTL.100 Področje uporabe

V tem poddelu so določene zahteve, ki jih morajo izpolniti letalski prevoznik ter člani njegove posadke in kabinskega osebja (letalska posadka) glede omejitve časa letenja in časa dolžnosti ter glede počitka za člane letalske posadke, dodeljene operacijam komercialnega zračnega prevoza z letali.“.


(*1)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1018 z dne 29. junija 2015 o določitvi seznama za razvrščanje dogodkov v civilnem letalstvu, o katerih je treba poročati v skladu z Uredbo (EU) št. 376/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 163, 30.6.2015, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/1018/oj).“;

(*2)  Uredba (ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. septembra 2008 o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov v Skupnosti (UL L 293, 31.10.2008, str. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1008/oj).

(*3)  Uredba Komisije (EU) 2015/640 z dne 23. aprila 2015 o dodatnih plovnostnih specifikacijah za posamezno vrsto operacij in o spremembi Uredbe (EU) št. 965/2012 (UL L 106, 24.4.2015, str. 18, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2015/640/oj).“;“


PRILOGA VI

Priloga V (del SPA) k Uredbi (EU) št. 965/2012 se spremeni:

(1)

točka SPA.GEN.100 se nadomesti z naslednjim:

SPA.GEN.100 Pristojni organ

(a)

Organ, pristojen za izdajo posebne odobritve, je:

(1)

v primeru komercialnega operatorja letal ali helikopterjev organ države članice, v kateri ima operator glavni kraj poslovanja;

(2)

v primeru nekomercialnega operatorja letal ali helikopterjev organ države članice, v kateri ima operator glavni kraj poslovanja, sedež ali stalno prebivališče;

(3)

v primeru operatorja zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v operacijah inovativne zračne mobilnosti organ države članice, v kateri ima operator glavni kraj poslovanja ali stalno prebivališče.

(b)

Ne glede na točko (a)(2) se za nekomercialnega operatorja, ki uporablja letalo ali helikopter, registriran v tretji državi, ne uporabljajo veljavne zahteve iz te priloge za odobritev naslednjih operacij, če je navedeno odobritev izdal organ za registracije tretje države:

(1)

operacij, ki uporabljajo navigacijo na podlagi zmogljivosti (PBN);

(2)

operacij v skladu s specifikacijami minimalne navigacijske zmogljivosti (MNPS);

(3)

operacij v zračnem prostoru z zmanjšanimi minimalnimi navpičnimi razdvajanji (RVSM);

(4)

operacij pri zmanjšani vidljivosti (LVO).“;

(2)

točka SPA.MNPS.100 se nadomesti z naslednjim:

SPA.MNPS.100 Operacije MNPS

Letala in helikopterji se uporabljajo le v določenem zračnem prostoru, za katerega veljajo specifikacije minimalne operativne zmogljivosti (MNPS), v skladu z območnimi dodatnimi postopki, v zvezi s katerimi so opredeljene specifikacije minimalne navigacijske zmogljivosti, če je pristojni organ operatorju izdal odobritev za izvajanje takih operacij.“;

(3)

točka SPA.RVSM.100 se nadomesti z naslednjim:

SPA.RVSM.100 Operacije RVSM

Letala in helikopterji se upravljajo le v določenem zračnem prostoru, v katerem se uporablja zmanjšano minimalno navpično razdvajanje 300 m (1 000 ft) med nivojema letenja (FL) do vključno 290 in 410, če je pristojni organ operatorju izdal odobritev za izvajanje takih operacij.“;

(4)

točka SPA.LVO.100 se nadomesti z naslednjim:

SPA.LVO.100 Operacije pri zmanjšani vidljivosti in operacije z operativnimi kreditnimi točkami

Operator letal ali helikopterjev izvaja naslednje operacije samo, če jih odobri pristojni organ:

(a)

vzletne operacije z RVR manj kot 400 m;

(b)

operacije instrumentalnega prileta v razmerah zmanjšane vidljivosti ter

(c)

operacije z operativnimi kreditnimi točkami, razen operacij EFVS 200, za katere ni potrebna posebna odobritev.“;

(5)

točka SPA.DG.100 se nadomesti z naslednjim:

SPA.DG.100 Prevoz nevarnega blaga

Razen kot je določeno v Prilogi IV (del CAT), Prilogi VI (del NCC), Prilogi VII (del NCO), Prilogi VIII (del SPO) in Prilogi IX (del IAM) k tej uredbi, operator opravlja zračni prevoz nevarnega blaga le, če ima odobritev pristojnega organa.“;

(6)

v točki SPA.EFB.100 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Operator letal ali helikopterjev v komercialnem zračnem prevozu ali operator inovativne zračne mobilnosti uporablja aplikacijo EFB tipa B le, če je pristojni organ operatorju izdal odobritev za tako uporabo.“;

(7)

Doda se naslednji [poddel O]:

„PODDEL O

OPERACIJE NUJNE MEDICINSKE POMOČI, KI SE IZVAJAJO Z ZRAKOPLOVI S POSADKO, KI IMAJO ZMOGLJIVOST NAVPIČNEGA VZLETANJA IN PRISTAJANJA

SPA.VEMS.100 Operacije nujne medicinske pomoči, ki se izvajajo z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti izvaja operacije nujne medicinske pomoči z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja, le, če mu je pristojni organ izdal odobritev za take operacije.

(b)

Operator inovativne zračne mobilnosti od pristojnega organa pridobi tako odobritev, če:

(1)

ima spričevalo AOC v skladu s Prilogo III (del ORO);

(2)

izvaja operacije v skladu z ustreznimi zahtevami iz Priloge IX (del IAM) ter

(3)

pristojnemu organu dokaže skladnost z zahtevami iz tega poddela.

(c)

Operator inovativne zračne mobilnosti za svojo operativno bazo in območja bolnišnic za nujno medicinsko pomoč z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja uporablja ustrezne vertiporte, razen če mu pristojni organ izda odobritev za uporabo območja javnega interesa na območju bolnišnice.

(d)

Operator inovativne zračne mobilnosti lahko za izvajanje misij ali letov za usposabljanje v okviru nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja uporablja ustrezna območja delovanja, pri čemer upošteva:

(1)

zahteve glede zmogljivosti zrakoplova, ki se nanašajo na vzlet in pristanek;

(2)

značilnosti območja delovanja, vključno z dimenzijami, ovirami in stanjem površine;

(3)

varno razdvajanje med zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter ljudmi na tleh ter

(4)

zahteve glede varnosti, zasebnosti, varstva podatkov, odgovornosti, zavarovanja, varovanja in varstva okolja.

SPA.VEMS.110 Zahteve glede opreme za operacije nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja

(a)

Vgraditev vse namenske medicinske opreme v zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, vse naknadne spremembe tako vgrajene opreme, in če je ustrezno, njena uporaba se odobrijo v skladu z Uredbo (EU) št. 748/2012.

(b)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je za dnevne lete, ki se po pravilih VFR izvajajo na zračnih poteh ali območjih, na katerih poteka navigacija ob upoštevanju vizualnih orientacijskih znakov, opremljen z orodji, ki zagotavljajo premikajoči se prikaz zemljevida z lastnim položajem in ovirami. Zemljevid in zbirke podatkov o ovirah se posodabljajo.

(c)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je za dnevne lete po pravilih VFR opremljen z napravo za merjenje položaja in stabilizirane smeri ter njunega prikazovanja pilotu ali z drugimi enakovrednimi orodji, ki pilotu pomagajo pri orientaciji ob zmanjšani vidljivosti.

(d)

Vsak zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se uporablja v misijah nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom, je opremljen z orodji, ki imajo zmogljivost ADS-B Out.

(e)

Instrumenti in oprema, ki se zahtevajo v skladu s točko (f), so certificirani v skladu z veljavnimi zahtevami glede plovnosti.

(f)

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da so vse ustrezne informacije dokumentirane na seznamu minimalne opreme.

SPA.VEMS.115 Komunikacija

Poleg instrumentov in opreme, ki se zahtevajo za zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v konfiguraciji s posadko, imajo taki zrakoplovi, ki se uporabljajo za lete nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, komunikacijsko opremo, s katero je mogoče izvajati dvosmerno komunikacijo z organizacijo, za katero se izvaja let nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom, in po možnosti z osebjem zemeljske službe za ukrepanje v sili na kraju operacije.

SPA.VEMS.120 Vidljivost in najmanjša oddaljenost od baze oblakov

Minimumi ob odpošiljanju in v fazi letenja na potovalni višini za lete nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja se določijo v skladu s točko SERA.5001. Če so v fazi letenja na potovalni višini vremenske razmere slabše od veljavnih minimumov:

(a)

zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, certificiran samo za dnevne lete po pravilih VFR, čim prej pristane ali se vrne v bazo za nujno medicinsko pomoč s takim zrakoplovom;

(b)

rezervirano.

SPA.VEMS.125 Zahteve glede zmogljivosti za operacije nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se uporablja v operacijah nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom, se upravlja v skladu z veljavnimi zahtevami glede zmogljivosti iz točke UAM.POL.VCA.100.

SPA.VEMS.130 Zahteve glede posadke

(a)

Izbor. Operator inovativne zračne mobilnosti določi merila za izbor članov letalske posadke za operacije nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, pri čemer se upoštevajo njihove predhodne izkušnje.

(b)

Operativno usposabljanje. Člani posadke uspešno opravijo operativno usposabljanje v skladu s postopki iz operativnega priročnika, ki se uporabljajo za nujno medicinsko pomoč z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

(c)

Rezervirano.

(d)

Sestava posadke

(1)

Dnevni let. Najmanjše število članov posadke ob odpošiljanju na dnevni let nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja po pravilih VFR je dva pilota ali en pilot in en član tehničnega osebja nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom.

Po pristanku na območju izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja lahko poznejše lete opravi en pilot, če:

(i)

je treba priskrbeti dodaten sanitetni material, napolniti rezervoar za gorivo/baterijo ali zagotoviti premestitev, medtem ko član tehničnega osebja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja zagotavlja medicinsko pomoč na terenu, ali

(ii)

član tehničnega osebja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja medicinskemu pacientu zagotavlja zdravniško pomoč med letom ali med prevozom v drugem vozilu.

(2)

Rezervirano.

(3)

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da se med celotnim izvajanjem misije nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ohranja kontinuiteta koncepta posadke.

(e)

Usposabljanje in preverjanje letalske posadke in tehničnega osebja

(1)

Usposabljanje in preverjanje izvaja ustrezno usposobljeno osebje v skladu z učnim načrtom, ki je vključen v operativni priročnik in ga je odobril pristojni organ.

(2)

Člani posadke

(i)

Vsi ustrezni elementi programa usposabljanja posadke izboljšujejo znanje posadke o delovnem okolju in opremi nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, izboljšujejo usklajevanje posadke in vključujejo ukrepe za zmanjševanje tveganj, povezanih s prevozom na zračni poti v razmerah zmanjšane vidljivosti, izbiro območij izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter priletnimi in odhodnimi profili.

(ii)

Ukrepi iz točke (i) se ocenijo med:

(A)

dnevnimi preverjanji strokovnosti v vizualnih meteoroloških razmerah;

(B)

linijskimi preverjanji.

(iii)

Komponente nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v preverjanjih strokovnosti in linijskih preverjanjih iz točke (ii) veljajo šest oziroma 12 koledarskih mesecev.

SPA.VEMS.135 Dajanje navodil medicinskim potnikom in drugemu osebju

(a)

Medicinski potniki. Pred vsakim letom ali vrsto letov nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja dobijo medicinski potniki navodila za zagotovitev, da so seznanjeni z delovnim okoljem in opremo nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom, da lahko uporabljajo reševalno opremo na zrakoplovu ter da lahko sodelujejo v postopkih vstopa in izstopa v običajnih okoliščinah in v sili.

(b)

Osebje zemeljske službe za ukrepanje v sili. Operator inovativne zračne mobilnosti sprejme vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da je osebje zemeljske službe za ukrepanje v sili seznanjeno z delovnim okoljem in opremo nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter tveganji, povezanimi z zemeljskimi operacijami na območju izvajanja nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom.

(c)

Medicinski pacienti. Ne glede na točko UAM.OP.MVCA.170 Priloge IX (del IAM) se medicinskemu pacientu dajo navodila le, če to omogoča njegovo zdravstveno stanje.

SPA.VEMS.140 Informacije, postopki in dokumentacija

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti v postopku analize in obvladovanja tveganj oceni, ublaži in čim bolj zmanjša tveganja, povezana z okoljem nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja. Operator inovativne zračne mobilnosti svoje blažitvene ukrepe, vključno z operativnimi postopki, opiše v operativnem priročniku.

(b)

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da poveljujoči pilot oceni posebna tveganja, povezana s posameznim letom nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

(c)

Organizaciji, za katero se izvajajo operacije nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, so dani na voljo ustrezni odlomki iz operativnega priročnika.

SPA.VEMS.145 Zmogljivosti v operativni bazi za nujno medicinsko pomoč z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja

(a)

Če morajo biti člani posadke v stanju pripravljenosti z odzivnim časom, krajšim od 45 minut, jim je treba blizu vsake operativne baze za nujno medicinsko pomoč z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja zagotoviti ustrezno nastanitev.

(b)

V vsaki operativni bazi za nujno medicinsko pomoč z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja se posadki odobri dostop do zmogljivosti za pridobitev trenutnih vremenskih informacij in vremenske napovedi ter zagotovi ustrezno komuniciranje s pristojnimi enotami služb zračnega prometa. Za načrtovanje vseh s tem povezanih nalog so na voljo ustrezne zmogljivosti.

SPA.VEMS.150 Polnjenje / praznjenje rezervoarja z gorivom /polnjenje / menjava baterije, medtem ko so potniki na zrakoplovu ali med njihovim vkrcavanjem ali izkrcavanjem

Postopki polnjenja / praznjenja rezervoarja za gorivo / polnjenja ali menjave baterije, ko so dvižne in potisne enote vklopljene ali izklopljene, se izvajajo izključno v skladu s točko UAM.OP.MVCA.200 ali točko UAM.OP.MVCA.205, kot je ustrezno.

