This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32000R2007
Council Regulation (EC) No 2007/2000 of 18 September 2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union's Stabilisation and Association process, amending Regulation (EC) No 2820/98, and repealing Regulations (EC) No 1763/1999 and (EC) No 6/2000
Uredba Sveta (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije, o spremembi Uredbe (ES) št. 2820/98 ter o razveljavitvi uredb (ES) št. 1763/1999 in (ES) št. 6/2000
Uredba Sveta (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije, o spremembi Uredbe (ES) št. 2820/98 ter o razveljavitvi uredb (ES) št. 1763/1999 in (ES) št. 6/2000
UL L 240, 23.9.2000, p. 1–9
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 03/01/2010; razveljavil 32009R1215
Official Journal L 240 , 23/09/2000 P. 0001 - 0009
UREDBA SVETA (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije, o spremembi Uredbe (ES) št. 2820/98 ter o razveljavitvi uredb (ES) št. 1763/1999 in (ES) št. 6/2000 SVET EVROPSKE UNIJE JE - ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe, ob upoštevanju predloga Komisije, ob upoštevanju naslednjega: (1) Na sestanku v Lizboni dne 23. in 24. marca 2000 je Evropski svet sklenil, da bi morala sklenitev stabilizacijsko-pridružitvenih sporazumov z državami Zahodnega Balkana slediti asimetrični liberalizaciji trgovine. (2) V sklepih, sprejetih 24. januarja in 14. februarja 2000, je Svet tudi povabil Komisijo, naj razišče vprašanje olajševanja trgovine z Republiko Črno goro znotraj Zvezne republike Jugoslavije. (3) Uredba Sveta (ES) št. 6/2000 z dne 17. decembra 1999 o režimu, ki se uporablja pri uvozu izdelkov s poreklom iz Republike Bosne in Hercegovine in Republike Hrvaške ter pri uvozu vina s poreklom iz Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije in Republike Slovenije v Skupnost 1, omogoča oprostitev plačila carine v mejah tarifnih plafonov za nekatere industrijske izdelke in omejene ugodnosti za kmetijske proizvode, od katerih se mnoge izvajajo v obliki oprostitve plačila dajatev v mejah tarifnih kvot. Uredba Sveta (ES) št. 1763/1999 z dne 29. julija 1999 o režimih, ki se uporabljajo pri uvozu izdelkov s poreklom iz Albanije v Skupnost, zagotavlja podoben režim s enakimi omejitvami in spreminja Uredbo (ES) št. 2820/98 o uporabi večstranskega sistema splošnih tarifnih preferencialov za obdobje od 1. julija 1999 do 31. decembra 2001 za Albanijo 2. (4) Splošna raven uvoza iz držav Zahodnega Balkana je nižja od 0,6 % celotnega uvoza Skupnosti. Pričakovati je, da bo nadaljnje odpiranje trga prispevalo k procesu politične in gospodarske stabilizacije v regiji, brez negativnih vplivov na Skupnost. (5) Iz tega razloga je ustrezno nadalje izboljševati avtonomne trgovinske preferenciale Skupnosti z odpravljanjem vseh preostalih tarifnih plafonov za industrijske izdelke in z nadaljnjim izboljšanjem dostopa na trg Skupnosti za kmetijske in ribiške proizvode, vključno s predelanimi proizvodi. (6) Ti ukrepi so predlagani kot del stabilizacijsko-pridružitvenega procesa EU kot odgovor na posebne okoliščine na Zahodnem Balkanu. Ti ukrepi ne predstavljajo precedensa za trgovinsko politiko Skupnosti do drugih tretjih držav. (7) V skladu s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom EU, ki temelji na predhodno sprejetem regionalnemh pristopu in sklepih Sveta z dne 29. aprila 1997 za razvoj bilateralnih odnosov med Evropsko unijo in državami Zahodnega Balkana veljajo nekateri pogoji. Odobritev avtonomnih trgovinskih preferencialov je povezana s spoštovanjem temeljnih načel demokracije in človekovih pravic ter s pripravljenostjo zadevnih držav, da razvijajo medsebojne