EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22013A1024(02)

Sporazum med Evropsko unijo in Republiko Zelenortski otoki o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja

UL L 282, 24.10.2013, p. 15–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
UL L 282, 24.10.2013, p. 6–6 (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2013/522/oj

Related Council decision
Related Council decision

24.10.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 282/15


SPORAZUM

med Evropsko unijo in Republiko Zelenortski otoki o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja

VISOKI POGODBENICI,

EVROPSKA UNIJA (v nadaljnjem besedilu: Unija)

in

REPUBLIKA ZELENORTSKI OTOKI (v nadaljnjem besedilu: Zelenortski otoki) –

TRDNO ODLOČENI, da okrepita svoje sodelovanje za učinkovitejši boj proti nezakonitemu priseljevanju,

OB UPOŠTEVANJU obveznosti iz člena 13(5)(c)(ii) Sporazuma o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani ter Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na drugi, podpisanega v Cotonouju dne 23. junija 2000 in revidiranega v Luxembourgu 25. junija 2005 (v nadaljnjem besedilu: Sporazum iz Cotonouja), da se na predlog ene od pogodbenic začnejo pogajanja za sporazum o ponovnem sprejemu,

V ŽELJI, da se pogodbenicama omogoči lažje izpolnjevanje obveznosti o ponovnem sprejemu lastnih državljanov, kot jo potrjuje člen 13(5)(c)(i) Sporazuma iz Cotonouja,

OB UPOŠTEVANJU skupne izjave z dne 5. junija 2008 o partnerstvu za mobilnost med Evropsko unijo in Zelenortskimi otoki, v skladu s katero si bosta pogodbenici prizadevali za vzpostavitev dialoga o vprašanju ponovnega sprejema nezakonitih priseljencev, da se zagotovi učinkovito sodelovanje pri njihovem vračanju,

V ŽELJI, da bi s tem sporazumom in na podlagi vzajemnosti vzpostavili hitre in učinkovite postopke za identifikacijo ter varno in urejeno vračanje oseb, ki ne izpolnjujejo ali ne izpolnjujejo več pogojev za vstop na ozemlje Zelenortskih otokov ali držav članic Unije, za prisotnost ali prebivanje na njem, in olajšali tranzit takih oseb v duhu sodelovanja,

OB POUDARJANJU, da ta sporazum ne posega v pravice, obveznosti in odgovornosti Unije, njenih držav članic in Zelenortskih otokov, ki izhajajo iz mednarodnega prava in zlasti iz Konvencije o statusu beguncev z dne 28. julija 1951,

OB UPOŠTEVANJU, da v skladu s Protokolom (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Združeno kraljestvo in Irska ne sodelujeta pri tem sporazumu, razen če v skladu z navedenim protokolom uradno ne sporočita, da želita pri njem sodelovati,

OB UPOŠTEVANJU, da določbe tega sporazuma, ki spada pod naslov V tretjega dela Pogodbe o delovanju Evropske unije, ne veljajo za Kraljevino Dansko v skladu s Protokolom (št. 22) o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije –

STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

Člen 1

Opredelitev pojmov

V tem sporazumu:

(a)

„pogodbenici“ pomenita Zelenortske otoke in Unijo;

(b)

„državljan Zelenortskih otokov“ pomeni osebo, ki ima državljanstvo Zelenortskih otokov;

(c)

„državljan države članice“ pomeni osebo, ki ima državljanstvo ene od držav članic, kakor je opredeljeno za namene Unije;

(d)

„država članica“ pomeni državo članico Unije, ki jo ta sporazum zavezuje;

(e)

„državljan tretje države“ pomeni osebo, ki ima državljanstvo, ki ni državljanstvo Zelenortskih otokov ali ene od držav članic;

(f)

„oseba brez državljanstva“ pomeni osebo, ki nima državljanstva nobene države;

(g)

„dovoljenje za prebivanje“ pomeni dovoljenje katere koli vrste, ki so ga izdali Zelenortski otoki ali ena od držav članic in s katerim je osebi dovoljeno prebivanje na ozemlju Zelenortskih otokov ali zadevne države članice. Sem ne spadajo začasna dovoljenja, s katerimi je osebam dovoljeno ostati na ozemlju Zelenortskih otokov ali zadevne države članice zaradi obravnavanja prošnje za azil ali prošnje za dovoljenje za prebivanje;

(h)

„vizum“ pomeni dovoljenje, ki ga izdajo Zelenortski otoki ali ena od držav članic, ali odločitev, ki jo sprejmejo Zelenortski otoki ali ena od držav članic, potrebno za vstop na ozemlje Zelenortskih otokov ali zadevne države članice ali tranzit prek njega. Sem ne spada letališki tranzitni vizum;

(i)

„država prosilka“ pomeni državo (Zelenortske otoke ali eno od držav članic), ki predloži prošnjo za ponovni sprejem na podlagi člena 7 ali prošnjo za tranzit na podlagi člena 14 tega sporazuma;

(j)

„zaprošena država“ pomeni državo (Zelenortske otoke ali eno od držav članic), na katero je naslovljena prošnja za ponovni sprejem na podlagi člena 7 ali prošnja za tranzit na podlagi člena 14 tega sporazuma;

(k)

„pristojni organ“ pomeni nacionalni organ Zelenortskih otokov ali ene od držav članic, ki mu je zaupano izvajanje tega sporazuma v skladu s členom 19(1)(a) tega sporazuma;

(l)

„tranzit“ pomeni prehod državljana tretje države ali osebe brez državljanstva preko ozemlja zaprošene države med potovanjem iz države prosilke v namembno državo;

(m)

„obmejno območje“ pomeni območje, ki sega do 30 kilometrov od ozemlja pristanišč, vključno s carinskimi conami, in od mednarodnih letališč držav članic in Zelenortskih otokov.