SPA.VEMS.155 Sistem za sledenje zrakoplovom

Operator inovativne zračne mobilnosti vzpostavi in vzdržuje nadzorovani sistem za sledenje zrakoplovom v okviru operacij nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ves čas trajanja leta nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom.“.


PRILOGA VII

Uredbi (EU) št. 965/2012 se doda naslednja Priloga IX:

„PRILOGA IX

OPERACIJE INOVATIVNE ZRAČNE MOBILNOSTI

(DEL IAM)

PODDEL A

SPLOŠNE ZAHTEVE

IAM.GEN.050 Področje uporabe

Ta priloga se uporablja za operacije inovativne zračne mobilnosti, ki se podnevi in po pravilih VFR izvajajo z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja.

IAM.GEN.055 Pristojni organ

Pristojni organ operatorja inovativne zračne mobilnosti je organ, ki ga imenuje država članica, v kateri ima ta operator glavni kraj poslovanja ali stalno prebivališče, ali Agencija v skladu s členom 65 Uredbe (EU) 2018/1139.

ODDELEK 1

Zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja

IAM.GEN.VCA.050 Področje uporabe

Ta oddelek vsebuje splošne zahteve za upravljanje zrakoplovov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

IAM.GEN.VCA.100 Odgovornosti posadke

(a)

Piloti in drugi člani posadke so odgovorni za pravilno izvajanje svojih nalog, ki so:

(1)

povezane z varnostjo zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter vseh oseb na njem ter

(2)

določene v operativnem priročniku operatorja zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

(b)

Piloti in drugi člani posadke:

(1)

poveljujočega pilota obvestijo o vsaki napaki, odpovedi, motnji v delovanju ali okvari, za katero menijo, da bi lahko vplivala na plovnost ali varno upravljanje zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, vključno s sistemi v sili, če poveljujoči pilot o tem še ni bil obveščen;

(2)

poveljujočega pilota obvestijo o vsakem incidentu, ki je ogrozil ali bi lahko ogrozil varnost upravljanja zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, če poveljujoči pilot o tem še ni bil obveščen;

(3)

izpolnjujejo ustrezne zahteve iz operatorjevega sistema poročanja o dogodkih;

(4)

izpolnjujejo zahteve v zvezi s časom letenja in delovnim časom ter zahteve glede počitka, ki se uporabljajo za njihove dejavnosti;

(5)

ne onesposobijo ali izklopijo zapisovalnikov podatkov med letom ali namerno izbrišejo zapisov takih zapisovalnikov.

(c)

Piloti in drugi člani posadke ne izvajajo nalog, povezanih z upravljanjem zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja:

(1)

kadar so pod vplivom psihoaktivnih snovi ali onesposobljeni zaradi poškodbe, utrujenosti, zdravil, bolezni ali drugih podobnih razlogov;

(2)

kadar ne izpolnjujejo veljavnih zdravstvenih zahtev;

(3)

kadar kakor koli dvomijo, da so sposobni izpolniti dodeljene naloge;

(4)

kadar vejo ali sumijo, da so preutrujeni, kot je navedeno v točki 7.5 Priloge V k Uredbi (EU) 2018/1139, ali se sicer počutijo tako nezmožne za delo, da bi to lahko ogrozilo varnost leta.

IAM.GEN.VCA.105 Odgovornosti poveljujočega pilota

(a)

Za poveljujočega pilota od trenutka, ko prevzame poveljniške naloge na dodeljenem mestu, in dokler ne preda poveljniških nalog ali zapusti dodeljenega mesta po opravljenem letu, poleg zahtev iz točke IAM.GEN.VCA.100 velja vse od naslednjega:

(1)

odgovoren je za varnost vseh članov posadke, potnikov in tovora na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja;

(2)

odgovoren je za upravljanje in varnost zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ko so dvižne in potisne enote vklopljene;

(3)

odgovoren je za začetek, nadaljevanje, končanje ali preusmeritev leta iz varnostnih razlogov;

(4)

pristojen je za izdajanje vseh ukazov in sprejemanje ustreznih ukrepov za zagotavljanje varnosti zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter oseb in/ali imetja, ki se na njem prevažajo;

(5)

zagotovi, da so vsi potniki obveščeni o tem, kje so zasilni izhodi ter ustrezna varnostna in reševalna oprema, kot je ustrezno, in kako se ta oprema uporablja;

(6)

zagotovi, da so vsi potniki obveščeni o tem, kdaj in kako naj komunicirajo s člani letalske posadke med letom;

(7)

zagotovi, da se upoštevajo vsi operativni postopki in kontrolni seznami v skladu z operativnim priročnikom operatorja zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja;

(8)

nobenemu članu posadke ne dovoli izvajati dejavnosti med ključnimi fazami leta, razen nalog, ki so potrebne za varno delovanje zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja;

(9)

zagotovi, da zapisovalniki podatkov med letom niso onemogočeni ali izklopljeni in da se njihovi zapisi ne izbrišejo namerno;

(10)

odloča o sprejetju okvarjenega zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v skladu s seznamom dovoljenih odstopanj od konfiguracije ali seznamom minimalne opreme za tak zrakoplov in tehnično knjigo takega zrakoplova;

(11)

zagotovi, da se opravi predvzletni pregled v skladu z veljavnimi zahtevami glede stalne plovnosti;

(12)

prepriča se, da je ustrezna reševalna oprema zlahka na voljo za takojšnjo uporabo;

(13)

na koncu leta v skladu z zahtevami o sistemu evidentiranja stalne plovnosti zapiše podatke o uporabi in vseh znanih ali domnevnih okvarah na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, da zagotovi stalno varnost letenja.

(b)

Poveljujoči pilot v izrednih situacijah, ki zahtevajo takojšnjo odločitev in ukrepanje, ukrepa tako, kot je po njegovem mnenju v danih okoliščinah potrebno. V takih primerih zaradi varnosti lahko odstopi od pravil, operativnih postopkov in metod.

(c)

Poveljujoči pilot ustrezni enoti služb zračnega prometa čim prej poroča o vseh nevarnih vremenskih razmerah ali pogojih letenja, na katere je naletel med letom in ki bi lahko vplivali na varnost drugih operacij z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

IAM.GEN.VCA.110 Pristojnosti poveljujočega pilota

Operator za inovativne zračne mobilnosti sprejme vse razumne ukrepe za zagotovitev, da vse osebe, ki se prevažajo na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanjem, spoštujejo vse zakonite ukaze poveljujočega pilota, namenjene zagotavljanju varnosti zadevnega zrakoplova ter oseb in imetja na njem.

IAM.GEN.VCA.120 Skupni jezik

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da se lahko vsi člani posadke sporazumevajo v skupnem jeziku.

IAM.GEN.VCA.130 Vklop dvižnih in potisnih enot

Dvižne in potisne enote zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja lahko za namen letenja vklopi le ustrezno usposobljen pilot za krmilom zadevnega zrakoplova.

IAM.GEN.VCA.140 Prenosne elektronske naprave

Operator inovativne zračne mobilnosti nikomur na zrakoplovu ne dovoli uporabe prenosnih elektronskih naprav, ki lahko škodljivo vplivajo na delovanje sistemov in opreme na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, in sprejme vse razumne ukrepe za preprečevanje take uporabe.

IAM.GEN.VCA.141 Uporaba elektronskih letalskih torb (EFB)

(a)

Kadar se na zrakoplovu uporablja elektronska letalska torba, operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da ta ne vpliva negativno na delovanje sistemov ali opreme zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ali na zmožnost člana letalske posadke za upravljanje takega zrakoplova.

(b)

Operator inovativne zračne mobilnosti ne uporablja aplikacije elektronske letalske torbe tipa B, razen če je odobrena v skladu s poddelom M Priloge V (dela SPA).

IAM.GEN.VCA.145 Informacije o reševalni opremi in opremi za preživetje na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja

Operator inovativne zračne mobilnosti ima vedno na voljo sezname z informacijami o reševalni opremi in opremi za preživetje, ki je na vseh njegovih zrakoplovih z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, za takojšnje posredovanje reševalnim koordinacijskim centrom.

IAM.GEN.VCA.155 Prevoz vojaškega orožja in streliva

Operator inovativne zračne mobilnosti ne sprejme vojaškega orožja ali streliva za prevoz po zraku na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

IAM.GEN.VCA.160 Prevoz športnega orožja in streliva

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti ne sprejme športnega orožja za prevoz po zraku na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, razen če:

(1)

je mogoče to orožje na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja shraniti v prostor, ki potnikom med letom ni dostopen, ter

(2)

se vse strelivo raztovori in prevaža ločeno od športnega orožja.

IAM.GEN.VCA.165 Način prevoza oseb

Operator inovativne zračne mobilnosti sprejme vse razumne ukrepe za zagotovitev, da se med letom nobena oseba ne nahaja v katerem koli delu zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki ni zasnovan ali predviden za namestitev oseb, razen kadar oseba ukrepa, kot je potrebno zaradi varnosti zadevnega zrakoplova ali vseh oseb, živali ali blaga, ki se na njem prevažajo.

IAM.GEN.VCA.170 Psihoaktivne snovi

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti sprejme vse razumne ukrepe za zagotovitev, da nihče, ki je pod tolikšnim vplivom psihoaktivnih snovi, da bi to verjetno ogrozilo varnost zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ali oseb na njem, ne vstopi na tak zrakoplov ali se zadržuje na njem.

(b)

Operator inovativne zračne mobilnosti razvije in izvaja objektivno, pregledno in nediskriminatorno politiko in postopek za preprečevanje in odkrivanje zlorabe psihoaktivnih snovi s strani pilotov in drugega osebja, ki opravlja varnostno pomembne naloge, pod njegovim neposrednim nadzorom, s čimer zagotovi, da ni ogrožena varnost zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter oseb na njem.

(c)

Če je test na psihoaktivne snovi, ki ga opravijo piloti ali drugo osebje, ki opravlja varnostno pomembne naloge, pozitiven, operator inovativne zračne mobilnosti o tem obvesti pristojni organ in organ, ki je pristojen za pilote in zadevno osebje.

IAM.GEN.VCA.175 Ogrožanje varnosti

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti sprejme vse razumne ukrepe za preprečitev, da bi kdor koli svoje naloge opravljal lahkomiselno, namenoma ali malomarno ali da jih sploh ne bi opravil:

(1)

s čimer bi ogrozil varnost zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ali oseb na njem ali

(2)

s čimer bi povzročil ali omogočil, da bi zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ogrozil katero koli osebo ali imetje.

(b)

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da piloti opravijo psihološko oceno pred začetkom izvajanja letalskih operacij, da bi se:

(1)

ugotovile psihološke lastnosti in primernost pilotov glede na njihovo delovno okolje ter

(2)

zmanjšala možnost, da bodo piloti negativno posegli v varno upravljanje zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

IAM.GEN.VCA.176 Podporni program za pilote

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti omogoči, olajša in zagotovi dostop do proaktivnega in nekaznovalnega podpornega programa, ki bo pilotom v pomoč in podporo pri prepoznavanju, obvladovanju in odpravljanju težav, ki bi lahko negativno vplivale na njihovo sposobnost varnega izvajanja privilegijev iz licence.

(b)

Brez poseganja v pravo Unije, ki se uporablja, o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in prostem pretoku takih podatkov je varstvo zaupnosti osebnih podatkov predpogoj za učinkovit podporni program za pilote.

IAM.GEN.VCA.185 Informacije, ki jih je treba hraniti na tleh

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da se za čas trajanja posameznega leta ali serije letov informacije, ki so pomembne za let ali serijo letov in ustrezajo vrsti operacije, hranijo:

(1)

na tleh in

(2)

dokler se ne zagotovi dvojnik na mestu, na katerem bodo shranjene, ali če to ni izvedljivo;

(3)

na ognjevarnem mestu na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

(b)

Informacije iz točke (a) vključujejo naslednje:

(1)

kopijo operativnega načrta leta;

(2)

kopije ustreznih delov evidenc o stalni plovnosti zrakoplova;

(3)

dokumentacijo NOTAM, ki se nanaša na zračno pot, če jo je operator inovativne zračne mobilnosti posebej pripravil za to;

(4)

dokumentacijo o masi in ravnotežju;

(5)

obvestilo o posebnem tovoru.

IAM.GEN.VCA.190 Zagotavljanje dokumentacije in evidenc

Poveljujoči pilot v razumnem času potem, ko ga je za to zaprosila oseba, ki jo pooblasti organ, predloži tej osebi dokumentacijo, ki mora biti na zrakoplovu, na tiskanih ali digitalnih medijih.

IAM.GEN.VCA.195 Hranjenje, predložitev, zaščita in uporaba zapisov zapisovalnika

(a)

Po nesreči, resnem incidentu ali dogodku, ki ga opredeli preiskovalni organ, operator inovativne zračne mobilnosti hrani prvotno zapisane podatke zapisovalnikov, ki se nahajajo na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v skladu s poddelom D te priloge, 60 dni ali dokler preiskovalni organ ne odredi drugače.

(b)

Operator inovativne zračne mobilnosti izvede operativna preverjanja in pripravi ocene zapisov, da zagotovi stalno uporabnost zapisovalnika.

(c)

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da se shranijo zapisi parametrov leta, ki morajo biti zapisani na zapisovalniku. Vendar se lahko zaradi testiranja in vzdrževanja zapisovalnika v času testiranja izbriše največ ena ura najstarejših zapisov.

(d)

Operator inovativne zračne mobilnosti hrani in posodablja dokumentacijo, ki vsebuje informacije, potrebne za pretvorbo neobdelanih podatkov o letu v parametre leta, izražene v tehničnih enotah.

(e)

Operator inovativne zračne mobilnosti da na voljo vse zapise zapisovalnika, ki so bili shranjeni, če tako določi pristojni organ.

