This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0094
2011/94/EU: Council Decision of 25 May 2010 on the signing of the Agreement on certain aspects of air services between the European Union and the United Mexican States
2011/94/EU: Sklep Sveta z dne 25. maja 2010 o podpisu Sporazuma med Evropsko unijo in Združenimi mehiškimi državami o nekaterih vidikih zračnih prevozov
2011/94/EU: Sklep Sveta z dne 25. maja 2010 o podpisu Sporazuma med Evropsko unijo in Združenimi mehiškimi državami o nekaterih vidikih zračnih prevozov
UL L 38, 12.2.2011, p. 33–33
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/94(1)/oj
12.2.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 38/33 |
SKLEP SVETA
z dne 25. maja 2010
o podpisu Sporazuma med Evropsko unijo in Združenimi mehiškimi državami o nekaterih vidikih zračnih prevozov
(2011/94/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 100(2) v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je s Sklepom z dne 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o nadomestitvi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom na ravni Unije. |
(2) |
Komisija je v imenu Unije s pogajanji dosegla Sporazum z Združenimi mehiškimi državami o nekaterih vidikih zračnih prevozov (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) v skladu z mehanizmi in smernicami iz Priloge k Sklepu Sveta z dne 5. junija 2003. |
(3) |
Sporazum, ki ga je s pogajanji dosegla Komisija, bi bilo treba podpisati s pridržkom njegove poznejše sklenitve – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Podpis Sporazuma med Evropsko unijo in Združenimi mehiškimi državami o nekaterih vidikih zračnih prevozov se odobri v imenu Unije, s pridržkom sklenitve navedenega sporazuma.
Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.
Člen 2
Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma v imenu Unije s pridržkom njegove sklenitve.
Člen 3
Ta sklep začne veljati na datum sprejetja.
Člen 4
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 25. maja 2010
Za Svet
Predsednik
M. SEBASTIÁN
12.2.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 38/33 |
SPORAZUM
med Evropsko unijo in Združenimi mehiškimi državami o nekaterih vidikih zračnih prevozov
EVROPSKA UNIJA,
na eni strani, in
ZDRUŽENE MEHIŠKE DRŽAVE,
na drugi strani,
(v nadaljevanju: pogodbenici), v skladu s svojimi pristojnostmi;
STA SE – OB UPOŠTEVANJU določb dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih med različnimi državami članicami Evropske unije in Združenimi mehiškimi državami;
OB UGOTOVITVI, da so države članice Evropske unije dne 5. junija 2003 Evropsko komisijo pooblastile, da spremeni nekatere določbe njihovih dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih s sporazumom med Evropsko unijo in tretjimi državami;
OB UGOTOVITVI, da ima Evropska unija izključno pristojnost v zvezi z več vidiki, ki so lahko vključeni v dvostranske sporazume o zračnih prevozih, ki jih države članice Evropske unije sklenejo ali so jih sklenile s tretjimi državami;
OB PRIZNAVANJU pomembnosti posodobitve odnosov med državami članicami Evropske unije in Združenimi mehiškimi državami na področju zračnih prevozov, da se zagotovita trdna pravna podlaga za zračne prevoze med Evropsko unijo in Združenimi mehiškimi državami ter njihova kontinuiteta;
OB POUDARJANJU svoje zavezanosti spodbujanju svobodne konkurence na področju zračnih prevozov in preprečevanju sporazumov med letalskimi družbami, katerih namen je ovirati, omejevati ali izkrivljati konkurenco;
OB UGOTOVITVI, da Evropska unija nima namena vplivati na ravnovesje med letalskimi prevozniki Evropske unije in letalskimi prevozniki Združenih mehiških držav ali spremeniti določbe obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih v zvezi s prometnimi pravicami –
DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
Člen 1
Splošne določbe
1. Sklicevanja na državljane države članice Evropske unije, ki je pogodbenica katerega koli dvostranskega sporazuma iz Priloge I, se razumejo kot sklicevanja na državljane države članice Evropske unije.
2. Sklicevanja na letalske prevoznike iz države članice Evropske unije, ki je pogodbenica dvostranskih sporazumov iz Priloge I, se razumejo kot sklicevanja na letalske prevoznike, ki jih določi navedena država članica Evropske unije.
3. Ta sporazum spreminja nekatere določbe obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih iz Priloge I brez poseganja v obstoječe prometne pravice.
Člen 2
Določitev s strani države članice Evropske unije
1. Določbe odstavkov 2 in 3 tega člena nadomestijo ustrezne določbe členov, naštetih v točkah (a) in (b) Priloge II, v zvezi z določitvijo letalskega prevoznika s strani države članice Evropske unije ter pooblastili in dovoljenji, ki jih priznajo Združene mehiške države, oziroma zavrnitvi, preklicu, začasnem odvzemu ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika.
2. Po določitvi s strani države članice Evropske unije Združene mehiške države takoj priznajo ustrezna pooblastila in dovoljenja, pod pogojem, da:
(a) |
ima letalski prevoznik v skladu s Pogodbo o Evropski uniji in Pogodbo o delovanju Evropske unije sedež na ozemlju države članice Evropske unije, ki ga določi, in da ima veljavno operativno licenco v skladu s pravom Evropske unije, in |
(b) |
država članica Evropske unije, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, izvaja in vzdržuje učinkovit predpisani nadzor nad letalskim prevoznikom, v določitvi pa je jasno opredeljen ustrezni letalski organ, ter |
(c) |
je letalski prevoznik neposredno v lasti ali je njegov večinski lastnik država članica ali državljani države članice ali druge države iz Priloge III ali državljani teh drugih držav, in da imajo te države ali ti državljani učinkovit nadzor. |
3. Združene mehiške države lahko zavrnejo, prekličejo, začasno odvzamejo ali omejijo pooblastila ali dovoljenja, dodeljena letalskemu prevozniku, ki ga določi država članica Evropske unije, kadar ni izpolnjen eden od pogojev iz odstavka 2.