ODDELEK I

OBVEZNOSTI PONOVNEGA SPREJEMA ZELENORTSKIH OTOKOV

Člen 2

Ponovni sprejem lastnih državljanov

1.   V skladu s členom 13(5)(c)(i) Sporazuma iz Cotonouja Zelenortski otoki na prošnjo ene od držav članic in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, ponovno sprejmejo vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali ne izpolnjujejo več veljavnih pogojev za vstop na ozemlje države članice prosilke, za prisotnost ali prebivanje na njem, pod pogojem, da je dokazano ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so te osebe državljani Zelenortskih otokov.

2.   Zelenortski otoki ponovno sprejmejo tudi:

(a)

neporočene mladoletne otroke oseb iz odstavka 1, ne glede na njihov kraj rojstva ali državljanstvo, razen če imajo neodvisno pravico do prebivanja v državi članici prosilki;

(b)

zakonce oseb iz odstavka 1, ki imajo drugo državljanstvo, pod pogojem, da imajo pravico do vstopa in prebivanja ali dobijo pravico do vstopa in prebivanja na ozemlju Zelenortskih otokov, razen če imajo neodvisno pravico do prebivanja v državi članici prosilki.

3.   Zelenortski otoki ponovno sprejmejo tudi osebe, ki jim je bilo po vstopu na ozemlje ene od držav članic odvzeto državljanstvo Zelenortskih otokov ali so se temu državljanstvu odpovedale, razen če je ta država članica takim osebam vsaj obljubila sprejem v državljanstvo.

4.   Potem ko so Zelenortski otoki izdali pozitiven odgovor na prošnjo za ponovni sprejem, njihovo pristojno diplomatsko ali konzularno predstavništvo ne glede na voljo osebe, ki naj bi bila ponovno sprejeta, nemudoma in najpozneje v štirih delovnih dneh izda potno listino, potrebno za vrnitev osebe, ki naj bi bila ponovno sprejeta, z veljavnostjo šest mesecev. Če Zelenortski otoki v štirih delovnih dneh ne izdajo potne listine, se šteje, da sprejemajo uporabo standardne potne listine EU za namene izgona (1).

5.   Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevne osebe ni mogoče premestiti v obdobju veljavnosti prvotno izdane potne listine, pristojno diplomatsko ali konzularno predstavništvo Zelenortskih otokov v štirih delovnih dneh izda novo potno listino z enakim obdobjem veljavnosti. Če Zelenortski otoki v štirih delovnih dneh ne izdajo nove potne listine, se šteje, da sprejemajo uporabo standardne potne listine Evropske unije za namene izgona (2).

Člen 3

Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva

1.   Zelenortski otoki na prošnjo ene od držav članic in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, določenih s tem sporazumom, ponovno sprejmejo vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali ne izpolnjujejo več veljavnih pogojev za vstop na ozemlje države članice prosilke, za prisotnost ali prebivanje na njem, pod pogojem, da je dokazano ali se lahko na podlagi predloženih dokazil utemeljeno domneva, da:

(a)

zadevna oseba ima ali je ob vstopu na zadevno ozemlje imela veljaven vizum, ki so ga izdali Zelenortski otoki, in pravni dokaz o vstopu na ozemlje Zelenortskih otokov ali veljavno dovoljenje za prebivanje, ki so ga izdali Zelenortski otoki, ali

(b)

je zadevna oseba nezakonito vstopila na ozemlje države članice neposredno z ozemlja Zelenortskih otokov in je bilo ugotovljeno, da se je prej nahajala na ozemlju Zelenortskih otokov.

2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 ne velja, če:

(a)

je bil državljan tretje države ali oseba brez državljanstva samo v letališkem tranzitu prek mednarodnega letališča Zelenortskih otokov ali

(b)

je država članica prosilka izdala državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za prebivanje pred vstopom na njeno ozemlje ali po njem, razen če:

(i)

ima zadevna oseba vizum, ki so ga izdali Zelenortski otoki, in pravni dokaz o vstopu na ozemlje Zelenortskih otokov ali veljavno dovoljenje za prebivanje, ki so ga izdali Zelenortski otoki, ki veljajo dlje časa ali katerih veljavnost še ni potekla, ali

(ii)

je zadevna oseba presegla dolžino bivanja, dovoljeno v skladu z njenim vizumom, ali je na ozemlju države članice prosilke izvajala dejavnosti, ki jih njen vizum ne dovoljuje.

3.   Ko Zelenortski otoki ugodijo prošnji za ponovni sprejem, država članica prosilka osebi, katere ponovni sprejem je bil odobren, izda standardno potno listino EU za namene izgona (3).

ODDELEK II

OBVEZNOSTI PONOVNEGA SPREJEMA UNIJE

Člen 4

Ponovni sprejem lastnih državljanov

1.   V skladu s členom 13(5)(c)(i) Sporazuma iz Cotonouja država članica na prošnjo Zelenortskih otokov in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, ki so določene v tem sporazumu, ponovno sprejme vse osebe, ki ne izpolnjujejo ali ne izpolnjujejo več veljavnih pogojev za vstop na ozemlje Zelenortskih otokov, za prisotnost ali prebivanje na njem, pod pogojem, da je dokazano ali se lahko utemeljeno domneva na podlagi predloženih dokazil, da so te osebe državljani zadevne države članice.

2.   Država članica ponovno sprejme tudi:

(a)

neporočene mladoletne otroke oseb iz odstavka 1, ne glede na njihov kraj rojstva ali državljanstvo, razen če imajo neodvisno pravico do prebivanja na Zelenortskih otokih;

(b)

zakonce oseb iz odstavka 1, ki imajo drugo državljanstvo, pod pogojem, da imajo pravico do vstopa in prebivanja ali dobijo pravico do vstopa in prebivanja na ozemlju zaprošene države članice, razen če imajo neodvisno pravico do prebivanja na Zelenortskih otokih.

3.   Država članica ponovno sprejme tudi osebe, ki jim je bilo po vstopu na ozemlje Zelenortskih otokov odvzeto državljanstvo države članice ali so se mu odpovedale, razen če so Zelenortski otoki takim osebam vsaj obljubili sprejem v državljanstvo.