(f)

Brez poseganja v Uredbo (EU) št. 996/2010 (*1) in Uredbo (EU) 2016/679 (*2):

(1)

se razen za zagotavljanje uporabnosti zapisovalnika zvočni zapisi ne razkrijejo ali uporabljajo, razen če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(i)

obstaja postopek v zvezi z ravnanjem s takimi zvočnimi zapisi in njihovim dobesednim prepisom;

(ii)

vsi piloti in vzdrževalno osebje so dali svoje predhodno soglasje;

(iii)

taki zvočni zapisi se uporabljajo samo za ohranjanje ali izboljšanje varnosti;

(2)

pri pregledu zvočnih zapisov zapisovalnika leta za zagotovitev uporabnosti tega zapisovalnika operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi zasebnost teh zvočnih zapisov in poskrbi, da se ne razkrijejo ali uporabijo za namene, ki niso zagotavljanje uporabnosti zapisovalnika;

(3)

parametri leta, zapisani z zapisovalnikom, se uporabljajo samo za preiskavo nesreče ali incidenta, za katerega velja obvezno poročanje, razen če taki zapisi izpolnjujejo enega od naslednjih pogojev:

(i)

operator inovativne zračne mobilnosti take zapise uporabi samo za namene plovnosti ali vzdrževanja;

(ii)

uporabijo se anonimno;

(iii)

razkrijejo se po varnih postopkih;

(4)

razen za zagotavljanje uporabnosti zapisovalnika se zapisi slik pilotske kabine ne razkrijejo ali uporabljajo, razen če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(i)

obstaja postopek v zvezi z ravnanjem s takimi zapisi slik;

(ii)

vsi piloti in vzdrževalno osebje so dali svoje predhodno soglasje;

(iii)

taki zapisi slik se uporabljajo samo za ohranjanje ali izboljšanje varnosti;

(5)

kadar se zapisi slik pilotske kabine, nastali z zapisovalnikom, pregledujejo zaradi zagotavljanja uporabnosti tega zapisovalnika:

(i)

se navedene slike ne razkrijejo ali uporabijo za namene, ki niso zagotavljanje uporabnosti zapisovalnika;

(ii)

operator zagotovi zasebnost teh slik, če je verjetno, da bodo na njih deloma vidni piloti ali potniki.

IAM.GEN.VCA.200 Prevoz nevarnega blaga v skladu s posebno odobritvijo

(a)

Zračni prevoz nevarnega blaga se izvaja vsaj v skladu s Prilogo 18 k Čikaški konvenciji in veljavnimi tehničnimi navodili.

(b)

Operator inovativne zračne mobilnosti pridobi odobritev za zračni prevoz nevarnega blaga kot tovora v skladu s poddelom G Priloge V (del SPA).

(c)

Operator inovativne zračne mobilnosti določi postopke za zagotovitev, da se sprejmejo vsi razumni ukrepi za preprečevanje nenamernega prevoza neprijavljenega ali nepravilno prijavljenega nevarnega blaga na krovu.

(d)

Operator inovativne zračne mobilnosti v skladu s tehničnimi navodili zagotovi, da je vse osebje, vključno z osebjem tretje osebe, ki sodeluje pri prevzemu, ravnanju, natovarjanju in raztovarjanju tovora, obveščeno o operativni odobritvi in omejitvah operatorja, povezanih z zračnim prevozom nevarnega blaga, ter da se mu zagotovijo potrebne informacije, ki mu omogočajo izvajanje obveznosti.

(e)

Operator inovativne zračne mobilnosti v skladu s tehničnimi navodili zagotovi, da se potnikom zagotovijo informacije o prevozu nevarnega blaga na zrakoplovu.

(f)

Operator inovativne zračne mobilnosti v skladu s tehničnimi navodili pristojni organ in ustrezni organ države dogodka nemudoma obvesti o:

(1)

vseh nesrečah ali incidentih, ki vključujejo nevarno blago;

(2)

neprijavljenem ali nepravilno prijavljenem nevarnem blagu, odkritem med tovorom ali pošto, ali

(3)

odkritem nevarnem blagu, ki ga prenašajo potniki ali člani posadke ali je v njihovi prtljagi, če to ni v skladu z delom 8 tehničnih navodil.

(g)

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da so v skladu s tehničnimi navodili na sprejemnih mestih za tovor na voljo obvestila o prevozu nevarnega blaga.

IAM.GEN.VCA.205 Prevoz nevarnega blaga brez posebne odobritve

(a)

Zračni prevoz nevarnega blaga se izvaja vsaj v skladu s Prilogo 18 k Čikaški konvenciji in veljavnimi tehničnimi navodili.

(b)

Operatorji nevarno blago na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja prevažajo brez posebne odobritve, ki se zahteva v skladu s poddelom G Priloge V (del SPA), če:

(1)

za nevarno blago ne veljajo tehnična navodila v skladu z delom 1 navedenih navodil ali

(2)

nevarno blago prenašajo potniki ali člani posadke ali je v prtljagi v skladu z delom 8 tehničnih navodil.

(c)

Operatorji inovativne zračne mobilnosti, ki niso pridobili odobritve v skladu s poddelom G Priloge V (del SPA), vzpostavijo program usposabljanja za nevarno blago, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge 18 Čikaške konvencija in veljavnih tehničnih navodil.

(d)

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da se potnikom predložijo informacije o prevozu nevarnega blaga v skladu s tehničnimi navodili.

(e)

Operator inovativne zračne mobilnosti določi postopke za zagotovitev, da se sprejmejo vsi razumni ukrepi za preprečevanje nenamernega prevoza neprijavljenega nevarnega blaga na krovu.

(f)

Operator inovativne zračne mobilnosti v skladu s tehničnimi navodili pristojni organ in ustrezni organ države dogodka nemudoma obvesti o:

(1)

vseh nesrečah ali incidentih, ki vključujejo nevarno blago;

(2)

odkritju neprijavljenega nevarnega blaga med tovorom ali pošto ali

(3)

odkritem nevarnem blagu, ki ga prenašajo potniki ali člani posadke ali je v njihovi prtljagi, če to ni v skladu z delom 8 tehničnih navodil.

ODDELEK 2

Zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja

IAM.GEN.MVCA.050 Področje uporabe

V tem oddelku so določene dodatne zahteve za operacije inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja.

IAM.GEN.MVCA.135 Vstop v pilotsko kabino

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da se nikomur, razen pilotu, dodeljenemu za let, ne dovoli vstop v pilotsko kabino ali prevoz v njej, razen če ni:

(1)

aktivni član posadke;

(2)

predstavnik pristojnega ali inšpekcijskega organa, če je njegova prisotnost potrebna za izvajanje njegovih uradnih dolžnosti, ali

(3)

oseba, ki se ji dovolita vstop in prevoz v skladu z operativnim priročnikom operatorja.

(b)

Poveljujoči pilot zagotovi, da:

(1)

dovoljenje za vstop v pilotsko kabino ne zmoti ali ovira poteka leta ter

(2)

so vse osebe v pilotski kabini seznanjene z ustreznimi varnostnimi postopki.

(c)

Dokončno odločitev glede dovoljenja za vstop v pilotsko kabino zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja sprejme poveljujoči pilot.

IAM.GEN.MVCA.180 Dokumenti, priročniki in informacije, ki jih je treba imeti na zrakoplovu med vsakim letom

(a)

Med vsakim letom z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja so na zrakoplovu naslednji tiskani ali digitalni dokumenti, priročniki in informacije, ki so zlahka dostopni za namene inšpekcijskega pregleda:

(1)

letalski priročnik zrakoplova ali enakovredni dokumenti;

(2)

izvirno potrdilo o registraciji zrakoplova;

(3)

izvirno spričevalo o plovnosti (CofA);

(4)

spričevalo o hrupu, vključno z angleškim prevodom, če ga je izdal organ, pristojen za izdajo spričeval o hrupu;

(5)

overjena verodostojna kopija spričevala letalskega prevoznika (AOC), vključno z angleškim prevodom, če je bilo spričevalo AOC izdano v drugem jeziku;

(6)

operativne specifikacije za tip zrakoplova, izdane skupaj s spričevalom AOC, vključno z angleškim prevodom, če so bile operativne specifikacije izdane v drugem jeziku;

(7)

izvirno dovoljenje za radijsko postajo na zrakoplovu, če je ustrezno;

(8)

potrdilo o zavarovanju odgovornosti do tretjih oseb;

(9)

dnevnik potovanja ali enakovreden dokument za zrakoplov;

(10)

evidence o stalni plovnosti, kot je ustrezno;

(11)

podrobnosti iz oddanega načrta leta službe zračnega prometa (ATS), če je ustrezno;

(12)

najnovejše in ustrezne letalske navigacijske karte za pot predlaganega leta in vseh poti, vzdolž katerih se upravičeno pričakuje, da se na njih let lahko preusmeri;

(13)

postopki in informacije o vizualnih signalih, ki jih uporabljajo prestrezni in prestreženi zrakoplovi;

(14)

informacije o službah za iskanje in reševanje za območje predvidenega leta, ki so zlahka dosegljive na zrakoplovu;

(15)

veljavni deli operativnega priročnika, ki se nanašajo na naloge pilotov in so tem pilotom zlahka dosegljivi;

(16)

seznam minimalne opreme (MEL);

(17)

ustrezna obvestila pilotom (NOTAM) in dokumentacija o navodilih službe za letalske informacije (AIS);

(18)

ustrezne meteorološke informacije;

(19)

blagovni in/ali potniški manifest;

(20)

dokumentacija o masi in ravnotežju;

(21)

operativni načrt leta, kadar je to potrebno;

(22)

obvestilo o posebnih kategorijah potnikov, če je ustrezno, ter

(23)

vsa druga dokumentacija, ki se lahko nanaša na let ali jo zahtevajo države, ki jih ta let zadeva.

(b)

Dokumenti, priročniki in informacije, ki se prevažajo med vsakim letom, so dostopni pooblaščenim osebam ter so uporabni in zanesljivi.

(c)

Ne glede na točko (a) se lahko v primeru izgube ali kraje dokumentov iz točke (a)(2) do (8) operacija nadaljuje, dokler se ne doseže namembni kraj ali kraj, kjer je mogoče zagotoviti nadomestne dokumente.

IAM.GEN.MVCA.181 Dokumenti in informacije, ki jih ni treba imeti na zrakoplovu

(a)

Ne glede na točko IAM.GEN.MVCA.180 se lahko za dnevne operacije inovativne zračne mobilnosti, ki se izvajajo po pravilih VFR ter pri katerih zrakoplov vzleti in pristane na istem vertiportu v 24 urah ali leti na lokalnem območju, določenem v operativnem priročniku, namesto na zrakoplovu med letom naslednji dokumenti in informacije hranijo na vertiportu:

(1)

spričevalo o hrupu;

(2)

dovoljenje za radijsko postajo na zrakoplovu;

(3)

dnevnik potovanja ali enakovreden dokument;

(4)

evidence o stalni plovnosti;

(5)

obvestila pilotom (NOTAM) in dokumentacija o navodilih službe za letalske informacije (AIS);

(6)

meteorološke informacije;

(7)

obvestilo o posebnih kategorijah potnikov, če je ustrezno, ter

(8)

dokumentacija o masi in ravnotežju.

PODDEL B

OPERATIVNI POSTOPKI

ODDELEK 1

Zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja

UAM.OP.VCA.050 Področje uporabe

V tem oddelku so določene zahteve za operacije inovativne zračne mobilnosti, ki se izvajajo z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

UAM.OP.VCA.101 Preverjanje in nastavitev višinomera

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti pred vsakim odhodom določi postopke za preverjanje višinomera.

(b)

Operator inovativne zračne mobilnosti določi postopke za nastavitve višinomera za vse faze leta, pri čemer upošteva postopke, ki jih določi država vertiporta ali po potrebi država zračnega prostora, v katerem se let opravlja.

UAM.OP.VCA.125 Vožnja po tleh oziroma nizko letenje ter premikanje po tleh

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti določi standardne postopke in postopke za ravnanje v izrednih razmerah za vožnjo po tleh oziroma nizko letenje z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter za njegovo premikanje po tleh, da zagotovi varno upravljanje takega zrakoplova na vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja. Operator inovativne zračne mobilnosti upošteva zlasti tveganje trčenja med zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, s katerim se izvaja vožnja po tleh oziroma nizko letenje ali premikanje po tleh, z drugim zrakoplovom ali drugimi objekti, pa tudi tveganje poškodb zemeljskega osebja. Postopki operatorja inovativne zračne mobilnosti se usklajujejo z operatorjem vertiporta, lokacije preusmeritve ali območja delovanja, kot je ustrezno.

(b)

Vožnjo po tleh oziroma nizko letenje z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja na območju gibanja na vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju izvajanja nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom izvaja:

(1)

ustrezno usposobljen pilot za krmilom zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ali

(2)

v primeru vožnje po tleh, pri kateri niso udeleženi potniki in ki ni namenjena vzletu, oseba za krmilom zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki jo je določil operator inovativne zračne mobilnosti, potem ko je prejela ustrezno usposabljanje in navodila.

(c)

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da premikanje zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja po tleh na območju gibanja na vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju izvajanja nujne medicinske pomoči s takim zrakoplovom izvaja ali nadzoruje osebje, ki je prejelo ustrezno usposabljanje in navodila.

UAM.OP.VCA.130 Postopki za zmanjševanje hrupa

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti pri razvoju operativnih postopkov upošteva potrebo po zmanjšanju vpliva hrupa in vse objavljene postopke za zmanjševanje hrupa.

(b)

Postopki operatorja inovativne zračne mobilnosti:

(1)

zagotavljajo, da ima varnost prednost pred zmanjšanjem hrupa, in

(2)

so preprosti in jih je mogoče varno izvesti brez bistvenega povečanja delovne obremenitve posadke v ključnih fazah leta.

UAM.OP.VCA.135 Zračne poti in območja operacij

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da operacije potekajo samo po zračnih poteh ali znotraj območij, za katera so izpolnjeni naslednji pogoji:

(1)

zagotovljene so vesoljske zmogljivosti, zemeljske zmogljivosti in službe ter meteorološke službe, ki ustrezajo načrtovani operaciji;

(2)

na voljo so ustrezni vertiporti, lokacije preusmeritve ali območja izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, na katerih je mogoče pristati v primeru odpovedi s kritičnim vplivom na zmogljivost takega zrakoplova;

(3)

zmogljivost zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja omogoča izpolnitev zahtev za najmanjšo višino letenja;

(4)

oprema zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja izpolnjuje minimalne zahteve za načrtovano operacijo ter

(5)

na voljo so ustrezni zemljevidi in karte.

(b)

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da se operacije izvajajo v skladu z vsemi omejitvami na zračnih poteh ali območjih operacij, ki jih določi pristojni organ.