gospodarske odnose. Odobritev izboljšanih avtonomnih trgovinskih preferencialov v korist držav, ki so vključene v stabilizacijsko-pridružitveni proces EU bi morala biti povezana s pripravljenostjo teh držav, da izvajajo učinkovite gospodarske reforme in regionalno sodelovanje, zlasti z ustanavljanjem območij proste trgovine v skladu z ustreznimi standardi GATT/WTO. Poleg tega je pravica do ugodnosti, ki izhajajo iz avtonomnih trgovinskih preferencialov, pogojena z vključenostjo uporabnika v učinkovito upravno sodelovanje s Skupnostjo z namenom preprečevanja nevarnosti goljufij. (8) Trgovinske preferenciale je mogoče odobriti le državam ali ozemljem, ki imajo lastno carinsko upravo. (9) Albanija, Bosna in Hercegovina, Hrvaška, Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija in Kosovo, kakor je to ob upoštevanju mednarodne civilne uprave Misije Združenih narodov na Kosovu (UNMIK) opredeljeno v Resoluciji 1244 Varnostnega sveta Združenih narodov z dne 10. junija 1999 (v nadaljevanju "Kosovo"), izpolnjujejo te pogoje, in podobne trgovinske preferenciale je treba odobriti vsem, da bi se izognili diskriminaciji znotraj regije. (10) Republika Črna gora znotraj Zvezne republike Jugoslavije nima ločene carinske uprave. Iz tega razloga ji ni mogoče podeliti enakih preferencialov. Vendar je mogoče odobriti omejene trgovinske preferenciale za nekatere črnogorske industrijske izdelke, ki se ne izdelujejo v drugih delih Zvezne republike Jugoslavije, brez poseganja v načelo izključitve Zvezne republike Jugoslavije iz trgovinskih preferencialov kot celote in v popolni skladnosti z Uredbo Sveta (ES) št. 1294/1999 z dne 15. junija 1999 o zamrznitvi sredstev in prepovedi naložb v zvezi z Zvezno republiko Jugoslavijo, in razveljavitvi uredb (ES) št. 1295/98 in (ES) št. 1607/98 1. (11) Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija je s Skupnostjo že povezana s Sporazumom o sodelovanju, ki vsebuje tudi trgovinske preferenciale, poleg tega pa so Skupnost ter države članice s to državo začele pogajanja za stabilizacijsko-pridružitveni sporazum. Z izjemo koncesij za vino, je tej državi treba ločeno odobriti ugodnosti, ki imajo enak učinek kot izboljšani avtonomni trgovinski preferenciali v skladu s to uredbo. (12) Predlagana uredba naj še v prihodnje zagotavlja koncesije za vino, podeljene v skladu z Uredbo (ES) št. 6/2000, ki se enako uporablja za Slovenijo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo, pod pogojem, da so s temi državami sklenjeni posebni sporazumi za vino. Ker te koncesije še naprej zajemajo globalno tarifno kvoto, je ustrezno, da vse zadevne določbe ostanejo v eni Uredbi. (13) Zato je ustrezno, da se Albaniji, Bosni in Hercegovini ter Hrvaški odobrijo izboljšani avtonomni trgovinski preferenciali, da se v to skupino vključi Kosovo ter da se navedeni in posebni trgovinski preferenciali podelijo nekaterim industrijskim izdelkom s poreklom iz Zvezne republike Jugoslavije. (14) Za namene potrditve porekla in za postopke upravnega sodelovanja je treba uporabiti ustrezne določbe Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti2. (15) Zaradi racionalizacije in poenostavitve je treba zagotoviti, da lahko Komisija po posvetovanju z Odborom za carinski zakonik in brez poseganja v posebne postopke, določene v tej uredbi uvede potrebne spremembe in tehnične prilagoditve te uredbe. (16) Ukrepe za izvajanje te uredbe je treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil 3. (17) Zaradi uvedbe predlaganih ukrepov za kmetijske proizvode in ribiške proizvode s poreklom iz republik Albanije, Bosne in Hercegovine ter Hrvaške bo vključitev teh republik v shemo splošnih preferencialov