4.   Potem ko je zaprošena država članica izdala pozitiven odgovor na prošnjo za ponovni sprejem, njeno pristojno diplomatsko ali konzularno predstavništvo ne glede na voljo osebe, ki naj bi bila ponovno sprejeta, nemudoma in najpozneje v štirih delovnih dneh izda potno listino, potrebno za vrnitev osebe, ki naj bi bila ponovno sprejeta, z veljavnostjo šest mesecev.

5.   Če zaradi pravnih ali dejanskih razlogov zadevne osebe ni mogoče premestiti v obdobju veljavnosti prvotno izdane potne listine, pristojno diplomatsko ali konzularno predstavništvo zadevne države članice v štirih delovnih dneh izda novo potno listino z enakim obdobjem veljavnosti.

Člen 5

Ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva

1.   Država članica na prošnjo Zelenortskih otokov in brez nadaljnjih formalnosti, razen tistih, določenih s tem sporazumom, ponovno sprejme vse državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki ne izpolnjujejo ali ne izpolnjujejo več veljavnih pogojev za vstop na ozemlje Zelenortskih otokov, za prisotnost ali prebivanje na njem, pod pogojem, da je dokazano ali se lahko na podlagi predloženih dokazil utemeljeno domneva, da:

(a)

zadevna oseba ima ali je ob vstopu na ozemlje Zelenortskih otokov imela veljaven vizum, ki ga je izdala zaprošena država članica, in pravni dokaz o vstopu na ozemlje zaprošene države članice ali veljavno dovoljenje za prebivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica, ali

(b)

je zadevna oseba nezakonito vstopila na ozemlje Zelenortskih otokov neposredno z ozemlja zaprošene države članice in je dokazano, da se je prej nahajala na ozemlju zaprošene države članice.

2.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 ne velja, če:

(a)

je bil državljan tretje države ali oseba brez državljanstva samo v letališkem tranzitu prek mednarodnega letališča zaprošene države članice ali

(b)

so Zelenortski otoki izdali državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva vizum ali dovoljenje za prebivanje pred vstopom na njihovo ozemlje ali po njem, razen če:

(i)

ima zadevna oseba vizum, ki ga je izdala zaprošena država članica, in pravni dokaz o vstopu na ozemlje zaprošene države članice ali veljavno dovoljenje za prebivanje, ki ga je izdala zaprošena država članica, ki veljajo dlje časa ali katerih veljavnost še ni potekla, ali

(ii)

je zadevna oseba presegla dolžino bivanja, dovoljeno v skladu z njenim vizumom, ali je na ozemlju Zelenortskih otokov izvajala dejavnosti, ki jih njen vizum ne dovoljuje.

3.   Obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 velja za državo članico, ki je izdala vizum ali dovoljenje za prebivanje. Če sta vizum ali dovoljenje za prebivanje izdali dve ali več držav članic, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument z daljšim obdobjem veljavnosti ali, če je enemu ali več takim dokumentom veljavnost že potekla, dokument, ki je še vedno veljaven. Če je veljavnost potekla že vsem dokumentom, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, ki je izdala dokument, ki je potekel zadnji. Če ni na voljo nobene takšne listine, velja obveznost ponovnega sprejema iz odstavka 1 za državo članico, iz katere je oseba nazadnje izstopila.

4.   Ko država članica ugodi prošnji za ponovni sprejem, Zelenortski otoki osebi, katere ponovni sprejem je bil odobren, izdajo potno listino, potrebno za njeno vrnitev.

ODDELEK III

POSTOPEK PONOVNEGA SPREJEMA

Člen 6

Splošna načela

1.   Ob upoštevanju odstavkov 2 in 3 je za vsako premestitev osebe, ki jo je treba ponovno sprejeti na podlagi ene od obveznosti iz členov 2 do 5, potrebna predložitev pisne prošnje za ponovni sprejem pristojnemu organu zaprošene države v skladu s členom 7.

2.   Premestitev osebe, ki naj bi bila ponovno sprejeta, se lahko izvede, ne da bi morala država prosilka pristojnemu organu zaprošene države predložiti prošnjo za ponovni sprejem ali pisno obvestilo v skladu s členom 11(1):

(a)

za državljane zaprošene države pod pogojem, da ima oseba, ki naj bi bila ponovno sprejeta, veljavno potno listino ali osebno izkaznico;

(b)

za državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva pod pogojem, da je bila zadevna oseba prijeta na letališču države prosilke po vstopu neposredno z ozemlja zaprošene države.

3.   Za državljane tretjih držav ali osebe brez državljanstva, ki imajo veljavno potno listino in veljaven vizum ali dovoljenje za prebivanje, ki ga je izdala zaprošena država, je za premestitev brez poseganja v odstavek 2 dovolj le pisno obvestilo iz člena 11(1) države prosilke pristojnemu organu zaprošene države.

4.   Za premestitev katere koli osebe, za katero je potrebno spremstvo, je brez poseganja v odstavek 1 in z odstopanjem od odstavka 2 potrebno pisno obvestilo v skladu s členom 11(1) države prosilke pristojnemu organu zaprošene države.

5.   Če je bila oseba prijeta na obmejnem območju države prosilke po nezakonitem prestopu meje ob vstopu neposredno z ozemlja zaprošene države, lahko država prosilka brez poseganja v odstavka 2 in 3 predloži prošnjo za ponovni sprejem v dveh delovnih dneh po prijetju te osebe (pospešeni postopek).

Člen 7

Prošnja za ponovni sprejem

1.   Prošnja za ponovni sprejem se vloži v pisni obliki, če je to mogoče, vsebuje pa naslednje podatke:

(a)

podatke osebe, ki naj bi bila ponovno sprejeta (npr. imena, priimki, datum rojstva in – po možnosti – kraj rojstva ter zadnji kraj prebivanja), ter, kjer je ustrezno, podatke o neporočenih mladoletnih otrocih in/ali zakoncih;

(b)

v primeru lastnih državljanov navedbo dokazil, s katerimi se bodo zagotovili dokazi ali dokazi prima facie o državljanstvu, kot je določeno v prilogah 1 in 2;

(c)

v primeru državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva navedbo dokazil, s katerimi se bodo zagotovili dokazi ali dokazi prima facie o pogojih za ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva, kot je določeno v prilogah 3 in 4;

(d)

fotografijo osebe, ki naj bi bila ponovno sprejeta.