UAM.OP.VCA.145 Določitev najmanjših višin letenja

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti za vse odseke zračne poti, na katerih so bo opravljal let, določi:

(1)

najmanjše višine letenja, ki zagotavljajo potrebno navpično oddaljenost od terena in ovir, pri čemer upošteva ustrezne zahteve iz poddela C te priloge in minimume, ki jih je določila država, v kateri operacija poteka, ter

(2)

metodo, s katero pilot določi višine iz točke 1.

(b)

Postopek za določitev najmanjših višin letenja odobri pristojni organ.

(c)

Če se najmanjše višine letenja, ki jih določita operator inovativne zračne mobilnosti in država, v kateri poteka operacija, razlikujejo, se uporabijo višje vrednosti.

UAM.OP.VCA.190 Shema za gorivo/energijo – splošno

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti določi, izvaja in vzdržuje shemo za gorivo/energijo, ki zajema politike in postopke za:

(1)

načrtovanje goriva/energije in ponovno načrtovanje goriva/energije med letom;

(2)

izbiro vertiportov, lokacij preusmeritve ali območij izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter

(3)

upravljanje goriva/energije med letom.

(b)

Shema za gorivo/energijo:

(1)

ustreza predvideni operaciji ter

(2)

ustreza zmogljivosti operatorja inovativne zračne mobilnosti, da podpre njeno izvajanje.

(c)

Shema za gorivo/energijo se vključi v operativni priročnik.

(d)

Za shemo za gorivo/energijo in vse njene spremembe je potrebna predhodna odobritev pristojnega organa.

UAM.OP.VCA.191 Shema za gorivo/energijo – načrtovanje goriva/energije in ponovno načrtovanje goriva/energije med letom

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da:

(a)

ima zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja dovolj uporabnega goriva/energije in rezerv, da lahko varno izvede načrtovani let in da se omogočijo odstopanja od načrtovane operacije;

(b)

načrtovana količina uporabnega goriva/energije za predvideni let temelji na vsem od naslednjega:

(1)

podatkih o porabi goriva/energije, navedenih v letalskem priročniku zrakoplova, ali najnovejših podatkih o posameznem zrakoplovu, pridobljenih iz sistema za spremljanje porabe goriva/energije;

(2)

pogojih, pod katerimi se bo let izvajal, med drugim tudi:

(i)

zmogljivost, ki se zahteva za predvideni let do namembnega kraja, vključno z vertiporti, lokacijami preusmeritve ali območji delovanja, izbranimi vzdolž zračne poti;

(ii)

načrtovane mase;

(iii)

NOTAM;

(iv)

pričakovane meteorološke razmere;

(v)

učinke preloženih posegov vzdrževanja v skladu s seznamom minimalne opreme operatorja inovativne zračne mobilnosti in/ali odstopanji od konfiguracije v skladu s seznamom dovoljenih odstopanj navedenega operatorja;

(vi)

predvidene vzletno-pristajalne zračne poti in predvidene zamude;

(3)

učinkovitosti in zmogljivosti naprav za shranjevanje energije glede na načrtovane pogoje upravljanja, pri čemer se po potrebi upošteva poslabšanje teh naprav za shranjevanje energije;

(c)

izračun uporabnega goriva/energije in rezerv za let, ki se izvede pred letom in vključuje:

(1)

količino goriva/energije za vožnjo po tleh oziroma nizko letenje, ki ne sme biti manjša od količine, za katero se pričakuje, da se bo porabila pred vzletom;

(2)

gorivo/energijo za potovanje, kar je količina goriva/energije, ki je potrebna, da lahko zrakoplov leti od vzleta ali od točke ponovnega načrtovanja med letom do pristanka na namembnem vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju delovanja, ob upoštevanju pogojev upravljanja iz točke (b)(2);

(3)

gorivo/energijo za izredne razmere, kar je količina goriva/energije, ki ju je treba nadomestiti v primeru nepredvidenih dejavnikov, ki bi lahko vplivali na porabo goriva/energije do namembnega vertiporta, lokacije preusmeritve ali območja delovanja;

(4)

končno rezervo goriva/energije, ki se določi na podlagi vsega naslednjega:

(i)

reprezentativnega časa iz letalskega priročnika zrakoplova za izvedbo prekinjenega prileta od točke odločitve za pristanek do vrnitve nanjo, ob upoštevanju certificirane minimalne zmogljivosti zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja;

(ii)

konzervativne ocene zunanjih pogojev z vidika porabe goriva/energije;

(iii)

ustrezne konfiguracije/hitrosti za izvedbo postopka prekinjenega prileta in priletnega postopka;

(iv)

konzervativne ocene porabe goriva/energije;

(5)

dodatno gorivo/energijo, kar je količina goriva/energije, s katero lahko zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja varno pristane na vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju delovanja, izbranem vzdolž zračne poti, pri čemer se upošteva certificirana minimalna zmogljivost zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja na kateri koli točki zračne poti; to dodatno gorivo/energija sta potrebna samo, če količina goriva/energije, izračunana v skladu s točko (c)(2) in (c)(3), v takem primeru ne zadostuje;

(6)

posebno gorivo/energijo za upoštevanje predvidenih zamud ali posebnih operativnih omejitev ter

(7)

diskrecijsko gorivo/energijo, če ju zahteva poveljujoči pilot;

(d)

če je treba let nadaljevati po zračni poti ali do namembnega vertiporta, lokacije preusmeritve ali območja delovanja, ki prvotno ni bilo predvideno, postopki ponovnega načrtovanja med letom za izračun zahtevanega uporabnega goriva/energije vključujejo postopke iz točke (b)(2) in točke (c)(2) do (6).

UAM.OP.VCA.195 Shema za gorivo/energijo – upravljanje goriva/energije med letom

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti vzpostavi politike in postopke za zagotovitev, da se med letom izvajata preverjanje in upravljanje goriva/energije.

(b)

Poveljujoči pilot spremlja količino uporabnega goriva/energije, ki ostane na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, za zagotovitev, da je zaščitena in ni manjša od goriva/energije, ki sta potrebna za nadaljevanje leta do izbranega namembnega vertiporta, lokacije preusmeritve ali območja izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, na katerem je mogoče varno pristati.

(c)

Kadar bi sprememba obstoječega dovoljenja za pristanek na določenem vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, na katerem mora pristati poveljujoči pilot, povzročila pristanek z manj kot načrtovano končno rezervo goriva/energije, poveljujoči pilot opozori kontrolo zračnega prometa o stanju z minimalno ravnjo goriva/energije, tako da javi ‚MINIMUM FUEL‘.

(d)

Poveljujoči pilot lahko razglasi ‚izredno stanje zaradi ravni goriva/energije‘, tako da javi ‚MAYDAY MAYDAY MAYDAY FUEL‘, kadar sta uporabno gorivo/energija, ki sta po izračunu razpoložljiva ob pristanku na najbližjem vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, na katerem je mogoče varno pristati, manjša od načrtovane končne rezerve goriva/energije.

UAM.OP.VCA.210 Piloti na dodeljenem mestu

(a)

Pilot, ki opravlja delo, je med vzletom in pristankom na dodeljenem mestu.

(b)

V vseh drugih fazah leta pilot, ki opravlja delo, ostane na dodeljenem mestu, razen če ga mora zapustiti zaradi izvajanja nalog v zvezi z operacijo ali zaradi fizioloških potreb. Kadar je odsotnost potrebna iz zgoraj navedenih razlogov, se nadzor zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja preda drugemu ustrezno usposobljenemu pilotu.

(c)

Pilot, ki opravlja delo, ohranja pozornost v vseh fazah leta. Če pilot ugotovi, da je njegova pozornost zmanjšana, se sprejmejo ustrezni protiukrepi.

UAM.OP.VCA.245 Meteorološke razmere

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da se zrakoplov upravlja v okviru vremenskih operativnih omejitev, za katere je certificiran, ter ob upoštevanju trenutnih in napovedanih vremenskih razmer med celotnim trajanjem leta.

UAM.OP.VCA.250 Led in drugi kontaminanti – postopki na tleh

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti vzpostavi postopke, ki se izvajajo, ko je treba zrakoplove z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja na tleh razledeniti in preprečiti njihovo zaledenitev ter opraviti s tem povezane inšpekcijske preglede, da se omogoči varno upravljanje takih zrakoplovov.

(b)

Poveljujoči pilot začne vzlet šele, ko je zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja brez vseh nanosov, ki bi lahko škodljivo vplivali na njegovo zmogljivost ali vodljivost, v skladu z letalskim priročnikom za tak zrakoplov.

UAM.OP.VCA.255 Led in drugi kontaminanti – postopki med letom

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti vzpostavi postopke za lete ob pričakovani ali dejanski zaledenitvi.

(b)

Poveljujoči pilot začne let ali namerno leti v pričakovano ali dejansko zaledenitev le, če je zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja certificiran in opremljen za upravljanje v takih razmerah.

(c)

Če dejanska zaledenitev presega intenzivnost zaledenitve, za katero je zrakoplov certificiran, ali če zrakoplov, ki ni certificiran za letenje v znanih razmerah zaledenitve, naleti na zaledenitev, poveljujoči pilot nemudoma zapusti razmere zaledenitve in po potrebi sporoči nevarnost službam zračnega prometa.

UAM.OP.VCA.260 Zaloga olja

Poveljujoči pilot po potrebi začne let ali ga v primeru ponovnega načrtovanja med letom nadaljuje šele, ko se prepriča, da je na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja vsaj načrtovana količina olja za varno izvedbo leta ob upoštevanju pričakovanih pogojev upravljanja.

UAM.OP.VCA.265 Pogoji za vzlet

Poveljujoči pilot se pred začetkom vzleta prepriča, da:

(a)

mu meteorološke razmere na vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter razmere na vzletni površini, predvideni za vzlet, ne bodo preprečile varnega vzleta in odhoda ter

(b)

bodo izpolnjeni operativni minimumi, določeni za vertiport, lokacijo preusmeritve ali območje izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, kot je ustrezno.

UAM.OP.VCA.270 Najmanjše višine letenja

Poveljujoči pilot ne leti pod določenimi najmanjšimi višinami letenja, razen:

(a)

kadar je to potrebno za vzlet ali pristanek ali

(b)

pri spuščanju v skladu s postopki, ki jih je odobril pristojni organ.

UAM.OP.VCA.275 Simulirane neobičajne ali izredne razmere med letom

Poveljujoči pilot zagotovi, da se pri prevozu potnikov ali tovora ne simulirajo neobičajne ali izredne razmere, v katerih je treba uporabiti neobičajne postopke ali postopke v sili.

UAM.OP.VCA.290 Zaznavanje bližine

Če poveljujoči pilot ali sistem za opozarjanje na bližino tal zazna, da se zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja nahaja neprimerno blizu tal in/ali ovir v vodoravni smeri, poveljujoči pilot nemudoma sprejme popravne ukrepe za vzpostavitev varnih pogojev letenja.

UAM.OP.VCA.300 Pogoji pri priletu in pristanku

Poveljujoči pilot se pred začetkom operacije prileta prepriča, da:

(a)

mu meteorološke razmere na vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju izvajanja nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ne bodo onemogočile varnega prileta, pristanka ali prekinjenega prileta ob upoštevanju informacij o zmogljivosti iz operativnega priročnika, ter

(b)

so upoštevani operativni minimumi, določeni za vertiport, ali vidljivost in najmanjša oddaljenost od baze oblakov za dnevne lete, ki se izvajajo po pravilih VFR.

UAM.OP.VCA.315 Ure letenja – poročanje

Operator inovativne zračne mobilnosti pristojnemu organu da na voljo število ur letenja za vsak zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se je upravljal v preteklem koledarskem letu.

ODDELEK 2

Zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja

UAM.OP.MVCA.050 Področje uporabe

V tem oddelku so določene dodatne zahteve za operacije inovativne zračne mobilnosti, ki se izvajajo z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja.

UAM.OP.MVCA.100 Uporaba služb zračnega prometa

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da:

(a)

se uporabljajo službe zračnega prometa, ki ustrezajo zračnemu prostoru, v katerem se izvaja operacija, in veljavna pravila letenja, kadar so na voljo;

(b)

se operativna navodila med letom, ki se nanašajo na spremembo načrta leta služb zračnega prometa, uskladijo s pristojno enoto služb zračnega prometa, preden jih posreduje zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja;

(c)

je mogoče ohraniti ureditve iskanja in reševanja, kadar uporaba službe zračnega prometa v zračnem prostoru, v katerem se izvaja operacija, ni predpisana za dnevne lete po pravilih VFR;

(d)

je zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v operacijah v zračnem prostoru, ki ga je pristojni organ določil kot zračni prostor U-space in v katerem izvajalec navigacijskih služb zračnega prometa ne zagotavlja storitev služb zračnega prometa, stalno elektronsko viden izvajalcem služb U-space.

UAM.OP. MVCA.107 Ustrezen vertiport in ustrezna lokacija preusmeritve

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti uporablja ustrezne vertiporte za svoje običajne dejavnosti in po potrebi za preusmeritev z načrtovane zračne poti.

(b)

Operator inovativne zračne mobilnosti lahko ne glede na točko (a) med zračno potjo po potrebi uporabi eno ali več ustreznih lokacij preusmeritve za preusmeritev z načrtovane zračne poti.

(c)

Vertiport se šteje za ustrezen, če je ob predvidenem času uporabe:

(1)

združljiv z dimenzijami in težo zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja;

(2)

združljiv s priletnimi in vzletnimi potmi za zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja;

(3)

ima reševalne in gasilske službe ali druge službe in zmogljivosti, potrebne za predvideno operacijo, ter

(4)

je na voljo.

(d)

Lokacija preusmeritve se šteje za ustrezno, če ob predvidenem času uporabe zanjo velja naslednje:

(1)

njene značilnosti, vključno z dimenzijami, ovirami in razmerami na površini, ustrezajo zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter omogočajo pristanek v skladu z odobrenim profilom pristanka;

(2)

dosegljiva je za zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ob upoštevanju certificirane minimalne zmogljivosti takega zrakoplova in omejitev vetra;

(3)

ima sprejemljivo raven zaščite, ki jo zagotavljajo reševalne in gasilke službe;

(4)

je predhodno pregledana ter

(5)

je na voljo.