Skupnosti postala nepotrebna. Zato je ustrezno, da se te republike izbriše iz seznama upravičencev iz Uredbe Sveta (ES) št. 2820/98 z dne 21. decembra 1998 o uporabi večletne sheme splošnih preferencialov Skupnosti za obdobje od 1. julija 1999 do 31. decembra 2001 4. (18) Enotna nova uredba, ki bi zajemala vse avtonomne trgovinske preferenciale bi zagotovila večjo preglednost trgovinskega režima Skupnosti z državami in ozemlji, ki sodelujejo v stabilizacijsko-pridružitvenem procesu EU ali so z njim povezana. Zato je treba razveljaviti uredbi (ES) št. 1763/1999 in (ES) št. 6/2000. (19) Te izvozne režime je treba obnoviti na podlagi pogojev, ki jih je določil Svet in v luči izkušenj, pridobljenih pri podeljevanju režimov v skladu s to uredbo. Zato je ustrezno omejiti veljavnost tega režima na 31. december 2002 - SPREJELA NASLEDNJO UREDBO: Člen 1 Preferencialni režimi 1. V skladu s posebnimi določbami iz členov 3 in 4 se izdelki s poreklom iz republik Albanije, Bosne in Hercegovine ter Hrvaške in Kosova, kot je to opredeljeno v Resoluciji 1244 Varnostnega sveta Združenih narodov z dne 10. junija 1999 (v nadaljevanju "Kosovo"), razen izdelkov iz tarifnih številk 0102, 0201, 0202 in 1604 kombinirane nomenklature, sprejmejo pri uvozu v Skupnost brez količinskih omejitev ali drugih ukrepov z enakim učinkom ter z oprostitvijo plačila carin in dajatev z enakim učinkom. 2. Pri uvozu vina s poreklom iz Republike Slovenije in Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, se uporabijo koncesije iz člena 4. 3. Za nekatere industrijske izdelke s poreklom iz Zvezne republike Jugoslavije se uporabijo koncesije iz člena 5. Člen 2 Pogoji za upravičenost do preferencialnega režima 1. Za upravičenost do koriščenja preferencialnega režima iz člena 1 veljajo naslednji pogoji: (a) skladnost z opredelitvijo "izdelkov s poreklom" iz naslova IV, poglavja 2, oddelka 2 Uredbe (EGS) št. 2454/93; in (b) države in ozemlja iz člena 1 se od dneva začetka veljavnosti te uredbe vzdržijo uvajanja novih carin ali dajatev z enakim učinkom in novih količinskih omejitev ali ukrepov z enakim učinkom pri uvozu izdelkov s poreklom iz Skupnosti, ali zviševanja obstoječih carinskih stopenj in dajatev ali uvajanja drugih omejitev; (c) upravičenci so vključeni v učinkovito upravno sodelovanje s Skupnostjo z namenom preprečevanja nevarnosti goljufij. 2. Za Albanijo, Bosno in Hercegovino ter Hrvaško je upravičenost do koriščenja preferencialnega režima iz člena 1 v enaki meri odvisna od njihove pripravljenosti za izvajajanje učinkovitih gospodarskih reform in za dejavno regionalno sodelovanje z drugimi državami, ki jih stabilizacijsko-pridružitveni proces Evropske unije zadeva, zlasti z ustanavljanjem območij proste trgovine v skladu s členom XXIV sporazuma GATT 1994 in drugimi ustreznimi pravili WTO. V primeru neizpolnjevanja teh pogojev lahko Svet s kvalificirano večino na predlog Komisije sprejme ustrezne ukrepe. Člen 3 Omejene koncesije za nekatere tekstilne izdelke 1. Za tekstilne izdelke s poreklom iz držav ali ozemelj, ki so navedena v členu 1(1) te uredbe in v Prilogi III B Uredbe Sveta (ES) št. 517/94 z dne 7. marca 1994 o skupnih pravilih za uvoz tekstilnih izdelkov iz nekaterih tretjih držav, ki jih ne urejajo dvostranski sporazumi, protokoli ali drugi dogovori oziroma druga posebna uvozna pravila Skupnosti1, se oprostitev plačila carin in drugih dajatev z enakim učinkom omeji na letne količine Skupnosti, določene v Uredbi (ES) št. 517/94. 