2.   Prošnja za ponovni sprejem vsebuje, če je to mogoče, tudi naslednje dodatne podatke:

(a)

izjavo, ki navaja, da bo oseba, ki jo je treba premestiti, morda potrebovala pomoč ali oskrbo, pod pogojem, da se je zadevna oseba izrecno strinjala z izjavo;

(b)

kakršen koli drug zaščitni ali varnostni ukrep ali podatke o zdravju osebe, ki bi lahko bili potrebni pri posamezni premestitvi.

3.   Skupni obrazec, ki ga je treba uporabiti za prošnjo za ponovni sprejem, je kot Priloga 5 priložen temu sporazumu.

4.   Prošnja za ponovni sprejem se lahko predloži s kakršnimi koli sredstvi sporočanja, tudi z elektronskimi sredstvi in telefaksom.

Člen 8

Dokazila o državljanstvu

1.   Dokaz o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zagotovi zlasti z dokumenti iz Priloge 1 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Zelenortski otoki vzajemno priznajo državljanstvo, ne da bi bile potrebne dodatne poizvedbe. Državljanstva ni mogoče dokazovati s ponarejenimi dokumenti.

2.   Dokaz prima facie o državljanstvu v skladu s členom 2(1) in členom 4(1) se lahko zagotovi zlasti z dokumenti iz Priloge 2 k temu sporazumu, tudi če je njihova veljavnost že potekla. Če so predloženi takšni dokumenti, države članice in Zelenortski otoki štejejo, da je državljanstvo ugotovljeno, razen če lahko dokažejo nasprotno. Državljanstva ni mogoče dokazovati s ponarejenimi dokumenti.

3.   Če ni mogoče predložiti nobenega od dokumentov iz Priloge 1 ali 2, pristojna diplomatska in konzularna predstavništva zadevne zaprošene države na zahtevo države prosilke, ki je del prošnje za ponovni sprejem, brez nepotrebnega odlašanja najpozneje v treh koledarskih dneh od dneva prejema prošnje za ponovni sprejem uredijo vse potrebno za razgovor z osebo, ki naj bi bila ponovno sprejeta, da se ugotovi njeno državljanstvo. Postopek za takšne razgovore je lahko določen v protokolih o izvajanju, predvidenih v členu 19 tega sporazuma.

Člen 9

Dokazila v zvezi z državljani tretjih držav in osebami brez državljanstva

1.   Dokaz o izpolnjevanju pogojev za ponovni sprejem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva, določenih v členu 3(1) in členu 5(1), se zagotovi zlasti z dokaznimi sredstvi iz Priloge 3 k temu sporazumu; ne more se zagotoviti s ponarejenimi dokumenti. Države članice in Zelenortski otoki vzajemno priznajo tak dokaz, ne da bi bile potrebne dodatne poizvedbe.

2.   Dokaz prima facie o izpolnjevanju pogojev za ponovni sprejem državljanov tretje države in oseb brez državljanstva, določenih v členu 3(1) in členu 5(1), se zagotovi zlasti z dokaznimi sredstvi iz Priloge 4 k temu sporazumu; ne more se zagotoviti s ponarejenimi dokumenti. Če so taki dokazi prima facie predloženi, države članice in Zelenortski otoki štejejo, da so pogoji izpolnjeni, razen če lahko dokažejo nasprotno.

3.   Nezakonit vstop, prisotnost ali prebivanje se ugotovi s potnimi listinami zadevne osebe, v katerih ni zahtevanega vizuma ali dovoljenja za prebivanje na ozemlju države prosilke. Izjava države prosilke, da se je za zadevno osebo ugotovilo, da nima potrebnih potnih listin, vizuma ali dovoljenja za prebivanje, je prav tako dokaz prima facie o nezakonitem vstopu, prisotnosti ali prebivanju.

Člen 10

Roki

1.   Prošnjo za ponovni sprejem državljana tretje države ali osebe brez državljanstva je treba predložiti pristojnemu organu zaprošene države v roku največ enega leta po tem, ko je pristojni organ države prosilke izvedel, da zadevna oseba ne izpolnjuje ali ne izpolnjuje več veljavnih pogojev za vstop, prisotnost ali prebivanje. Če prošnja zaradi pravnih ali dejanskih ovir ne more biti predložena pravočasno, se rok na zahtevo države prosilke podaljša, vendar samo do prenehanja ovir.

2.   Na prošnjo za ponovni sprejem je treba odgovoriti pisno:

(a)

v dveh delovnih dneh, če je bila prošnja predložena po pospešenem postopku (člen 6(5));

(b)

v osmih delovnih dneh v vseh drugih primerih.

Ta rok začne teči z datumom prejema prošnje za ponovni sprejem. Če odgovora v tem roku ni, se šteje, da je bila premestitev dogovorjena.

Odgovor na prošnjo za ponovni sprejem se lahko predloži s kakršnimi koli sredstvi sporočanja, tudi z elektronskimi sredstvi in telefaksom.

3.   Zavrnitev prošnje za ponovni sprejem mora biti pisno obrazložena.

4.   Po tem, ko je dano soglasje za ponovni sprejem, ali, kjer je primerno, po poteku roka iz odstavka 2 se zadevna oseba premesti v treh mesecih. Na zahtevo države prosilke se lahko ta rok podaljša za obdobje, ki je potrebno za odpravo pravnih ali praktičnih ovir.

Člen 11

Podrobnosti v zvezi s premestitvijo in prevozna sredstva

1.   Brez poseganja v člen 6(2) in (3) pristojni organi države prosilke pred vrnitvijo osebe vsaj 48 ur vnaprej pisno obvestijo pristojne organe zaprošene države o datumu premestitve, mestu vstopa, morebitnih spremljevalcih in drugih informacijah v zvezi s premestitvijo.