UAM.OP.MVCA.111 Minimuma za vidljivost in oddaljenost od baze oblakov – leti po pravilih VFR

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti določi minimuma za vidljivost in oddaljenost od baze oblakov za lete, ki se bodo podnevi izvajali po pravilih VFR. Ta minimuma nista nižja od tistih, ki sta določena v točki SERA.5001 Priloge (del SERA) k Uredbi (EU) št. 923/2012 za razred zračnega prostora, v katerem se leti, razen kadar je dovoljeno izvajanje operacij kot posebnih letov po pravilih VFR.

(b)

Operator inovativne zračne mobilnosti lahko v operacijskem priročniku po potrebi določi dodatne pogoje za uporabo takih minimumov, pri čemer upošteva dejavnike, kot so radijska pokritost, teren, narava območij, pogoji letenja in zmogljivost služb zračnega prometa.

(c)

Leti se izvajajo z vidnostjo površja.

UAM.OP.MVCA.127 Vzlet in pristanek – dnevni leti po pravilih VFR

(a)

Poveljujoči pilot, ki izvaja dnevni let po pravilih VFR, ne sme vzleteti ali pristati na vertiportu ali lokaciji preusmeritve, razen če so sporočene vremenske razmere na tem vertiportu ali lokaciji preusmeritve enake ali boljše od tistih iz točke SERA.5001 ali točke SERA.5005 Priloge (del SERA) k Uredbi (EU) št. 923/2012 za razred zračnega prostora, v katerem se leti.

(b)

Kadar so sporočene vremenske razmere slabše od tistih, ki se zahtevajo za vzlet, poveljujoči pilot vzlet začne le, če lahko ugotovi, da sta minimuma za vidljivost in oddaljenost od baze oblakov na območju vzleta enaka ali boljša od zahtevanega minimuma.

(c)

Kadar ni sporočenih vremenskih razmer, poveljujoči pilot začne vzlet le, če lahko ugotovi, da sta minimuma za vidljivost in oddaljenost od baze oblakov na območju vzleta enaka ali boljša od zahtevanega minimuma.

UAM.OP.MVCA.155 Prevoz posebnih kategorij potnikov (SCP)

(a)

Posebne kategorije potnikov se prevažajo na zrakoplovu v pogojih, ki zagotavljajo varnost zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter oseb na njem, v skladu s postopki, ki jih določi operator takega zrakoplova.

(b)

Posebnim kategorijam potnikov se ne dodelijo sedeži in ne sedijo na sedežih, ki omogočajo neposreden dostop do zasilnih izhodov ali kjer bi njihova prisotnost lahko:

(1)

ovirala člane posadke pri opravljanju nalog;

(2)

ovirala dostop do reševalne opreme ali

(3)

ovirala evakuacijo potnikov v sili.

(c)

Poveljujoči pilot je vnaprej obveščen o predvidenem prevozu posebnih kategorij potnikov na zrakoplovu.

UAM.OP.MVCA.160 Shranjevanje prtljage in tovora

Operator inovativne zračne mobilnosti vzpostavi postopke za zagotovitev, da:

(a)

se v potniško kabino sprejme samo prtljaga, ki se lahko ustrezno in varno shrani, ter

(b)

se vsa prtljaga in tovor na zrakoplovu, ki bi lahko ob premiku povzročila poškodbe oseb ali materialno škodo ali ovirala prehode in izhode, shranita tako, da se prepreči njuno premikanje.

UAM.OP.MVCA.165 Razporeditev potniških sedežev

Operator inovativne zračne mobilnosti v zvezi z morebitno evakuacijo v sili vzpostavi postopke za tako razporeditev potniških sedežev, da potniki sedijo na mestih, kjer lahko najbolje pomagajo pri evakuaciji in je ne ovirajo.

UAM.OP.MVCA.170 Dajanje navodil potnikom

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da potniki:

(a)

dobijo navodila in predstavitve v zvezi z varnostjo v obliki, ki olajšuje izvajanje ustreznih postopkov v sili, ter

(b)

prejmejo gradivo z varnostnimi navodili, na katerih je v obliki slikovnih navodil prikazana uporaba reševalne opreme in zasilnih izhodov, ki jih bodo potniki verjetno uporabili.

UAM.OP.MVCA.175 Priprava leta

(a)

Za vsak predviden let se pripravi operativni načrt leta, pri čemer se upoštevajo zračni prostor, v katerem se bo let izvajal, veljavna pravila letenja, zmogljivost zrakoplova, operativne omejitve ter ustrezne predvidene razmere na zračni poti, po kateri se bo letelo, in na vertiportu ali lokaciji preusmeritve, ki se bo uporabila.

(b)

Let se ne začne, dokler se poveljujoči pilot ne prepriča, da:

(1)

je mogoče izpolniti vse zahteve iz točke 2(c) Priloge V k Uredbi (EU) 2018/1139 v zvezi s plovnostjo in registracijo zrakoplova, instrumenti in opremo, maso in težiščem, prtljago in tovorom ter operativnimi omejitvami za zrakoplov;

(2)

se zrakoplov ne uporablja v nasprotju z zahtevami s seznama dovoljenih odstopanj od konfiguracije;

(3)

so na voljo tisti deli operativnega priročnika, ki so potrebni za izvedbo načrtovanega leta;

(4)

so na zrakoplovu dokumenti, dodatne informacije in obrazci, ki morajo biti na voljo v skladu s točko IAM.GEN.MVCA.110, razen če jih je dovoljeno hraniti na tleh v skladu s točko IAM.GEN.MVCA.115;

(5)

so na voljo najnovejši zemljevidi, karte in povezana dokumentacija ali enakovredni podatki, potrebni za predvideno operacijo zrakoplova, vključno z vsemi preusmeritvami, ki jih je mogoče razumno pričakovati;

(6)

so na voljo ustrezne vesoljske zmogljivosti, zemeljske zmogljivosti in službe, ki so potrebne za načrtovani let;

(7)

je pri načrtovanem letu mogoče upoštevati veljavne zahteve iz operacijskega priročnika glede goriva/energije, olja, kisika, najmanjših višin letenja, operativnih minimumov za vertiport, minimuma za vidljivost in oddaljenost od baze oblakov za dnevne lete po pravilih VFR ter izbire ustreznih vertiportov in lokacij preusmeritve;

(8)

rezervirano;

(9)

se lahko poleg tega upoštevajo vse dodatne operativne omejitve;

(10)

je ves tovor pravilno razporejen in dobro zavarovan;

(11)

je bil načrt leta služb zračnega prometa odobren in je bilo izdano dovoljenje za vzlet v skladu z veljavnimi pravili letenja in razredi zračnega prostora, v katerih se bo operacija izvajala.

UAM.OP.MVCA.177 Predložitev načrta leta služb zračnega prometa

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti predloži načrt leta služb zračnega prometa v skladu z veljavnimi pravili letenja za razrede zračnega prostora, v katerih se bo operacija izvajala.

(b)

Če se s pravili letenja, ki se uporabljajo za razrede zračnega prostora, v katerih se bo operacija izvajala, ne zahteva predložitev načrta leta služb zračnega prometa, operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da se ustrezni enoti služb zračnega prometa predložijo ustrezne informacije, da se po potrebi lahko aktivirajo alarmne službe.

(c)

Če je treba predložiti načrt leta služb zračnega prometa, vendar tega ni mogoče storiti na območju začetka izvajanja operacije, ga poveljujoči pilot ali operator inovativne zračne mobilnosti posreduje čim prej po vzletu.

UAM.OP.MVCA.192 Shema za gorivo/energijo – izbira vertiportov in lokacij preusmeritve

(a)

Poveljujoči pilot v operativnem načrtu leta, in če se tako zahteva, v načrtu leta služb zračnega predmeta za običajne operacije, vključno z usposabljanjem, in za namen preusmeritve izbere in navede:

(1)

vsaj dve možnosti za varen pristanek v namembnem kraju, ki ju je mogoče doseči s točke, na kateri je treba pristati, ter

(2)

enega ali več vertiportov ali lokacij preusmeritve za zagotovitev varnega pristanka, če je po odpovedi s kritičnim vplivom na zmogljivost kadar koli med letom potrebna preusmeritev.

(b)

Poveljujoči pilot za namen izbire vertiportov in lokacij preusmeritve v skladu s točko (a) preuči, ali:

(1)

dejanske in napovedane vremenske razmere kažejo, da bodo ob predvidenem času uporabe razmere na izbranih vertiportih in lokacijah preusmeritve enake veljavnim minimumom, določenim v skladu s točko UAM.OP.MVCA.111, ali boljše;

(2)

certificirana minimalna zmogljivost zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja omogoča varen pristanek na izbranih vertiportih ali lokacijah preusmeritve;

(3)

so bile pridobljene vse potrebne dodatne operativne odobritve.

(c)

Poveljujoči pilot v načrtovanje leta vključi ustrezne varnostne meje, da se glede na razpoložljivo napoved upošteva morebitno poslabšanje meteoroloških razmer ob predvidenem času pristanka.

UAM.OP.MVCA.193 Možnosti varnega pristanka v namembnem kraju

Poveljujoči pilot mora za pristanek izbrati eno od možnosti varnega pristanka v skladu s točko UAM.OP.MVCA.192, kadar najnovejša ocena meteoroloških razmer, prometa in drugih operativnih pogojev kaže, da bo mogoče ob predvidenem času uporabe varno pristati na pristajališču, na katerem mora pristati.

UAM.OP.MVCA.200 Posebno polnjenje ali praznjenje rezervoarjev z gorivom zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja

(a)

Posebno polnjenje ali praznjenje rezervoarjev z gorivom se izvede le, če je operator inovativne zračne mobilnosti:

(1)

razvil standardne operativne postopke na podlagi ocene tveganja ter

(2)

vzpostavil program usposabljanja za svoje osebje, vključeno v take operacije.

(b)

Posebno polnjenje ali praznjenje rezervoarjev z gorivom se nanaša na:

(1)

polnjenje rezervoarjev z gorivom z vklopljenimi dvižnimi in potisnimi enotami;

(2)

polnjenje/praznjenje rezervoarjev z gorivom, medtem ko so potniki na krovu ali med njihovim vkrcavanjem ali izkrcavanjem ter

(3)

polnjenje/praznjenje rezervoarjev z gorivom široke frakcije ‚wide-cut‘.

(c)

Postopke polnjenja rezervoarjev z gorivom z vklopljenimi dvižnimi in potisnimi enotami ter vsako spremembo teh postopkov mora predhodno odobriti pristojni organ.

UAM.OP.MVCA.205 Polnjenje ali menjava baterij zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, medtem ko so potniki na zrakoplovu ali med njihovim vkrcavanjem ali izkrcavanjem

(a)

Polnjenje ali menjava baterij zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, medtem ko so potniki na zrakoplovu ali med njihovim vkrcavanjem ali izkrcavanjem se izvede le, če je operator inovativne zračne mobilnosti:

(1)

razvil standardne operativne postopke na podlagi ocene tveganja ter

(2)

vzpostavil program usposabljanja za svoje osebje, vključeno v take operacije.

UAM.OP.MVCA.216 Uporaba slušalk

(a)

Vsak pilot, ki opravlja delo na dodeljenem mestu, nosi slušalke z usmerjenim mikrofonom ali enakovredno napravo. Slušalke se uporabljajo kot glavna naprava za govorno sporazumevanje z enotami službe zračnega prometa.

(b)

Usmerjeni mikrofon ali enakovredna naprava je v pilotski kabini na takem mestu, da ju je mogoče uporabljati za dvosmerno radijsko komunikacijo, kadar zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja izvaja vožnjo po tleh oziroma nizko letenje s svojo močjo ter kadar poveljujoči pilot meni, da je to potrebno.

UAM.OP.MVCA.220 Pomožna sredstva za evakuacijo v sili

Operator inovativne zračne mobilnosti določi postopke za zagotovitev, da so vsa pomožna sredstva za evakuacijo v sili, ki se samodejno odprejo, pred vožnjo po tleh oziroma nizkim letenjem ali premikanjem po tleh, pred vzletom in pristankom ter kadar je to varno in izvedljivo, pripravljena za uporabo.

UAM.OP.MVCA.225 Sedeži, varnostni pasovi in zadrževalni sistemi

(a)   Piloti

Vsi piloti so med vzletom in pristankom in kadar je to po mnenju poveljujočega pilota potrebno zaradi varnosti, ustrezno pripeti z vsemi razpoložljivimi varnostnimi pasovi in zadrževalnimi sistemi na sedežih.

(b)   Potniki

(1)

Poveljujoči pilot se pred vzletom in pristankom ter med vožnjo po tleh oziroma nizkim letenjem ali premikanjem po tleh in kadar je po njegovem mnenju to potrebno zaradi varnosti, prepriča, da so vsi potniki na zrakoplovu na svojih sedežih s pravilno zapetimi varnostnimi pasovi ali zadrževalnimi sistemi.

(2)

Operator inovativne zračne mobilnosti poskrbi, da se namestitev več oseb na enem sedežu zrakoplova dovoli samo na določenih sedežih. Poveljujoči pilot se prepriča, da na enem sedežu sedita le odrasla oseba in dojenček, ki je ustrezno zavarovan z dodatnim pasom za dojenčka ali drugo zadrževalno napravo.

UAM.OP.MVCA.230 Zavarovanje potniške kabine

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti določi postopke za zagotovitev, da so pred vožnjo po tleh oziroma nizkim letenjem ali premikanjem po tleh ter pred vzletom in pristankom vsi izhodi in poti pobega prehodni.

(b)

Poveljujoči pilot zagotovi, da sta pred vzletom in pristankom ter kadar se mu to zdi potrebno zaradi varnosti, vsa oprema in prtljaga ustrezno shranjeni in zavarovani.

UAM.OP.MVCA.235 Rešilni jopiči

Operator inovativne zračne mobilnosti določi postopke, s katerimi zagotovi, da se med upravljanjem zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja nad vodo pri odločanju, ali si morajo vse osebe na zrakoplovu nadeti rešilni jopič, ustrezno upoštevajo trajanje leta in verjetne razmere med letom.

UAM.OP.MVCA.240 Kajenje na zrakoplovu

Poveljujoči pilot nikoli ne dovoli kajenja na zrakoplovu.