Združene mehiške države pri uveljavljanju pravic v skladu s tem odstavkom ne diskriminirajo med letalskimi prevozniki Evropske unije na podlagi državne pripadnosti.
Člen 3
Varnost
1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo člene iz točke (c) Priloge II.
2. Kadar država članica Evropske unije določi letalskega prevoznika, katerega predpisani nadzor izvaja in vzdržuje država članica, se pravice Združenih mehiških držav v skladu z varnostnimi predpisi iz sporazuma med državo članico Evropske unije, ki je določila letalskega prevoznika, in Združenimi mehiškimi državami uporabljajo na enak način za to drugo državo članico Evropske unije pri sprejemanju, izvajanju ali vzdrževanju varnostnih standardov in za dovoljenja za opravljanje prometa navedenega letalskega prevoznika.
Člen 4
Skladnost s pravili o konkurenci
1. Z nobenim od dvostranskih sporazumov med Združenimi mehiškimi državami članicami in državami članicami Evropske unije se ne sme:
(a) |
spodbujati sprejemanja sporazumov med podjetji, sklepov podjetniških združenj ali usklajenih ravnanj, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco; |
(b) |
krepiti učinkov takega sporazuma, sklepa ali usklajenega ravnanja; ali |
(c) |
na zasebne gospodarske operaterje prenesti odgovornost za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco. |
2. Določbe iz dvostranskih sporazumov iz Priloge I, ki niso skladne z odstavkom 1, se ne uporabljajo.
Člen 5
Priloge k Sporazumu
Priloge k temu sporazumu so njegov sestavni del.
Člen 6
Revizija in spremembe
Pogodbenici lahko ta sporazum kadar koli sporazumno pisno revidirata ali spremenita. Te spremembe začnejo veljati v skladu s postopkom iz člena 9(1) tega sporazuma.
Člen 7
Začetek veljavnosti
1. Ta sporazum začne veljati trideset (30) dni po datumu zadnje note, s katero se pogodbenici po diplomatski poti pisno obvestita, da sta zaključili ustrezne notranje postopke, potrebne za začetek veljavnosti Sporazuma.
2. Ta sporazum se uporablja za dvostranske sporazume iz točke (b) Priloge I, ko ti začnejo veljati.
3. V primeru razlik med določbami tega sporazuma in dvostranskih sporazumov iz Priloge I, prevlada ta sporazum.
Člen 8
Prenehanje veljavnosti
1. V primeru prenehanja veljavnosti katerega koli izmed dvostranskih sporazumov iz Priloge I, istočasno prenehajo veljati vse določbe tega sporazuma, ki so povezane z zadevnim sporazumom.
2. V primeru prenehanja veljavnosti vseh dvostranskih sporazumov iz Priloge I, ob prenehanju veljavnosti zadnjega od teh sporazumov preneha veljati tudi ta sporazum.
V POTRDITEV NAVEDENEGA so podpisani pooblaščenci, ki so bili v ta namen ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.
V Bruslju, dne petnajstega decembra leta dva tisoč deset, sestavljeno v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so besedila v vseh jezikih verodostojna. V primeru razlikovanj prevlada španska jezikovna različica.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Съединените мексикански щати
Por los Estados Unidos Mexicanos
Za Spojené státy mexické
For De Forenede Mexicanske Stater
Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten
Mehhiko Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού
For the United Mexican States
Pour les Etats-Unis mexicains
Per gli Stati Uniti messicani
Meksikas Savienoto Valstu vārdā –
Meksikos Jungtinių Valstijų vardu
A Mexikói Egyesült Államok részéről
Għall-Istati Uniti Messikani
Voor de Verenigde Mexicaanse Staten
W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych
Pelos Estados Unidos Mexicanos
Pentru Statele Unite Mexicane
Za Spojené štáty mexické
Za Združene države mehike
Meksikon yhdysvaltojen puolesta
För Mexikos förenta stater
PRILOGA I
SEZNAM DVOSTRANSKIH SPORAZUMOV IZ ČLENA 1 TEGA SPORAZUMA
(a) |
Sporazumi o zračnih prevozih med Združenimi mehiškimi državami in državami članicami Evropske unije, ki so sklenjeni in/ali podpisani na datum podpisa tega sporazuma:
|
(b) |
Sporazum o zračnih prevozih med Združenimi mehiškimi državami in državami članicami Evropske unije, ki na dan podpisa tega sporazuma še ni začel veljati:
|
PRILOGA II
SEZNAM ČLENOV V SPORAZUMIH IZ PRILOGE I IN NA KATERE SE SKLICUJETA ČLENA 2 IN 3 TEGA SPORAZUMA
(a) |
Določitev s strani države članice:
|
(b) |
Zavrnitev, preklic, začasni odvzem ali omejitev pooblastil ali dovoljenj:
|
(c) |
Varnost:
|
PRILOGA III
SEZNAM DRUGIH DRŽAV IZ ČLENA 2 TEGA SPORAZUMA
(a) |
Republika Islandija (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru). |
(b) |
Kneževina Lihtenštajn (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru). |
(c) |
Kraljevina Norveška (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru). |
(d) |
Švicarska konfederacija (v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prometu). |