2.   Prevoz lahko poteka po zraku ali morju. Prevoz po zraku ni omejen na uporabo nacionalnih prevoznikov Zelenortskih otokov ali držav članic in se lahko izvede z uporabo rednega ali čarterskega poleta. V primeru vrnitve s spremstvom taki spremljevalci niso omejeni na pooblaščene osebe države prosilke, pod pogojem, da so to pooblaščene osebe Zelenortskih otokov ali katere od držav članic.

Člen 12

Ponovni sprejem na podlagi pomote

Država prosilka sprejme nazaj vsako osebo, ki jo je zaprošena država ponovno sprejela, če se v treh mesecih po premestitvi zadevne osebe ugotovi, da niso izpolnjene zahteve iz členov 2 do 5 tega sporazuma.

V takih primerih se smiselno uporabijo postopkovne določbe tega sporazuma in zagotovijo vsi razpoložljivi podatki glede dejanske identitete in državljanstva osebe, ki naj bi bila sprejeta nazaj.

ODDELEK IV

TRANZIT

Člen 13

Splošna načela

1.   Države članice in Zelenortski otoki si prizadevajo omejiti tranzit državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva na primere, ko teh oseb ni mogoče vrniti neposredno v namembno državo.

2.   Kljub temu Zelenortski otoki dovolijo tranzit državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, kadar tako zahteva ena od držav članic, država članica pa odobri tranzit državljanov tretjih držav ali oseb brez državljanstva, kadar tako zahtevajo Zelenortski otoki, če sta zagotovljena nadaljnje potovanje v morebitne druge države tranzita in ponovni sprejem s strani namembne države.

3.   Zelenortski otoki ali država članica lahko zavrne tranzit:

(a)

če državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva v namembni državi ali drugi državi tranzita resno grozi mučenje, nečloveško ali ponižujoče ravnanje ali kaznovanje ali smrtna kazen ali preganjanje zaradi rase, veroizpovedi, državljanstva, pripadnosti določeni družbeni skupini ali zaradi političnega prepričanja;

(b)

če bo državljanu tretje države ali osebi brez državljanstva v zaprošeni državi ali drugi državi tranzita izrečena kazenska sankcija ali

(c)

zaradi javnega zdravja, notranje varnosti, javnega reda ali drugih nacionalnih interesov zaprošene države.

4.   Zelenortski otoki ali ena od držav članic lahko prekliče vsako izdano dovoljenje, če se naknadno pojavijo ali odkrijejo okoliščine iz odstavka 3, ki ovirajo tranzit, ali če nadaljnje potovanje v morebitne države tranzita ali ponovni sprejem s strani namembne države ni več zagotovljen. V tem primeru država prosilka po potrebi nemudoma sprejme nazaj državljana tretje države ali osebo brez državljanstva.

Člen 14

Tranzitni postopek

1.   Prošnjo za tranzit je treba predložiti pristojnemu organu zaprošene države v pisni obliki, vsebovati pa mora naslednje podatke:

(a)

vrsto tranzita (po zraku, morju ali kopnem), morebitne druge države tranzita in predvideni končni namembni kraj;

(b)

podatke o zadevni osebi (npr. ime, priimek, dekliški priimek, druga uporabljena imena / imena, po katerih je oseba znana, ali alias, datum rojstva, spol in – kjer je mogoče – kraj rojstva, državljanstvo, jezik, vrsto in številko potne listine);

(c)

predvideno mesto vstopa, čas premestitve in morebitno uporabo spremljevalcev;

(d)

izjavo, da so po mnenju države prosilke izpolnjeni pogoji iz člena 13(2) in da ni znanih razlogov za zavrnitev v skladu s členom 13(3).

Enotni obrazec, ki ga je treba uporabiti za vloge za tranzit, je kot Priloga 6 priložen temu sporazumu.

Prošnja za tranzit se lahko predloži s kakršnimi koli sredstvi sporočanja, tudi z elektronskimi sredstvi in telefaksom.

2.   Zaprošena država v treh delovnih dneh po prejemu prošnje pisno obvesti državo prosilko o sprejemu, pri čemer potrdi mesto vstopa in predvideni čas sprejema, ali pa jo obvesti o zavrnitvi sprejema in o razlogih za tako zavrnitev. Če v treh delovnih dneh ni odgovora, se šteje, da je tranzit dogovorjen.

Odgovor na prošnjo za tranzit se lahko predloži s kakršnimi koli sredstvi sporočanja, tudi z elektronskimi sredstvi in telefaksom.

3.   Če tranzit poteka po zraku, oseba, ki naj bi bila ponovno sprejeta, in morebitni spremljevalci ne potrebujejo posebnega letališkega tranzitnega vizuma.

Če tranzit v namembno državo, kot je predviden, ni mogoč zaradi višje sile, zaprošena država po potrebi osebi, ki naj bi bila ponovno sprejeta, in morebitnim spremljevalcem nemudoma zagotovi zahtevani vizum za obdobje, potrebno za tranzit.

4.   Pristojni organi zaprošene države na podlagi medsebojnih posvetovanj pomagajo pri tranzitu, predvsem z nadzorom zadevnih oseb in zagotovitvijo za ta namen primerne opreme.

ODDELEK V

STROŠKI

Člen 15

Stroški prevoza in tranzita

Brez poseganja v pravico pristojnih organov, da stroške, povezane s ponovnim sprejemom, izterjajo od osebe, ki naj bi bila ponovno sprejeta, ali od tretje osebe, nosi vse stroške prevoza, nastale v zvezi s ponovnim sprejemom in tranzitom po tem sporazumu do meje končne namembne države, država prosilka.