UAM.OP.MVCA.245 Meteorološke razmere

(a)

Poveljujoči pilot:

(1)

začne let ali

(2)

po potrebi nadaljuje let prek točke, od katere se pri ponovnem načrtovanju med letom uporablja popravljeni načrt leta služb zračnega prometa;

(3)

nadaljuje let proti načrtovanemu namembnemu vertiportu šele, ko

najnovejša meteorološka poročila ali kombinacija najnovejših poročil in napovedi kaže, da so predvidene meteorološke razmere na vertiportu odhoda, načrtovani zračni poti in namembnem vertiportu v času prihoda enake minimumom iz načrta, določenim v skladu s točko UAM.OP. MVCA.111, ali boljše.

UAM.OP.MVCA.285 Uporaba dodatnega kisika

Poveljujoči pilot zagotovi, da vsi piloti, ki opravljajo naloge, pomembne za varno delovanje zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja med letom, uporabijo dodatni kisik vedno, ko višina kabine preseže 10 000 ft za več kot 30 minut in ko višina kabine preseže 13 000 ft.

UAM.OP.MVCA.295 Uporaba sistema za preprečevanje trčenj v zraku (ACAS)

Operator inovativne zračne mobilnosti določi operativne postopke in programe usposabljanja, kadar je sistem za preprečevanje trčenja v zraku vgrajen in deluje, da se letalska posadka ustrezno usposobi za preprečevanje trčenj in zna uporabljati opremo ACAS II.

PODDEL C

ZMOGLJIVOST IN OPERATIVNE OMEJITVE ZRAKOPLOVOV Z ZMOGLJIVOSTJO NAVPIČNEGA VZLETANJA IN PRISTAJANJA

UAM.POL.VCA.050 Področje uporabe

V tem poddelu so določene zahteve glede zmogljivosti in operativne omejitve za operacije inovativne zračne mobilnosti, ki se izvajajo z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

UAM.POL.VCA.100 Vrsta operacije

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja se upravlja v skladu z veljavnimi zahtevami glede zmogljivosti za predvideno vrsto operacije, ki se bo izvedla.

UAM.POL.VCA.105 Podatki o zmogljivosti zrakoplovov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja se upravlja v skladu s certificiranimi podatki o zmogljivosti in omejitvami iz letalskega priročnika zrakoplova.

UAM.POL.VCA.110 Splošne zahteve glede zmogljivosti

(a)

Masa zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja:

(1)

na začetku vzleta ali

(2)

pri ponovnem načrtovanju med letom od trenutka, ko se uporablja popravljeni operativni načrt leta,

ni večja od mase, pri kateri je mogoče izpolniti zahteve iz tega poddela za let, ki se bo izvedel, ob upoštevanju pričakovanih zmanjšanj mase med letom in ustreznega izpuščanja goriva.

(b)

Odobreni podatki o zmogljivosti iz letalskega priročnika zrakoplova se uporabijo za opredelitev skladnosti z zahtevami iz tega poddela in se po potrebi dopolnijo z drugimi podatki, kot je določeno v ustrezni zahtevi. Operator inovativne zračne mobilnosti opredeli druge take podatke v operativnem priročniku. Pri uporabi dejavnikov iz tega poddela se upoštevajo vsi operativni dejavniki, ki so že zajeti v podatkih o zmogljivosti iz letalskega priročnika zrakoplova, da bi se izognili dvojni uporabi dejavnikov.

(c)

Pri dokazovanju skladnosti z zahtevami iz tega poddela se upoštevajo naslednji parametri:

(1)

masa zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja;

(2)

konfiguracija zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja;

(3)

okoljske razmere, zlasti:

(i)

tlačna višina;

(ii)

veter:

(A)

razen kot je določeno v točki (C), popravek za veter pri vzletu, vzletni poti in pristajanju ni večji od 50 % katere koli sporočene komponente nespremenljivega čelnega vetra s hitrostjo 5 vozlov ali več;

(B)

kadar sta v letalskem priročniku zrakoplova dovoljena vzlet in pristanek s komponento hrbtnega vetra in v vseh primerih za vzletno pot leta, popravek za hrbtni veter ni manjši od 150 % katere koli sporočene komponente vetra;

(C)

kadar oprema za natančno merjenje vetra omogoča merjenje točne hitrosti vetra nad točko vzleta in pristanka, lahko operator inovativne zračne mobilnosti upošteva komponente vetra nad 50 %, če pristojnemu organu dokaže, da bližina območja FATO in izboljšave natančnosti opreme za merjenje vetra zagotavljajo enakovredno raven varnosti;

(4)

operativne tehnike ter

(5)

delovanje vseh sistemov, ki neugodno vplivajo na zmogljivost zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

UAM.POL.VCA.115 Upoštevanje ovir

Pri operacijah do območja končnega prileta in vzleta (FATO) oziroma s tega območja operator inovativne zračne mobilnosti med načrtovanjem pred letom in za izračun varne oddaljenosti od ovir:

(a)

upošteva oviro onkraj območja FATO na vzletni poti ali poti neuspelega prileta, če njena bočna oddaljenost od najbližje točke na površini pod načrtovano potjo leta ni manjša od:

(1)

za lete, ki se bodo izvajali po pravilih VFR:

(i)

0,75 × D;

(ii)

plus 0,25 × D ali 3 m, kar je več;

(iii)

plus:

(A)

0,10 × razdalja DR za dnevne operacije po pravilih VFR ali

(B)

rezervirano;

(b)

upošteva oviro na rezervnem območju ali območju bočnega prehoda za vzlete po rezervnem postopku ali postopku z bočnim prehodom, če njena bočna oddaljenost od najbližje točke na površini pod načrtovano potjo leta ni manjša od:

(1)

0,75 × D;

(2)

plus 0,25 × D ali 3 m, kar je več;

(3)

plus:

(i)

0,10 × razdalja DR za dnevne operacije po pravilih VFR ali

(ii)

rezervirano;

(c)

ne upošteva ovir onkraj območja FATO na vzletni poti ali poti neuspelega prileta, če njihova bočna oddaljenost od najbližje točke na površini pod načrtovano potjo leta ni manjša od:

(1)

3 × D pri dnevnih operacijah po pravilih VFR, če se zagotovi, da je navigacijsko natančnost mogoče doseči z upoštevanjem ustreznih vizualnih kazalnikov med vzpenjanjem;

(2)

rezervirano.

UAM.POL.VCA.120 Vzlet

(a)

Vzletna masa zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ne presega največje vzletne mase iz letalskega priročnika zrakoplova za certificirane postopke za vzlet, ki se bodo uporabili.

(b)

Operator inovativne zračne mobilnosti upošteva:

(1)

ustrezne parametre iz točke UAM.POL.VCA.110(c) in

(2)

ovire, ugotovljene v skladu s točko UAM.POL.VCA.115.

(c)

Poleg tega za operacije z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja z območja FATO velja naslednje:

(1)

vzletna masa je tolikšna, da:

(i)

je mogoče vzlet in pristanek na območju FATO prekiniti, če je bila na točki odločitve za vzlet ali pred njo ugotovljena odpoved s kritičnim vplivom na zmogljivost;

(ii)

zahtevana razdalja za zaustavljeni vzlet zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ne presega razpoložljive razdalje za zaustavljeni vzlet takega zrakoplova ter

(iii)

zahtevana vzletna razdalja ne presega razpoložljive vzletne razdalje, razen če lahko zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja z odpovedjo s kritičnim vplivom na zmogljivost, ki je bila ugotovljena na točki odločitve za vzlet ali pred njo, vzlet nadaljuje in do konca zahtevane vzletne razdalje leti nad vsemi ovirami na navpični razdalji najmanj 10,7 m (35 ft).

(2)

Del vzleta do vključno točke odločitve za vzlet se izvede v vidnem dosegu površine, da je mogoče varno opraviti zaustavljeni vzlet.

(d)

Za vzlete po rezervnem postopku ali postopku z bočnim prehodom v primeru odpovedi s kritičnim vplivom na zmogljivost, ugotovljeni na točki odločitve za vzlet ali pred njo, je treba nad vsemi ovirami na rezervnem območju ali območju bočnega prehoda leteti na zadostni višini.

UAM.POL.VCA.125 Vzletna pot

(a)

Od konca vzletne razdalje, ki se zahteva za zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, in po tem, ko je bila na točki odločitve o vzletu ali po njej ugotovljena odpoved s kritičnim vplivom na zmogljivost:

(1)

je vzletna masa tolikšna, da je vzletna pot na poti vzpenjanja prosta vseh ovir v navpični razdalji najmanj 10,7 m (35 ft) pri dnevnih operacijah po pravilih VFR;

(2)

se pri spremembi smeri za več kot 15° upošteva odstopanje za zmogljivost ohranjanja gradienta vzpenjanja, da se zagotovi skladnost z zahtevami o varni oddaljenosti od ovir v skladu z letalskim priročnikom zrakoplova; ta sprememba smeri se ne izvede, dokler ni dosežena relativna višina 61 m (200 ft) nad vzletno površino, razen če je to del odobrenega postopka za vzlet v letalskem priročniku zrakoplova.

(b)

Pri dokazovanju skladnosti s točko (a) se upoštevajo ustrezni parametri iz točke UAM.POL.VCA.110(c) na odhodnem vertiportu, lokaciji preusmeritve ali območju delovanja.

UAM.POL.VCA.130 Na zračni poti

(a)

Masa zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ter pot leta na vseh točkah vzdolž zračne poti po odpovedi s kritičnim vplivom na zmogljivost in ob upoštevanju pričakovanih meteoroloških razmer med letom omogočata skladnost z naslednjim:

(1)

Rezervirano.

(2)

Rezervirano.

(3)

masa zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja omogoča njegovo upravljanje na najnižji višini, določeni v skladu s točko SERA.5005(f) Priloge (del SERA) k Uredbi (EU) št. 923/2012, ali nad njo ter spuščanje s potovalne višine do točke odločitve o pristanku nad vertiportom, lokacijo preusmeritve ali območjem delovanja, na katerem je mogoče pristati v skladu s točko UAM.POL.VCA.135.

(b)

Pri dokazovanju skladnosti s točko (a) velja vse naslednje:

(1)

predpostavlja se, da je odpoved s kritičnim vplivom na zmogljivost nastala na najbolj kritični točki zračne poti;

(2)

upoštevajo se učinki vetrov na pot leta;

(3)

izpuščanje goriva, če je ustrezno, se načrtuje samo v obsegu, v katerem je mogoče vertiport, lokacijo preusmeritve ali območje delovanja po varnem postopku doseči z zahtevano rezervo goriva, ter

(4)

izpuščanje goriva, če je ustrezno, se ne načrtuje manj kot 300 m (1 000 ft) nad terenom.

UAM.POL.VCA.135 Pristanek

(a)

Pristajalna masa zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ob predvidenem času pristanka ne presega največje mase, določene v letalskem priročniku zrakoplova za certificirani postopek pristanka, ki se bo uporabil.

(b)

Operator inovativne zračne mobilnosti upošteva:

(1)

ustrezne parametre iz točke UAM.POL.VCA.110(c) in

(2)

ovire, ugotovljene v skladu s točko UAM.POL.VCA.115.

(c)

V primeru odpovedi s kritičnim vplivom na zmogljivost, ki se ugotovi na točki odločitve za pristanek ali pred njo, je mogoče pristati in se ustaviti na vzletno-pristajalni stezi ali znotraj območja FATO ali izvesti zaustavljeni pristanek in leteti nad vsemi ovirami pod potjo leta na navpični razdalji najmanj 10,7 m (35 ft).

(d)

V primeru odpovedi s kritičnim vplivom na zmogljivost, ki se ugotovi na točki odločitve za pristanek ali za njo, je mogoče pristati in se ustaviti na vzletno-pristajalni stezi ali območju FATO tako, da se leti nad vsemi ovirami na priletni poti.

UAM.POL.VCA.140 Masa in ravnotežje ter obremenitev

(a)

V kateri koli fazi operacije so obremenitev, masa in težišče zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja v skladu z omejitvami iz letalskega priročnika zrakoplova ali iz operativnega priročnika, če je strožji.

(b)

Operator inovativne zračne mobilnosti določi maso in težišče vsakega zrakoplova, s katerim upravlja, z dejanskim tehtanjem pred začetkom njegove uporabe in nato vsaka štiri leta, če se uporabljajo individualne mase zrakoplovov, ali vsakih devet let, če se uporabljajo mase flot. Upoštevajo in ustrezno dokumentirajo se skupni učinki predelav in popravil na maso in ravnotežje zrakoplova. Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja se znova stehta, če učinek predelav na njegovo maso in ravnotežje ni točno znan.

(c)

Tehtanje opravi proizvajalec zrakoplova ali potrjena organizacija za vzdrževanje.

(d)

Operator inovativne zračne mobilnosti z dejanskim tehtanjem ali na podlagi standardnih mas določi maso vseh operativnih delov in članov posadke (pilotov in po potrebi tehničnega osebja), vključeno v suho operativno maso zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja. Določi se vpliv njihovega položaja na težišče zrakoplova.

(e)

Operator inovativne zračne mobilnosti določi maso prometnega tovora, vključno z balastom, z dejanskim tehtanjem ali v skladu s standardnimi masami potnikov in po potrebi prtljage.

(f)

Operator inovativne zračne mobilnosti lahko uporabi standardne mase za druge natovorjene predmete, če pristojnemu organu dokaže, da imajo ti predmeti enako maso ali da je njihova masa v okviru določenih dovoljenih odstopanj.

(g)

Operator inovativne zračne mobilnosti določi maso napolnjenega goriva in/ali enote za shranjevanje energije na naslednje načine:

(1)

za maso napolnjenega goriva uporabi dejansko gostoto, če ta ni znana, pa gostoto, ki se izračuna po postopku iz operativnega priročnika;

(2)

enoto za shranjevanje energije stehta ali zanjo uporabi standardne mase, določene v operativnem priročniku.

(h)

Operator inovativne zračne mobilnosti zagotovi, da:

(1)

natovarjanje zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja poteka pod nadzorom usposobljenega osebja ter

(2)

je prometni tovor skladen s podatki, uporabljenimi za izračun mase in ravnotežja zrakoplova.

