This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0092
2012/92/EU: Council Implementing Decision of 14 December 2011 amending Implementing Decision 2011/344/EU on granting Union financial assistance to Portugal
2012/92/EU: Izvedbeni sklep Sveta z dne 14. decembra 2011 o spremembah Izvedbenega sklepa 2011/344/EU o finančni pomoči Unije Portugalski
2012/92/EU: Izvedbeni sklep Sveta z dne 14. decembra 2011 o spremembah Izvedbenega sklepa 2011/344/EU o finančni pomoči Unije Portugalski
UL L 46, 17.2.2012, p. 40–44
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
17.2.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 46/40 |
IZVEDBENI SKLEP SVETA
z dne 14. decembra 2011
o spremembah Izvedbenega sklepa 2011/344/EU o finančni pomoči Unije Portugalski
(2012/92/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 407/2010 z dne 11. maja 2010 o vzpostavitvi Evropskega mehanizma za finančno stabilizacijo (1), zlasti člena 3(2) Uredbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je na prošnjo Portugalske z Izvedbenim sklepom Sveta 2011/344/EU (2) odobril finančno pomoč Portugalski v podporo korenitemu programu gospodarske in finančne prilagoditve („program“), katerega namen je ponovno vzpostaviti zaupanje, omogočiti ponovno trajnostno rast gospodarstva ter zaščititi finančno stabilnost na Portugalskem, v euroobmočju in v Uniji. |
(2) |
V skladu s trenutnimi napovedmi Komisije za nominalno rast bruto domačega proizvoda (BDP) (–0,6 % leta 2011, –1,9 % leta 2012, 1,9 % leta 2013 in 3,9 % leta 2014) fiskalna prilagoditev poteka v skladu s priporočilom Sveta Portugalski z dne 2. decembra 2009, da bi se tako odpravile razmere čezmernega javnofinančnega primanjkljaja na podlagi člena 126(7) Pogodbe ter skladno z razvojem deleža dolga glede na BDP na ravni 107,2 % leta 2011, 116,2 % leta 2012, 118,1 % leta 2013 in 116 % leta 2014. Delež dolga glede na BDP se bo tako stabiliziral leta 2013, nato pa zmanjševal, ob predpostavki nadaljnjega napredka pri zmanjšanju primanjkljaja. Na dinamiko dolgov vpliva več izrednih operacij, vključno z znatnimi pridobitvami finančnih sredstev, predvsem za morebitne dokapitalizacije bank in financiranje podjetij v državni lasti, ter razlikami med plačili obresti na podlagi nastanka poslovnih dogodkov in plačili obresti na gotovinski osnovi. |
(3) |
Četrtletno količinsko merilo uspešnosti gotovinskega stanja javnih financ za drugo četrtletje leta 2011 je bilo izpolnjeno, predhodni podatki pa nakazujejo, da je bilo tako tudi v tretjem četrtletju leta 2011. Vendar naj bi na podlagi informacij, ki so na voljo od zgodnjega novembra, proračunska vrzel za leto 2011 v celoti na podlagi evropskega sistema računov (ESA95) po predvidevanjih znašala približno 1,5 % BDP. Del te fiskalne vrzeli je bil potrjen do avgusta, zlasti zaradi prekoračitve tekočih odhodkov, tekočih nedavčnih prihodkov, ki so nižji od pričakovanih, in večje kapitalske porabe, kot je bila določena v proračunu. Portugalska vlada je sprejela nekatere ukrepe za zmanjšanje te vrzeli, in sicer enkraten dodatek pri davku na dohodek fizičnih oseb ter povečanje stopnje DDV za zemeljski plin in električno energijo, ki je bilo prestavljeno iz leta 2012 na 1. oktober 2011. Vendar ti ukrepi niso zadostovali za zapolnitev fiskalne vrzeli, zlasti ker so bila kasneje ugotovljena nadaljnja odstopanja, vključno z višjimi plačili obresti ter nižjimi kapitalskimi prihodki in slabšo prodajo nepremičnin od pričakovanih. Portugalska vlada si prizadeva za dogovor z bankami o delnem prenosu njihovih pokojninskih skladov v državni sistem socialnih zavarovanj, ki bi bil popolnoma skladen s predpisi Unije o državnih pomočeh in bi se uporabil izjemoma, da se doseže ciljni primanjkljaj v višini 5,9 odstotka BDP v letu 2011. Vlada je izrazila pripravljenost, da se za doseganje ciljev iz programa za prihodnja leta ne bo zanašala na nadaljnje prenose pokojninskih skladov. |