ODDELEK VI

VARSTVO PODATKOV IN KLAVZULA O NEVPLIVANJU

Člen 16

Varstvo podatkov

Osebni podatki se sporočajo samo, če je tako sporočanje potrebno za to, da lahko pristojni organi Zelenortskih otokov ali države članice izvajajo ta sporazum. Za obdelavo osebnih podatkov ali ravnanje z njimi v posameznem primeru veljajo domača zakonodaja Zelenortskih otokov ter, če je nadzorni organ pristojni organ države članice, določbe Direktive 95/46/ES (4) in nacionalne zakonodaje te države članice, sprejete na podlagi navedene direktive. Poleg tega se uporabljajo naslednja načela:

(a)

osebni podatki morajo biti obdelani pošteno in zakonito;

(b)

osebni podatki morajo biti zbrani za določene, izrecne in zakonite namene izvajanja tega sporazuma in jih niti organ, ki jih sporoči, niti organ prejemnik ne smeta naprej obdelovati na način, ki je nezdružljiv s tem namenom;

(c)

osebni podatki morajo biti primerni, ustrezni in ne smejo presegati namena, za katerega se zbirajo in/ali dodatno obdelujejo; sporočeni osebni podatki lahko obsegajo le naslednje:

(i)

podatke o osebi, ki jo je treba premestiti (npr. imena, priimki, vsa prejšnja imena, druga uporabljena imena / imena, po katerih je oseba znana, ali alias, spol, osebni status, datum in kraj rojstva, sedanje in vsa prejšnja državljanstva);

(ii)

potni list, osebno izkaznico ali vozniško dovoljenje (številka, obdobje veljavnosti, datum izdaje, organ, ki je dokument izdal, kraj izdaje);

(iii)

postanke in načrt poti;

(iv)

druge podatke, ki so potrebni za identifikacijo osebe, ki jo je treba premestiti, ali za pregled zahtev po ponovnem sprejemu na podlagi tega sporazuma;

(d)

osebni podatki morajo biti točni in po potrebi posodobljeni;

(e)

osebni podatki morajo biti shranjeni v obliki, ki dopušča identifikacijo posameznikov, na katere se nanašajo, le toliko časa, kolikor je potrebno za namene, za katere so bili zbrani ali za katere se dodatno obdelujejo;

(f)

organ, ki sporoča osebne podatke, in organ prejemnik izvedeta vse razumne ukrepe, da zagotovita, če je to primerno, popravek, izbris ali blokiranje osebnih podatkov, če njihova obdelava ni v skladu z določbami tega člena, zlasti če podatki niso primerni, ustrezni, točni ali če presegajo namen obdelave. To vključuje uradno obvestilo drugi pogodbenici o vseh popravkih, izbrisu ali blokiranju;

(g)

v skladu z zahtevo organ prejemnik obvesti organ, ki sporoča, o uporabi sporočenih podatkov in tako pridobljenih rezultatih;

(h)

osebni podatki se lahko sporočijo samo pristojnim organom. Nadaljnje sporočanje drugim organom zahteva predhodno soglasje organa, ki sporoča podatke;

(i)

organi, ki sporočajo, in organi prejemniki so dolžni pisno zabeležiti sporočanje in prejem osebnih podatkov.

Člen 17

Klavzula o nevplivanju

1.   Ta sporazum ne posega v pravice, obveznosti in odgovornosti Unije, njenih držav članic in Zelenortskih otokov, ki izhajajo iz mednarodnega prava, vključno z mednarodnimi konvencijami, katerih so pogodbenice, in zlasti iz:

Konvencije o statusu beguncev z dne 28. julija 1951, kakor je bila spremenjena s Protokolom o statusu beguncev z dne 31. januarja 1967,

Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin z dne 4. novembra 1950,

mednarodnih konvencij, ki določajo državo, odgovorno za obravnavo vloženih prošenj za azil,

Konvencije proti mučenju in drugim krutim, nečloveškim ali poniževalnim kaznim ali ravnanju z dne 10. decembra 1984,

mednarodnih konvencij o izročitvi in tranzitu,

večstranskih mednarodnih konvencij in sporazumov o ponovnem sprejemu tujih državljanov.

2.   Določbe tega sporazuma ne preprečujejo vrnitve osebe v okviru drugih formalnih ali neformalnih dogovorov med zaprošeno državo in državo prosilko.

ODDELEK VII

IZVAJANJE IN UPORABA

Člen 18

Skupni odbor za ponovni sprejem

1.   Pogodbenici druga drugi zagotavljata pomoč glede uporabe in razlage tega sporazuma. V ta namen ustanovita skupni odbor za ponovni sprejem (v nadaljnjem besedilu: odbor), katerega naloge so predvsem:

(a)

spremljati uporabo tega sporazuma;

(b)

odločati o izvedbenih postopkih, potrebnih za enotno uporabo tega sporazuma;

(c)

redno izmenjevati informacije o protokolih o izvajanju, ki jih sestavijo posamezne države članice in Zelenortski otoki v skladu s členom 19;

(d)

priporočati spremembe tega sporazuma in njegovih prilog.

2.   Odločitve odbora so za pogodbenici zavezujoče.

3.   Odbor sestavljajo predstavniki Unije in Zelenortskih otokov.

4.   Odbor se sestaja po potrebi na zahtevo ene od pogodbenic.

5.   Odbor sprejme svoj poslovnik.

Člen 19

Protokoli o izvajanju

1.   Na zahtevo države članice ali Zelenortskih otokov Zelenortski otoki in ta država članica sestavita protokol o izvajanju, ki med drugim določa pravila o:

(a)

imenovanju pristojnih organov, mestih mejnih prehodih in izmenjavi podatkov o kontaktnih točkah;

(b)

pogojih za vrnitve s spremstvom, vključno s tranzitom državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva s spremstvom;

(c)

sredstvih in dokumentih poleg tistih iz prilog 1 do 4 k temu sporazumu;

(d)

podrobnostih ponovnega sprejema po pospešenem postopku;

(e)

postopku razgovorov.

2.   Protokoli o izvajanju iz odstavka 1 začnejo veljati šele po tem, ko je o njih uradno obveščen odbor za ponovni sprejem iz člena 18.