2. Za ponovni uvoz, ki sledi postopkom pasivnega oplemenitenja v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 3036/94 z dne 8. decembra 1994 o gospodarskem postopku pasivnega oplemenitenja za nekatere tekstilne izdelke in oblačila, ki se ponovno uvažajo v Skupnost po obdelavi ali predelavi v nekaterih tretjih državah2, se oprostitev plačila carin in drugih dajatev omeji na letne količine Skupnosti, navedene v Prilogi VI k Uredbi (ES) št. 517/94, če imajo izdelki poreklo držav ali ozemelj iz člena 1(1) te uredbe. Člen 4 Kmetijski proizvodi - tarifne kvote 1. Za nekatere ribiške proizvode s poreklom iz Albanije, Bosne in Hercegovine ter Hrvaške in za vino s poreklom iz držav in ozemelj iz člena 1(1) in (2), ki so navedeni v Prilogi I, se carine, ki veljajo pri uvozu v Skupnost, opustijo za obdobja, v višini in v mejah tarifnih kvot Skupnosti, ki so za vsak proizvod navedene v tej prilogi. 2. Carine, ki veljajo pri uvozu v Skupnost izdelkov iz mlade govedine, ki so navedeni v Prilogi II in imajo poreklo držav in ozemelj iz člena 1(1), znašajo 20 % carinske stopnje ad valorem in 20 % posebne dajatve po skupni carinski tarifi, v mejah letne tarifne kvote 10 900 ton, izraženo v masi klavnih trupov. Obseg letne carinske kvote 10 900 ton se razdeli med republike upravičenke na naslednji način: (a) 1 500 ton (masa klavnih trupov) za izdelke iz mlade govedine s poreklom iz Bosne in Hercegovine; (b) 9 400 ton (masa klavnih trupov) za izdelke iz mlade govedine s poreklom iz Hrvaške. Pri uvozu izdelkov iz mlade govedine, ki so opredeljeni v Prilogi II in ki imajo poreklo iz Albanije in Kosova, ne veljajo ugodnosti tarifnih koncesij. Vsaka zahteva pri uvozu v mejah teh kvot mora biti opremljena s potrdilom o pristnosti, ki ga izdajo pristojni organi države izvoznice in ki potrjuje, da ima blago poreklo iz zadevne države ali ozemlja in ustreza opredelitvi iz Priloge II. To potrdilo izdela Komisija v skladu s postopkom iz člena 43 Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga govedine in teletine 3. Člen 5 Tarifne kvote za izdelke iz aluminija s poreklom iz Zvezne republike Jugoslavije Vsako leto se od 1. januarja do 31. decembra za uvoz izdelkov iz aluminija s poreklom iz Zvezne republike Jugoslavije, ki so navedeni v Prilogi III v Skupnost prizna oprostitev plačila carin v skladu s tarifnimi kvotami Skupnosti, ki so določene v tej prilogi. Člen 6 Izvajanje tarifnih kvot za mlado govedino Podrobna pravila za izvajanje tarifne kvote za izdelke iz mlade govedine določi Komisija v skladu s postopki, ki jih predvideva člen 43 Uredbe (ES) št. 1254/1999. Člen 7 Upravljanje tarifnih kvot Tarifne kvote iz člena 4(1) in člena 5 upravlja Komisija v skladu z določbami členov 308a, 308b in 308c Uredbe (EGS) št. 2454/93. V ta namen se komunikacija med državami članicami in Komisijo izvaja preko telematske povezave, če je to mogoče. Člen 8 Dostop do tarifnih kvot Vsaka država članica zagotovi, da imajo uvozniki enak in nemoten dostop do tarifnih kvot, dokler to dopušča stanje obsega zadevne kvote. Člen 9 Prenos pooblastil Komisija skladno s postopkom iz člena 10(2) sprejme potrebne ukrepe za uporabo te uredbe, poleg ukrepov iz člena 6, in sicer naslednje: (a) spremembe in tehnične prilagoditve, potrebne zaradi sprememb oznak kombinirane nomenklature in pododdelkov TARIC; (b) potrebne prilagoditve zaradi sklepanja drugih sporazumov med Skupnostjo ter državami in ozemlji iz člena 1. Člen 10 Upravljalni odbor 1. Komisiji pomaga odbor za carinski zakonik, ustanovljen s členom 247 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 1, v nadaljevanju "odbor". 2. Kadar se navaja ta odstavek, se uporabita člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES. Obdobje iz člena 4(3) Sklepa 1999/468/ES je en mesec. 