(i)

Operator inovativne zračne mobilnosti upošteva dodatne konstrukcijske omejitve, kot so omejitve glede trdnosti tal, največja obremenitev na tekoči meter, največja masa na prostor za tovor in omejitev največjega števila sedežev.

(j)

Operator inovativne zračne mobilnosti v operativnem priročniku navede načela in postopke, ki se uporabljajo za nakladanje ter sistem mase in ravnotežja, ki izpolnjuje zahteve iz točk (a) do (i). Ta sistem zajema vse vrste predvidenih operacij operatorja.

UAM.POL.VCA.145 Podatki o masi in ravnotežju ter dokumentacija o masi in ravnotežju

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti pred vsakim letom določi podatke o masi in ravnotežju ter pripravi dokumentacijo o masi in ravnotežju, v kateri sta navedena tovor in njegova porazdelitev. Dokumentacija o masi in ravnotežju poveljujočemu pilotu omogoča opredelitev, ali sta tovor in njegova porazdelitev takšna, da omejitve zrakoplova za maso in ravnotežje niso presežene. Dokumentacija o masi in ravnotežju vsebuje naslednje informacije:

(1)

registracijo in tip zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja;

(2)

identifikacijsko številko in datum leta;

(3)

polno ime poveljujočega pilota;

(4)

polno ime osebe, ki je pripravila dokumentacijo;

(5)

suho operativno maso in ustrezno težišče zrakoplova;

(6)

maso goriva ali enote za shranjevanje energije ob vzletu in maso goriva za potovanje;

(7)

maso potrošnega materiala razen goriva, kot je ustrezno;

(8)

sestavne dele prometnega tovora, vključno s potniki, prtljago, tovorom in balastom;

(9)

vzletno in pristajalno maso ter maso zrakoplova brez goriva;

(10)

lege težišča zrakoplova, ki se uporabljajo, ter

(11)

mejne vrednosti mase in težišča.

Zgoraj navedene informacije so na voljo v dokumentih za načrtovanje letov ali v sistemih mase in ravnotežja.

(b)

Kadar podatki o masi in ravnotežju ter dokumentacija o masi in ravnotežju izhajajo iz računalniško podprtega sistema za maso in ravnotežje, operator:

(1)

preveri celovitost izhodnih podatkov, da zagotovi, da so podatki v skladu z omejitvami iz letalskega priročnika zrakoplova, ter

(2)

navede navodila in postopke za uporabo v svojem operativnem priročniku.

(c)

Oseba, ki nadzira natovarjanje letala, z lastnoročnim podpisom ali na enakovreden način potrdi, da sta tovor in njegova porazdelitev v skladu z dokumentacijo o masi in ravnotežju, predloženo poveljujočemu pilotu. Poveljujoči pilot z lastnoročnim podpisom ali na enakovreden način potrdi prejem.

(d)

Operator inovativne zračne mobilnosti določi postopke za spremembo tovora v zadnjem trenutku za zagotovitev, da:

(1)

je poveljujoči pilot opozorjen na vse spremembe v zadnjem trenutku po izpolnitvi dokumentacije o masi in ravnotežju, pri čemer so te spremembe vnesene v dokumente za načrtovanje leta, ki vključujejo dokumentacijo o masi in ravnotežju;

(2)

je opredeljena največja dovoljena sprememba števila potnikov ali tovora v zadnjem trenutku in

(3)

se pripravi nova dokumentacija o masi in ravnotežju, če je največje število potnikov preseženo.

PODDEL D

INSTRUMENTI, PODATKI IN OPREMA

ODDELEK 1

Zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja

UAM.IDE.VCA.050 Področje uporabe

V tem oddelku so določene zahteve za operacije inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

UAM.IDE.VCA.100 Instrumenti in oprema

(a)

Instrumenti, podatki in oprema, ki se zahtevajo v skladu s tem poddelom ter zahtevami za certifikacijo tipa in zahtevami za zračni prostor, so vgrajeni v zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ali se na njem prevažajo v skladu s pogoji, pod katerimi se bo operacija izvajala.

Instrumenti in oprema, ki se zahtevajo v skladu s tem poddelom ter zahtevami za certifikacijo tipa in zahtevami za zračni prostor, se odobrijo v skladu z veljavnimi zahtevami glede plovnosti, razen naslednjega:

(1)

kompletov za prvo pomoč;

(2)

opreme za preživetje in signaliziranje;

(3)

vodnih sider in opreme za privez ter

(4)

naprav za zadrževanje otrok.

(b)

Instrumenti in oprema, ki se ne zahtevajo v skladu s to prilogo, ter katera koli druga oprema, ki se ne zahteva v skladu s to uredbo, vendar so na zrakoplovu, izpolnjujejo naslednji zahtevi:

(1)

informacij, ki jih zagotavljajo taki instrumenti, oprema ali pripomočki, pilot ne uporablja za izpolnjevanje zahtev iz Priloge II in točke 2.1 Priloge IX k Uredbi (EU) 2018/1139 ali točk UAM.IDE.MVCA.330, UAM.IDE.MVCA.335 in UAM.IDE.MVCA.345 te priloge ter

(2)

instrumenti in oprema ne vplivajo na plovnost zrakoplova niti v primeru odpovedi ali motnje v delovanju.

(c)

Če bo opremo med letom uporabljal pilot na svojem dodeljenem mestu, mora biti vgrajena tako, da je zlahka na voljo za uporabo s tega mesta. Če bo en kos opreme uporabljalo več oseb na njihovih dodeljenih mestih, mora biti vgrajen tako, da je zlahka na voljo za uporabo s katerega koli od teh mest.

(d)

Instrumenti, ki jih uporablja pilot, so razporejeni tako, da lahko pilot zlahka vidi prikaze že s svojega dodeljenega mesta z majhnim dejanskim odmikom iz položaja in vidne črte, ki ju običajno zavzame pri gledanju naprej v smeri poti leta.

(e)

Vsa zahtevana reševalna oprema je zlahka dosegljiva za takojšnjo uporabo.

UAM.IDE.VCA.105 Minimalna oprema, potrebna za let

Let se ne začne, če kateri koli od instrumentov, delov opreme ali funkcij zrakoplova, ki so potrebni za načrtovani let, ne deluje ali manjka, razen če:

(a)

se zrakoplov upravlja v skladu s seznamom minimalne opreme (MEL) operatorja ali

(b)

je pristojni organ odobril operatorja za upravljanje zrakoplova v okviru omejitev glavnega seznama minimalne opreme (MMEL) v skladu s točko ORO.MLR.105(j) Priloge III.

ODDELEK 2

Zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja

UAM.IDE.MVCA.050 Področje uporabe

V tem oddelku so določene dodatne zahteve za operacije inovativne zračne mobilnosti z zrakoplovi s posadko, ki imajo zmogljivost navpičnega vzletanja in pristajanja.

UAM.IDE.MVCA.115 Operativne luči

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se upravlja podnevi po pravilih VFR, je opremljen z lučmi proti trčenju.

UAM.IDE.MVCA.125 Instrumenti za letenje in pripadajoča oprema

(a)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z instrumenti in opremo za letenje, navedenimi v njegovi odobritvi iz certifikacije tipa za lete, ki se bodo izvajali podnevi po pravilih VFR.

(b)

Dodatni instrumenti in oprema za letenje se vgradijo v zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ali se po potrebi v njem prevažajo v skladu s predvidenimi pogoji upravljanja in delovno obremenitvijo posadke.

UAM.IDE.MVCA.140 Oprema za merjenje in prikazovanje goriva/energije

(a)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z napravami za merjenje in prikazovanje preostale uporabne količine goriva/energije pilotu med letom.

(b)

Pilotu se med letom prikazuje konzervativna ocena količine goriva/energije, potrebne za dokončanje preostanka leta, razen če se to zagotavlja na druge načine v skladu s točko UAM.OP.VCA.195(a).

UAM.IDE.MVCA.145 Oprema za določanje višine

(a)

Zrakoplov v zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je za lete nad vodo opremljen z napravami za določanje višine zrakoplova nad vodno gladino z možnostjo zvočnega opozarjanja v primeru spusta pod vnaprej nastavljeno višino in vizualnega opozarjanja na višini, ki jo lahko izbere pilot, kadar se uporabljajo:

(1)

v oddaljenosti od kopnega, ki presega tri minute časa letenja pri običajni potovalni hitrosti;

(2)

rezervirano;

(3)

rezervirano;

(4)

zunaj vidnega dosega kopnega.

UAM.IDE.MVCA.170 Interfonski sistem za letalsko posadko

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je za operacije z več kot enim članom posadke opremljen z interfonskim sistemom, vključno s slušalkami in mikrofoni, ki ga uporabljajo vsi člani posadke.

UAM.IDE.MVCA.180 Sistem za obveščanje potnikov

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen s sistemom za obveščanje potnikov, razen če lahko operator inovativne zračne mobilnosti dokaže, da se med letom pilotov glas sliši in razume na vseh potniških sedežih.

UAM.IDE.MVCA.185 Zapisovalnik zvoka v pilotski kabini (CVR)

(a)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja z največjo certificirano vzletno maso nad 5 700 kg je opremljen z zapisovalnikom zvoka v pilotski kabini.

(b)

Zapisovalnik zvoka v pilotski kabini lahko shrani podatke, zapisane vsaj v zadnjih dveh urah.

(c)

Zapisovalnik zvoka v pilotski kabini s časovno referenco in ne na magnetni trak ali magnetno žico zapisuje:

(1)

govorno sporazumevanje, ki se po radiu oddaja iz pilotske kabine ali vanjo sprejema;

(2)

govorno sporazumevanje članov posadke po interfonskem sistemu in sistemu za obveščanje potnikov, če sta vgrajena;

(3)

zvočno okolje pilotske kabine, vključno z zvočnimi signali, prejetimi z vseh mikrofonov letalske posadke;

(4)

glasovne ali zvočne signale za prepoznavanje navigacijskih ali priletnih navodil, ki se pošljejo v slušalke ali zvočnik.

(d)

Zapisovalnik zvoka v pilotski kabini odvisno od razpoložljivosti električne energije začne zapisovanje čim prej med preverjanji v pilotski kabini na začetku leta, preden se lahko zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja začne premikati s svojo močjo, in ga nadaljuje do preverjanj v pilotski kabini, ki sledijo takoj po izklopu dvižnih in potisnih enot ob zaključku leta. Zapisovalnik zvoka v pilotski kabini v vsakem primeru samodejno začne zapisovanje, preden se zrakoplov začne premikati s svojo močjo, in ga nadaljuje do zaključka leta.

(e)

Poveljujočemu pilotu je na voljo funkcija za spreminjanje zapisov iz zapisovalnika zvoka v pilotski kabini, tako da zapisov, zabeleženih pred uporabo te funkcije, ni mogoče pridobiti z običajnimi tehnikami za ponovno predvajanje ali kopiranje.

(f)

Zapisovalnik zvoka v pilotski kabini, ki se ne izvrže, ima napravo, ki pomaga pri njegovem lociranju v vodi, s podvodnim oddajnim časom najmanj 90 dni. Zapisovalnik zvoka v pilotski kabini, ki se izvrže, ima samodejni oddajnik signala na kraju nesreče.

UAM.IDE.MVCA.190 Zapisovalnik podatkov o letu (FDR)

(a)

Zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja z največjo certificirano vzletno maso nad 5 700 kg so opremljeni z zapisovalnikom podatkov o letu, ki uporablja digitalni način zapisovanja in shranjevanja podatkov in za katerega je na voljo postopek za takojšnjo pridobitev teh podatkov iz pomnilnika.

(b)

Zapisovalnik podatkov o letu zapisuje parametre, potrebne za natančno določitev poti leta, hitrosti, položaja, moči motorjev, upravljanja, konfiguracije in vseh parametrov, določenih med certifikacijo tipa zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ter je zmožen shraniti podatke, zapisane vsaj v zadnjih 25 urah.

(c)

Podatki se pridobijo iz virov na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki omogočajo točno povezavo z informacijami, prikazanimi pilotom.

(d)

Zapisovalnik podatkov o letu samodejno začne zapisovati podatke najpozneje, ko se lahko zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja začne premikati s svojo močjo, in se samodejno ustavi po izklopu dvižnih in potisnih enot ob zaključku leta.

(e)

Če se zapisovalnik podatkov o letu ne izvrže, ima napravo, ki pomaga pri njegovem lociranju v vodi, s podvodnim oddajnim časom najmanj 90 dni. Če se zapisovalnik podatkov o letu izvrže, ima samodejni oddajnik signala na kraju nesreče.

UAM.IDE.MVCA.191 Zapisovalnik leta

(a)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja z največjo certificirano vzletno maso do 5 700 kg je opremljen z zapisovalnikom leta.

(b)

Zapisovalnik leta s podatki o letu in/ali slikami zapisuje informacije, ki omogočajo določitev poti leta in hitrosti zrakoplova, ter:

(1)

zvoke iz pilotske kabine v operacijah z veččlansko posadko in operacijah nujne medicinske pomoči z zrakoplovom z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ali

(2)

po potrebi radijsko komunikacijo z enotami služb zračnega prometa.

(c)

Zapisovalnik leta lahko shrani podatke o letu in/ali slike ter zvok, zapisane vsaj v zadnjih petih urah.

(d)

Zapisovalnik leta samodejno začne zapisovanje, preden se lahko zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja začne premikati s svojo močjo, ter ga samodejno konča po izklopu dvižnih in potisnih enot ob zaključku leta.

(e)

Če zapisovalnik leta zapisuje slike ali zvok iz pilotske kabine, je poveljujočemu pilotu na voljo funkcija za spreminjanje slikovnih in zvočnih zapisov, tako da zapisov, zabeleženih pred uporabo te funkcije, ni mogoče pridobiti z običajnimi tehnikami za ponovno predvajanje ali kopiranje.

(f)

Kot alternativa točkama (b) in (c) se lahko nekateri podatki o letu, slike ali zvok prenašajo in snemajo na daljavo, če je to odobreno v okviru certifikacije tipa zrakoplova.

UAM.IDE.MVCA.200 Kombinirani zapisovalnik podatkov o letu in zvoka v pilotski kabini

Skladnost z zahtevami za zapisovalnik zvoka v pilotski kabini in zapisovalnik podatkov o letu je mogoče doseči s kombiniranim zapisovalnikom na zrakoplovu.