3.   Zelenortski otoki pristajajo na uporabo vseh določb protokola o izvajanju, sestavljenega z eno od držav članic, tudi v odnosih s katero koli drugo državo članico na njeno zahtevo.

Člen 20

Razmerje do dvostranskih sporazumov ali dogovorov držav članic o ponovnem sprejemu

Določbe tega sporazuma imajo prednost pred določbami vseh pravno zavezujočih aktov o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja, ki so bili sklenjeni ali se lahko sklenejo v skladu s členom 19 med posameznimi državami članicami in Zelenortskimi otoki, če so določbe teh aktov nezdružljive z določbami tega sporazuma.

ODDELEK VIII

KONČNE DOLOČBE

Člen 21

Teritorialna uporaba

1.   Ob upoštevanju odstavka 2 se ta sporazum uporablja na ozemlju, na katerem se uporabljata Pogodba o Evropski uniji in Pogodba o delovanju Evropske unije, ter na ozemlju Zelenortskih otokov.

2.   Ta sporazum se na ozemlju Irske in Združenega kraljestva uporablja le na podlagi uradnega obvestila, ki ga v ta namen Unija pošlje Zelenortskim otokom. Ta sporazum se ne uporablja na ozemlju Kraljevine Danske.

Člen 22

Začetek veljavnosti, trajanje in prenehanje

1.   Pogodbenici ratificirata ali odobrita ta sporazum v skladu s svojimi postopki.

2.   Sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici uradno obvestita, da so končani postopki iz odstavka 1.

3.   Ta sporazum se za Irsko in Združeno kraljestvo začne uporabljati prvi dan drugega meseca po dnevu uradnega obvestila iz člena 21(2).

4.   Ta sporazum se sklene za nedoločen čas.

5.   Katera koli pogodbenica lahko odpove ta sporazum tako, da uradno obvesti drugo pogodbenico. Ta sporazum se preneha uporabljati šest mesecev od dneva prejetja takšnega uradnega obvestila.

Člen 23

Priloge

Priloge 1 do 6 so sestavni del tega sporazuma.

V dvojniku v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.

Съставено в Брюксел на осемнадесети април две хиляди и тринадесета година.

Hecho en Bruselas, el dieciocho de abril de dos mil trece.

V Bruselu dne osmnáctého dubna dva tisíce třináct.

Udfærdiget i Bruxelles den attende april to tusind og tretten.

Geschehen zu Brüssel am achtzehnten April zweitausenddreizehn.

Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta aprillikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Απριλίου δύο χιλιάδες δεκατρία.

Done at Brussels on the eighteenth day of April in the year two thousand and thirteen.

Fait à Bruxelles, le dix-huit avril deux mille treize.

Fatto a Bruxelles, addi diciotto aprile duemilatredici.

Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada astoņpadsmitajā aprīlī.

Priimta du tūkstančiai tryliktų metų balandžio aštuonioliktą dienąe Briuselyj.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év április havának tizennyolcadik napján.

Magħmul fi Brussell, fit-tmintax-il jum ta’ April tas-sena elfejn u tlettax.

Gedaan te Brussel, de achttiende april tweeduizend vier dertien.

Sporządzono w Brukseli dnia osiemnastego kwietnia roku dwa tysiące trzynastego.

Feito em Bruxelas, em dezoito de abril de dois mil e treze.

Întocmit la Bruxelles la optsprezece aprilie două mii treisprezece.

V Bruseli osemnásteho apríla dvetisíctrinásť.

V Bruslju, dne osemnajstega aprila leta dva tisoč trinajst.

Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.

Som skedde i Bryssel den artonde april tjugohundratretton.

Pela República de Cabo Verde

За Република Кабо Верде

Por la República de Cabo Verde

Za Kapverdskou republiku

For Republikken Kap Verde

Für die Republik Kap Verde

Cabo Verde Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία του Πράσινου Ακρωτηρίου

For the Republic of Cape Verde

Pour la République du Cap Vert

Per la Repubblica del Capo Verde

Kaboverdes Republikas vārdā –

Žaliojo Kyšulio Respublikos vardu

A Zöld-foki Köztársaság részéről

Għar-Repubblika Tal-Kap Verde

Voor de Republiek Kaapverdië

W imieniu Republiki Zielonego Przylądka

Pentru Republica Capului Verde

Za Kapverdskú republiku

Za Republiko Zelenortski otoki

Kap Verden tasavallan puolesta

För Republiken Kap Verde

Image

Pela União Europeia

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image


(1)  V skladu z obrazcem iz priporočila Sveta EU z dne 30. novembra 1994 (UL C 274, 19.9.1996, str. 18).

(2)  Enako kot v prejšnji opombi.

(3)  Enako kot v prejšnji opombi.

(4)  UL L 281, 23.11.1995, str. 31.


PRILOGA 1

SKUPNI SEZNAM DOKUMENTOV, KATERIH PREDLOŽITEV ŠTEJE ZA DOKAZ O DRŽAVLJANSTVU

(ČLEN 2(1), ČLEN 4(1) IN ČLEN 8(1))

Če je zaprošena država ena od držav članic ali Zelenortski otoki:

potni listi vseh vrst (nacionalni potni listi, diplomatski potni listi, službeni potni listi, kolektivni potni listi in nadomestni potni listi, vključno z otroškimi potnimi listi),

prepustnice, ki jih je izdala zaprošena država,

osebne izkaznice vseh vrst (vključno z začasnimi),

službene knjižice in vojaške osebne izkaznice,

pomorske registrske knjižice in kapitanske službene izkaznice,

potrdila o državljanstvu in drugi uradni dokumenti, v katerih se omenja ali jasno navaja državljanstvo.

Če so zaprošena država Zelenortski otoki:

dokazilo o identiteti, ki je rezultat iskanja v vizumskem informacijskem sistemu (1),

v primeru držav članic, ki ne uporabljajo vizumskega informacijskega sistema, dokazilo o identiteti na podlagi evidenc teh držav članic o prošnjah za vizum.