3. Odbor sprejme svoj poslovnik. Člen 11 Sodelovanje Države članice in Komisija tesno sodelujejo za zagotavljanje izvajanja te uredbe in zlasti določb iz člena 12(1) te uredbe. Člen 12 Začasna opustitev 1. Če Komisija ugotovi, da obstajajo zadostni dokazi, o goljufiji ali opustitvi zagotavljanja upravnega sodelovanja, ki se zahteva za preverjanje dokazil o poreklu ali o velikem povečanju izvoza v Skupnost nad stopnjo običajne proizvodne in izvozne zmogljivosti ali o neupoštevanju določb člena 2(1) s strani držav in ozemelj iz te uredbe, lahko sprejme ukrepe, da v celoti ali delno opusti režim, določen s to uredbo za obdobje treh mesecev, pod pogojem, da je predhodno: (a) obvestila odbor; (b) pozvala države članice, naj sprejmejo previdnostne ukrepe, ki so potrebni za varovanje finančnih interesov Skupnosti in/ali za zagotavljanje skladnosti s členom 2(1) s strani držav in ozemelj uporabnic; (c) objavila obvestilo v Uradnem listu Evropskih skupnosti in v njem navedla, da obstajajo razlogi za utemeljen dvom glede uporabe preferencialnega režima in/ali skladnosti s členom 2(1) s strani zadevnih držav ali ozemelj uporabnic, ki lahko zbujajo dvom glede upravičenosti te države ali ozemlja, da se ji še naprej priznavajo ugodnosti iz te uredbe. 2. Država članica lahko sklep Komisije predloži Svetu v 10 dneh. Svet, ki odloča s kvalificirano večino, lahko sprejme drugačen sklep v 30 dneh. 3. Po preteku obdobja začasne opustitve se Komisija odloči, da po posvetovanju z odborom ukine ukrep začasne opustitve ali razširi opustitvene ukrepe v skladu s postopkom iz odstavka 1. Člen 13 Spremembe uredbe (ES) št. 2820/98 V Prilogi III k Uredbi (ES) št. 2820/98 se črtajo naslednji vnosi: "AL Albanija1", "BA Bosna in Hercegovina1" in "HR Hrvaška1". Člen 14 Razveljavitve Razveljavita se uredbi (ES) št. 1763/1999 in (ES) št. 6/2000. Člen 15 Začetna uporaba po načelu pro rata 1. Z odstopanjem od člena 7, se odstavki 2, 3 in 4 tega člena uporabljajo za prvo koledarsko leto uporabe te uredbe. 2. Obseg tarifnih kvot se izračuna pro rata glede na osnovni obseg iz Prilog I in III, pri čemer se upošteva čas, ki je pretekel do dne začetka uporabe te uredbe. 3. Količine, ki se uvozijo v okviru tarifnih kvot pod zaporednimi številkami 09.1515 in 09.1561, ki se uporabljajo v Uredbah (ES) št. 6/2000 oziroma (ES) št. 1763/1999, se upoštevajo pri obračunavanju glede ustreznih tarifnih kvot iz Priloge I k tej uredbi. 3. Količine, ki so se uvozile v okviru tarifnih kvot za mlado govedino, ki se uporabljajo v okviru člena 5(3) in priloge F Uredbe (ES) 6/2000, se upoštevajo pri obračunavanju glede ustreznih tarifnih kvot iz člena 4(2) in Priloge II k tej uredbi. Člen 16 Prehodni ukrepi 1. Ugodnost splošnih tarifnih preferencialov, ki jo uvaja Uredba (ES) št. 2820/98, se še naprej podeljuje za blago s poreklom iz Albanije, Bosne in Hercegovine ter Hrvaške, ki se sprosti v prosti promet v Skupnosti pred 1. januarjem 2001, če: (a) je zadevno blago predmet nakupne pogodbe, sklenjene pred dnem začetka veljavnosti te uredbe; in (b) se lahko carinskim organom zadovoljivo dokaže, da je to blago zapustilo državo porekla najkasneje na dan začetka veljavnosti te uredbe. 2. Carinski organi lahko štejejo, da so določbe odstavka 1(b) izpolnjene, če se jim predloži eden naslednjih dokumentov: (a) v primeru prevoza po morju ali vodah, nakladnica, ki dokazuje, da je bilo natovarjanje opravljeno pred dnem začetka veljavnosti te uredbe; (b) v primeru prevoza v železniškem prometu, tovorni list, ki ga je železniški prevoznik države odpremnice prejel pred dnem začetka veljavnosti te uredbe; (c) v primeru prevoza v cestnem prometu, TIR zvezek, ki ga je pred dnem začetka veljavnosti te uredbe izdal carinski urad v državi porekla, ali katerikoli drug ustrezen dokument, potrjen s strani pristojnih carinskih organov države porekla pred tem dnem; (d) v primeru zračnega prevoza, letalski tovorni list, ki dokazuje, da je letalski prevoznik prevzel blago pred dnem začetka veljavnosti te uredbe. Člen 17 Začetek veljavnosti in uporaba Uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti. Uporablja se od prvega dne drugega meseca po začetku veljavnosti do 31. decembra 2002. Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah. V Bruslju, 18. septembra 2000 Za Svet Predsednik H. VÉDRINE PRILOGA I o tarifnih kvotah iz člena 4(1) Ne glede na pravila za razlaganje kombinirane nomenklature se šteje, da ima besedilo poimenovanja teh proizvodov le indikativno vrednost, preferencialna shema pa je v okviru te priloge določena z opredelitvijo oznak KN. Zaporedna številka Oznaka KN Poimenovanje Letni obseg kvote (1) Upravičenci Carinska stopnja 09.1571 0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 90 0303 21 10 0303 21 90 0304 10 11 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 0304 20 11 ex 0304 20 19 ex 0304 90 10 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 90 ex 0305 69 90 Postrvi (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache, Oncorhynchus chrysogaster): žive; sveže ali ohlajene; zamrznjene; sušene, nasoljene ali v slanici, prekajene; fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano 100 ton Albanija, Bosna in Hercegovina, Hrvaška oprostitev 09.1573 0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 ex 0304 20 19 ex 0304 90 10 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 90 ex 0305 69 90 Krap: živ; svež ali ohlajen; zamrznjen; sušen, nasoljen ali v slanici, prekajen; fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano 300 ton Albanija, Bosna in Hercegovina, Hrvaška oprostitev 09.1575 ex 0301 99 90 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 10 38 ex 0304 10 98 ex 0304 20 95 ex 0304 90 97 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 90 ex 0305 69 90 Špar ali zobatec (Dentex dentex in Pagellus spp.) živ; svež ali ohlajen; zamrznjen; sušen, nasoljen ali v slanici, prekajen; fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano 100 ton Albanija, Bosna in Hercegovina, Hrvaška oprostitev 09.1577 ex 0301 99 90 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 10 38 ex 0304 10 98 ex 0304 20 95 ex 0304 90 97 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 90 ex 0305 69 90 Brancin (Dicentrarchus labrax): živ; svež ali ohlajen; zamrznjen; sušen, nasoljen ali v slanici, prekajen; fileti in drugo ribje meso; ribja moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano 600 ton Albanija, Bosna in Hercegovina, Hrvaška oprostitev 09.1579 1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 Pripravljene ali konzervirane sardine 250 ton Albanija, Bosna in Hercegovina, Hrvaška 6 % 09.1561 1604 16 00 1604 20 40 Pripravljeni ali konzervirani inčuni 1 000 ton Albanija, Bosna in Hercegovina, Hrvaška 12,5 % 09.1515 2204 21 79 ex 2204 21 80 2204 21 83 ex 2204 21 84 2204 29 65 ex 2204 29 75 2204 29 83 ex 2204 29 84 Vino iz svežega grozdja, z dejansko vsebnostjo alkohola največ 15 % vol., razen penečih vin 545 000 hl Albanija, Bosna in Hercegovina, Hrvaška, Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija, Kosovo, Slovenija oprostitev (1) Skupen obseg tarifne kvote se razdeli med upravičence. PRILOGA II Opredelitev izdelkov iz mlade govedine iz člena 4(2) Ne glede na pravila za razlaganje kombinirane nomenklature se šteje, da ima besedilo poimenovanja teh proizvodov le indikativno vrednost, preferencialna shema pa je v okviru te Priloge določena z opredelitvijo oznak KN. Kadar so