UAM.IDE.MVCA.205 Sedeži, sedežni varnostni pasovi, zadrževalni sistemi in otroške zadrževalne naprave

(a)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen s:

(1)

sedeži ali ležišči za vse osebe na zrakoplovu, stare 24 mesecev ali več;

(2)

varnostnim pasom z zadrževalnim sistemom za zgornji del trupa na vsakem potniškem sedežu in zadrževalnimi pasovi na vsakem ležišču;

(3)

otroško zadrževalno napravo za vse osebe na zrakoplovu, mlajše od 24 mesecev, ter

(4)

štiritočkovnim zadrževalnim sistemom za zgornji del trupa, ki vključuje varnostni pas z dvema ramenskima pasovoma, na vsakem pilotskem sedežu.

(b)

Varnostni pas z zadrževalnim sistemom za zgornji del trupa:

(1)

ima enotočkovno odpenjanje in

(2)

ima na pilotskem sedežu vgrajeno napravo, ki pri hitrem zaviranju samodejno zadrži trup osebe, ki je s pasom pripeta.

UAM.IDE.MVCA.210 Znaka PRIPNITE VARNOSTNE PASOVE in PREPOVEDANO KAJENJE

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z znakoma za prikaz vsem osebam na zrakoplovu, kdaj morajo biti varnostni pasovi pripeti in da kajenje ni dovoljeno.

UAM.IDE.MVCA.220 Kompleti za prvo pomoč

(a)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen s:Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z vsaj enim kompletom za prvo pomoč.

(b)

Kompleti za prvo pomoč:

(1)

so zlahka dostopni za uporabo;

(2)

se redno dopolnjujejo.

UAM.IDE.MVCA.240 Dodatni kisik – zrakoplovi, ki nimajo kabine pod tlakom

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki nima kabine pod tlakom ter se upravlja na tlačnih višinah nad 10 000 ft, je opremljen z dodatno kisikovo opremo, s katero je mogoče shraniti in razdeliti zaloge kisika v skladu z naslednjo preglednico:

Preglednica

Minimalne zahteve glede dodatnega kisika v zrakoplovih, ki nimajo kabine pod tlakom

Oskrba za

Trajanje leta in tlačna višina kabine

Osebe, ki pilotirajo zrakoplov

ves čas trajanja leta na tlačnih višinah nad 13 000  ft in za vsako obdobje, daljše od 30 minut, na tlačnih višinah nad 10 000  ft, vendar ne več kot 13 000  ft

100 % potnikov (1)

ves čas trajanja leta na tlačnih višinah nad 13 000  ft

10 % potnikov (1)

ves čas trajanja leta po 30 minutah na tlačnih višinah nad 10 000  ft, vendar ne več kot 13 000  ft

UAM.IDE.MVCA.250 Ročni gasilni aparati

(a)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z vsaj enim ročnim gasilnim aparatom v pilotski kabini, ki je zlahka dosegljiv za uporabo.

(b)

Vsaj en ročni gasilni aparat je nameščen v potniški kabini, če ročni gasilni aparat v pilotski kabini potnikom ni zlahka dosegljiv.

(c)

Vrsta in količina sredstva za gašenje ognja v ročnih gasilnih aparatih ustrezata vrsti požarov, ki se lahko z večjo verjetnostjo pripetijo v prostoru, v katerem se predvideva uporaba ročnega gasilnega aparata, v prostorih, v katerih so osebe, pa morata čim bolj zmanjšati nevarnost koncentracije strupenih plinov.

UAM.IDE.MVCA.260 Označitev točk prodora

Če so predeli trupa zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki so primerni za vdor reševalnih ekip v zrakoplov v sili, označeni, se ti predeli označijo v skladu s spodnjo sliko.

Image 1

UAM.IDE.MVCA.275 Razsvetljava in označevanje v sili

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen s:

(a)

sistemom razsvetljave v sili, ki je neodvisen od običajnega vira napajanja z električno energijo za zrakoplov, da se olajša evakuacija potnikov iz zrakoplova, ter

(b)

oznakami zasilnih izhodov in znaki za določitev mesta nahajanja, vidnimi v dnevni svetlobi, v temi in v kabini, napolnjeni z dimom.

UAM.IDE.MVCA.280 Oddajniki signala na kraju nesreče (ELT)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z najmanj enim odobrenim samodejnim oddajnikom signala na kraju nesreče ali z drugo podobno odobreno samodejno napravo za sledenje zrakoplova v kombinaciji z označevalcem kraja, ki omogoča obveščanje reševalnih služb, njihov prihod na kraj nesreče in natančno lociranje preživelih.

UAM.IDE.MVCA.300 Leti nad vodo

(a)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki prevaža potnike, je certificiran:

(1)

za zasilni pristanek na vodi, kadar se upravlja nad neprijaznim morskim okoljem v oddaljenosti od kopnega, ki presega deset minut letenja pri običajni potovalni hitrosti;

(2)

za zasilni pristanek na vodi ali zasilno plovnost, kadar se upravlja nad neneprijaznim morskim okoljem v oddaljenosti od kopnega, ki presega deset minut letenja pri običajni potovalni hitrosti;

(3)

za omejene operacije nad vodo, če ne izpolnjuje meril iz točke (a)(1) ali (a)(2) in kadar je izpolnjen eden ali sta izpolnjena oba naslednja pogoja:

(i)

skupni čas letenja nad vodo je daljši od treh minut;

(ii)

pristanek ali vzlet se izvede nad vodo.

(b)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki ne prevaža potnikov, je certificiran:

(1)

za zasilni pristanek na vodi ali zasilno plovnost, kadar se upravlja nad vodo v oddaljenosti od kopnega, ki presega deset minut letenja pri običajni potovalni hitrosti;

(2)

za omejene operacije nad vodo, če ne izpolnjuje meril iz točke (b)(1) in kadar je izpolnjen eden ali sta izpolnjena oba naslednja pogoja:

(i)

skupni čas letenja nad vodo je daljši od treh minut;

(ii)

pristanek ali vzlet se izvede nad vodo.

(c)

Zrakoplov, ki se upravlja na vodni gladini, je certificiran za operacije na vodi ob izpolnjevanju meril iz točke (a) ali (b).

(d)

Zrakoplov, ki se upravlja na plavajočih površinah, je certificiran za operacije na plavajočih površinah ob izpolnjevanju meril iz točke (a) ali (b).

(e)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja ima za lete nad vodo, razen za omejene operacije nad vodo, oddajnik signala na kraju nesreče za preživele, ki je plavajoč in se lahko aktivira samodejno.

UAM.IDE.MVCA.305 Rešilni jopiči in druga oprema

(a)

Razen kot je določeno v točki (c), je zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja za lete nad vodo, kot je opredeljeno v točki UAM.IDE.MVCA.300, opremljen vsaj z enim rešilnim jopičem za vsako osebo na zrakoplovu, zloženim na mestu, na katerih jih oseba, za uporabo katere je namenjen, zlahka doseže s svojega sedeža ali ležišča, medtem ko je pripeta z zadrževalnim sistemom. Če rešilni jopiči ob pripetem zadrževalnem sistemu niso zlahka dosegljivi, mora imeti vsaka oseba rešilni jopič na sebi, osebe, mlajše od 24 mesecev, pa morajo imeti na sebi enakovredno napihljivo napravo.

(b)

Vsak rešilni jopič ali enakovredna individualno napihljiva naprava sta opremljena z virom električne osvetlitve za lažje lociranje oseb v vodi.

(c)

Za lete nad neprijaznim morskim okoljem v oddaljenosti od kopnega, ki presega deset minut letenja pri običajni potovalni hitrosti, za pomoč pri dejavnostih, povezanih z neobnovljivimi in obnovljivimi viri energije, ter pomoč plovilom:

(1)

vse osebe na zrakoplovu nosijo rešilni jopič med celotno operacijo, razen če nosijo integrirane obleke za preživetje, ki izpolnjuje skupne zahteve za obleko za preživetje in rešilni jopič;

(2)

vse osebe na zrakoplovu nosijo obleke za preživetje, ki so primerne glede na temperaturo vode in predvideni čas reševanja; zagotovljena izolativnost zadostuje za prevladujoče razmere in ni previsoka;

(3)

vse osebe na zrakoplovu imajo na sebi zasilni dihalni sistem in so poučene o njegovi uporabi.

UAM.IDE.MVCA.310 Rešilni čolni

(a)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z enim ali več rešilnimi čolni, kadar leti nad neprijaznim morskim območjem v oddaljenosti od kopnega, ki presega deset minut letenja pri običajni potovalni hitrosti, ali z vsaj enim rešilnim čolnom, shranjenim tako, da omogoča takojšnjo uporabo v sili med leti nad neneprijaznim morskim okoljem v oddaljenosti od kopnega, ki presega deset minut letenja pri običajni potovalni hitrosti. Rešilni čolni imajo vsak posebej ali vsi skupaj zadostno zmogljivost za sprejem vseh oseb na zrakoplovu z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja.

(b)

Vsi rešilni čolni omogočajo takojšnjo uporabo v sili.

(c)

Na vsakem zahtevanem rešilnem čolnu je vsaj en oddajnik signala na kraju nesreče za preživele (ELT(S)).

(d)

Vsak zahtevani rešilni čoln je uporaben v razmerah na morju, v katerih so bile za namene certificiranja ocenjene lastnosti zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja pri zasilnem pristanku na vodi, njegove plovne lastnosti in lastnosti, povezane z uravnoteženostjo.

(e)

Na vsakem zahtevanem rešilnem čolnu je reševalna oprema, ki vključuje sredstva za ohranjanje življenja, kot je ustrezno za predvideni let.

UAM.IDE.MVCA.311 Oprema za preživetje

(a)

Zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se upravljajo nad območji, na katerih bi bilo iskanje in reševanje posebej zahtevno, so opremljeni s:

(1)

signalno opremo za oddajanje signalov v sili;

(2)

vsaj enim oddajnikom signala na kraju nesreče za preživele (ELT(S)) in

(3)

dodatno opremo za preživetje za predvideno zračno pot, ob upoštevanju števila oseb na zrakoplovu.

UAM.IDE.MVCA.315 Oprema za operacije na vodi

(a)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, certificiran za upravljanje na vodi, je opremljen s:

(1)

sidrom in drugo opremo, potrebno za lažji privez, sidranje ali manevriranje zrakoplova z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja na vodi, ki ustreza njegovi velikosti, teži in značilnostim v zvezi z njegovim upravljanjem, ter

(2)

opremo za ustvarjanje zvočnih signalov iz Mednarodnih predpisov za preprečevanje trčenj na morju, če je ustrezno.

UAM.IDE.MVCA.325 Slušalke

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen s slušalkami z usmerjenim mikrofonom ali enakovredno napravo in gumbom za oddajanje na krmilu za vsakega pilota zrakoplova na njegovem dodeljenem mestu.

UAM.IDE.MVCA.330 Radiokomunikacijska oprema

(a)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z vsaj enim radiokomunikacijskim sistemom, povezanim s primarnim virom električne energije zrakoplova, in toliko dodatnimi radiokomunikacijskimi sistemi, kot je to potrebno za vrsto operacije, ki se bo izvedla, in razrede zračnega prostora, v katerem bo potekala.

(b)

Radiokomunikacijska oprema letalskim posadkam v običajnih pogojih delovanja omogoča:

(1)

sporazumevanje z ustreznimi zemeljskimi postajami s katere koli točke na zračni poti, vključno s preusmeritvami;

(2)

sporazumevanje z ustreznimi postajami služb kontrole zračnega prometa s katere koli točke nadzorovanega zračnega prostora, v katerem se predvidevajo leti, ter

(3)

prejem meteoroloških informacij.

(c)

Radiokomunikacijska oprema omogoča komunikacije na letalski frekvenci 121,5 MHz za pomoč v sili.

UAM.IDE.MVCA.345 Navigacijska oprema

(a)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen s:Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z navigacijsko opremo za dnevne lete po pravilih VFR in v skladu z veljavnimi zahtevami za zračni prostor.

(b)

Zrakoplov z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja je opremljen z zadostno navigacijsko opremo za zagotovitev, da v primeru okvare enega kosa opreme v kateri koli fazi leta preostala oprema omogoča varno navigacijo v skladu z načrtom leta.

UAM.IDE.MVCA.350 Radarski odzivniki

Če se to zahteva za razred zračnega prostora, v katerem letijo, so zrakoplovi z zmogljivostjo navpičnega vzletanja in pristajanja, ki se upravljajo podnevi po pravilih VFR, opremljeni s sekundarnim nadzornim radarskim (SSR) odzivnikom z vsemi zahtevanimi zmogljivostmi.

UAM.IDE.MVCA.355 Upravljanje letalskih podatkovnih zbirk

(a)

Operator inovativne zračne mobilnosti:

(1)

zagotovi, da letalske podatkovne zbirke, ki se bodo uporabljale na certificiranih aplikacijah sistemov zrakoplova, izpolnjujejo zahteve za kakovost podatkov, ki ustrezajo predvideni uporabi podatkov;

(2)

zagotovi pravočasno širjenje in vnos tekočih in nespremenjenih letalskih podatkovnih zbirk v vse zrakoplove, ki jih potrebujejo;

(3)

ponudniku podatkovne zbirke poroča o primerih napačnih, neskladnih ali manjkajočih podatkov, za katere se lahko razumno pričakuje, da so nevarni za let, ne glede na morebitne druge zahteve poročanja o dogodkih, kot so opredeljene v Uredbi (EU) št. 376/2014. V takih primerih operator inovativne zračne mobilnosti obvesti vse zadevno osebje in zagotovi, da se zadevni podatki ne uporabljajo.


(*1)  Uredba (EU) št. 996/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. oktobra 2010 o preiskavah in preprečevanju nesreč in incidentov v civilnem letalstvu ter razveljavitvi Direktive 94/56/ES (UL L 295, 12.11.2010, str. 35).

(*2)  Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).

(1)  Deleži potnikov v tej preglednici se nanašajo na potnike na zrakoplovu, vključno z osebami, mlajšimi od 24 mesecev.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1111/oj

ISSN 1977-0804 (electronic edition)


Top