Če je zaprošena država ena od držav članic:

dokazilo o identiteti na podlagi evidenc Zelenortskih otokov o prošnjah za vizum.


(1)  Uredba (ES) št. 767/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o vizumskem informacijskem sistemu (VIS) in izmenjavi podatkov med državami članicami o vizumih za kratkoročno prebivanje (Uredba VIS) (UL L 218, 13.8.2008, str. 60).


PRILOGA 2

SKUPNI SEZNAM DOKUMENTOV, KATERIH PREDLOŽITEV ŠTEJE ZA DOKAZ PRIMA FACIE O DRŽAVLJANSTVU

(ČLEN 2(1), ČLEN 4(1) IN ČLEN 8(2))

Fotokopije vseh dokumentov, naštetih v Prilogi 1 k temu sporazumu,

vozniška dovoljenja ali fotokopije vozniških dovoljenj,

rojstni listi ali fotokopije rojstnih listov,

službene osebne izkaznice ali fotokopije službenih osebnih izkaznic,

pisne izjave prič,

izjave zadevne osebe in jezik, ki ga ta oseba govori, vključno z rezultatom uradnega testa,

prstni odtisi,

vsaka druga listina, ki lahko pomaga določiti državljanstvo zadevne osebe.


PRILOGA 3

SKUPNI SEZNAM DOKUMENTOV, KI ŠTEJEJO ZA DOKAZ O IZPOLNJEVANJU POGOJEV ZA PONOVNI SPREJEM DRŽAVLJANOV TRETJIH DRŽAV IN OSEB BREZ DRŽAVLJANSTVA

(ČLEN 3(1), ČLEN 5(1) IN ČLEN 9(1))

Vizum in dokaz o vstopu na ozemlje zaprošene države in/ali dovoljenje za prebivanje, ki ga izda zaprošena država,

vstopni/izstopni žig ali podoben zaznamek v potni listini zadevne osebe ali drug dokaz o vstopu/izstopu (npr. fotografski),

dokumenti, potrdila in računi vseh vrst (npr. hotelski računi, kartice naročanja pri zdravnikih/zobozdravnikih, vstopne kartice za zasebne/javne institucije, pogodbe o najemu vozil, izpiski kreditnih kartic itd.), ki jasno kažejo, da se je zadevna oseba zadrževala na ozemlju zaprošene države,

vozovnice, izdane na ime zadevne osebe, in/ali seznam potnikov za potovanja z letalom, vlakom, avtobusom ali ladjo, ki kažejo na prisotnost in pot zadevne osebe na ozemlju zaprošene države,

informacije, ki kažejo na to, da je zadevna oseba uporabila storitve prevoznika ali potovalne agencije,

uradne izjave, zlasti osebja mejnega organa in drugih prič, ki lahko potrdijo, da je zadevna oseba prestopila mejo,

uradna izjava zadevne osebe v sodnih ali upravnih postopkih.


PRILOGA 4

SKUPNI SEZNAM DOKUMENTOV, KI ŠTEJEJO ZA DOKAZ PRIMA FACIE O IZPOLNJEVANJU POGOJEV ZA PONOVNI SPREJEM DRŽAVLJANOV TRETJIH DRŽAV IN OSEB BREZ DRŽAVLJANSTVA

(ČLEN 3(1), ČLEN 5(1) IN ČLEN 9(2))

Vizum, ki ga je izdala zaprošena država,

opis mesta in okoliščin, v katerih je bila zadevna oseba prestrežena po vstopu na ozemlje države prosilke, ki ga izdelajo pristojni organi te države,

informacije v zvezi z identiteto in/ali zadrževanjem osebe, ki jih priskrbi mednarodna organizacija (npr. UNHCR),

poročila/potrditev podatkov s strani družinskih članov, sopotnikov itd.,

izjava zadevne osebe,

prstni odtisi.


PRILOGA 5

Image

Image

Image


PRILOGA 6

Image

Image


Skupna izjava o členih 3 in 5

Pogodbenici si bosta prizadevali, da vsakega državljana tretje države, ki ne izpolnjuje ali ne izpolnjuje več veljavnih zakonskih pogojev za vstop na njuna ozemlja, za prisotnost ali prebivanje na njih, vrnejo v njegovo državo izvora.


Skupna izjava glede Kraljevine Danske

Pogodbenici sta seznanjeni, da se ta sporazum ne uporablja za ozemlje Kraljevine Danske ali državljane Kraljevine Danske. V teh okoliščinah je primerno, da Republika Zelenortski otoki in Kraljevina Danska skleneta sporazum o ponovnem sprejemu, ki ustreza temu sporazumu.


Skupna izjava glede Republike Islandije in Kraljevine Norveške

Pogodbenici upoštevata tesno povezanost med Evropsko unijo ter Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško, predvsem na podlagi Sporazuma z dne 18. maja 1999 glede pridružitve teh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda. V takih okoliščinah je zaželeno, da Republika Zelenortski otoki z Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško sklene sporazum o ponovnem sprejemu, ki ustreza temu sporazumu.


Skupna izjava glede Švicarske konfederacije

Pogodbenici upoštevata tesno povezanost med Evropsko unijo in Švicarsko konfederacijo, zlasti na podlagi Sporazuma o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, ki je začel veljati 1. marca 2008. V teh okoliščinah je zaželeno, da Republika Zelenortski otoki s Švicarsko konfederacijo sklene sporazum o ponovnem sprejemu, ki ustreza temu sporazumu.


Skupna izjava o Kneževini Lihtenštajn

Pogodbenici upoštevata tesno povezanost med Evropsko unijo in Kneževino Lihtenštajn, zlasti na podlagi Sporazuma o pridružitvi Kneževine Lihtenštajn k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, ki je začel veljati 7. aprila 2011. V teh okoliščinah je zaželeno, da Republika Zelenortski otoki s Kneževino Lihtenštajn sklene sporazum o ponovnem sprejemu, ki ustreza temu sporazumu.


Top