uporabljene ex oznake KN, se preferencialna shema določa s hkratno uporabo oznake KN ter ustreznega poimenovanja. Oznaka KN Pododdelek TARIC Poimenovanje ex 0102 90 51 ex 0102 90 59 ex 0102 90 71 ex 0102 90 79 ex 0201 10 00 ex 0201 20 20 ex 0201 20 30 ex 0201 20 50 10 11 21 31 91 10 21 91 91 91 91 91 Živo govedo - Drugo: - - Domače pasme: - - - mase nad 300 kg: - - - - telice (samice goveda, ki še niso telile): - - - - - za zakol: še brez stalnih zob, mase 320 kg ali več, vendar ne več kot 470 kg (1) - - - - - drugo: še brez stalnih zob, mase 320 kg ali več, vendar ne več kot 470 kg (1) - - - - drugo: - - - - - za zakol: - biki in junci še brez stalnih zob, mase 350 kg ali več, vendar ne več kot 500 kg (1) - - - - - drugo: - biki in junci še brez stalnih zob, mase 350 kg ali več, vendar ne več kot 500 kg (1) Meso, goveje, sveže ali ohlajeno: - Trupi in polovice - trupi mase 180 kg ali več, vendar ne več kot 300 kg, in polovice mase 90 kg ali več, vendar ne več kot 150 kg, z nizko stopnjo okostenelosti hrustancev (zlasti simfize sramnic in vertebralnih apofiz), katerega meso je svetlo rožnate barve in katerega izredno nežna podkožna maščoba je bele do svetlo rumene barve (1) - Drugi kosi s kostmi: - - "kompenzirane" četrti - "kompenzirane" četrti mase 90 kg ali več, vendar ne več kot 150 kg, z nizko stopnjo okostenelosti hrustancev (zlasti simfize sramnic in vertebralnih apofiz), katerih meso je svetlo rožnate barve in katerih izredno nežna podkožna maščoba je bele do svetlo rumene barve (1) - - nerazkosane ali razkosane prednje četrti - razkosane prednje četrti mase 45 kg ali več, vendar ne več kot 75 kg, z nizko stopnjo okostenelosti hrustancev (zlasti apofiz vretenc), katerih meso je svetlo rožnate barve in katerih izredno nežna podkožna maščoba je bele do svetlo rumene barve (1) - - nerazkosane ali razkosane zadnje četrti - razkosane zadnje četrti mase 45 kg ali več, vendar ne več kot 75 kg (toda 38 kg ali več, vendar ne več kot 68 kg za Pistola kose), z nizko stopnjo okostenelosti hrustancev (zlasti vertebralnih apofiz), katerega meso je svetlo rožnate barve in katerega izredno nežna podkožna maščoba je bele do svetlo rumene barve (1) (1) Za vpis pod to podštevilko veljajo pogoji iz ustreznih predpisov Skupnosti. PRILOGA III o letnih tarifnih kvotah, ki so določene v členu 5 in ki veljajo za nekatere industrijske izdelke s poreklom iz Zvezne republike Jugoslavije Ne glede na pravila za razlaganje kombinirane nomenklature se šteje, da ima besedilo poimenovanja teh proizvodov le indikativno vrednost, preferencialna shema pa je v okviru te priloge določena z opredelitvijo oznak KN. Kadar so uporabljene ex oznake KN, se preferencialna shema določa s hkratno uporabo oznake KN ter ustreznega poimenovanja. Zaporedna številka Oznaka KN Poimenovanje Obseg kvote (v tonah) 09.1591 2818 Umetni korund, kemično določen ali ne; aluminijev oksid; aluminijev hidroksid 10 000 09.1593 7601 Neobdelan aluminij 40 000 1 UL L 2, 5.1.2000, str. 1. 2 UL L 211, 11.8.1999, str. 1. 1 UL L 153, 19.6.1999, str. 63. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1440/2000 (UL L 161, 1.7.2000, str. 68). 2 UL L 253, 11.10.1993, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1602/2000 (UL L 188, 26.7.2000, str. 1). 3 UL L 184, 17.7.1999. str.23. 4 UL L 357, 30.12.1998, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1763/1999. 1 UL L 67, 10.3.1994, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) 2452/1999 (UL L 307, 2.12.1999, str. 14). 2 UL L 322, 15.12.1994, str. 1. 3 UL L 160, 26.6.1999, str. 21. 1 UL L 302, 19.10.1992, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 955/1999 (UL L 119, 7.5.1999, str. 1).