(4) |
Pri krepitvi javnega finančnega poslovodenja je bil z boljšim poročanjem in spremljanjem ter reformiranjem proračunskega okvira dosežen napredek, kar je v skladu s priporočili zaposlenih pri službah Komisije in Mednarodnem denarnem skladu (MDS). |
(5) |
Obstoječa zaostala plačila bi se morala v programskem obdobju znatno zmanjšati. V ta namen bi morala biti pripravljena strategija za potrjevanje in poravnavo zaostalih plačil za subjekte v okviru javnih financ in za podjetja v državni lasti, ki niso uvrščena v okvir javnih financ. V tej strategiji bi moral biti opredeljen načrt za določitev, kako in kdaj se bodo obstoječa zaostala plačila stabilizirala. Poleg tega bi morale biti proučene različne možnosti poravnave zaostalih plačil, ki bodo zagotavljale ustrezne mehanizme spodbude, vključno z morebitnimi rabati za predčasno poravnavo in nagrajevanjem subjektov, ki ne kopičijo več novih zaostalih plačil. |
(6) |
Glede na občuten zaviralen učinek, ki ga je na portugalske javne finance imela avtonomna regija Madeira, bi morala portugalska vlada pripraviti finančni sporazum s to regijo, da bi se obvladala preostala visoka stopnja fiskalnih tveganj. Sporazum bi moral biti sestavljen v skladu s programom in med drugim zajemati analizo trajnosti dolga. |
(7) |
Portugalske banke si prizadevajo za dosego višjih kapitalskih zahtev, kot je določeno v programu, upoštevajo pa tudi posledice, izpeljane iz zahtev Evropskega bančnega organa za vrednotenje državne izpostavljenosti po tržnih cenah s konca septembra, posebni program inšpekcij na kraju samem in prenos pokojninskih skladov bank v sistem državnih socialnih zavarovanj. Pripravlja se pravni okvir za zagotavljanje začasne javne pomoči bankam. Uravnoteženo in ustrezno zmanjšanje zadolženosti bančnega sektorja je še naprej bistveno, hkrati pa je treba jamčiti primerne kredite za produktivne sektorje gospodarstva. Prodaja banke Banco Português de Negocios je v zaključni fazi, čeprav je za transakcijo potrebna še odobritev organov Unije za varstvo konkurence. Poleg tega je bil dosežen napredek pri krepitvi nadzornega in regulativnega okvira, tudi s tehnično podporo. |
(8) |
Napredek na področju reform trga dela in proizvodnega trga je bistven za ponovno vzpostavitev konkurenčnosti in povečanje potenciala rasti. Reforme trga dela, namenjene uskladitvi zaščite in pravic na podlagi pogodb za določen in nedoločen čas ter vzpostavitvi sklada, ki ga bodo financirali delodajalci, za izplačevanje odpravnin delavcem, se pospešujejo. Program privatizacije se izvaja na podlagi novega okvirnega zakona o privatizaciji. Temeljito in takojšnje prestrukturiranje podjetij v državni lasti je v ospredju načrta portugalske vlade. Potreben bo nadaljnji napredek za zmanjšanje vstopnih ovir v zaščitenih sektorjih, da se spodbudi konkurenca, in za znižanje previsokih najemnin. Strukturne reforme bi se morale izvajati odločno, treba pa jih je tudi pozorno spremljati. |
(9) |
Ne glede na razmeroma visoki prvo in drugo izplačilo ostaja gotovinsko stanje portugalske vlade pod pritiskom. To pojasnjujejo vse večje potrebe podjetij v državni lasti po financiranju, močno povečanje odkupa potrdil o varčevanju gospodinjstev in trajne izjemne razmere na finančnem trgu. |
(10) |
Zaradi navedenega razvoja dogodkov je treba Izvedbeni sklep 2011/344/EU spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Člen 3 Izvedbenega sklepa 2011/344/EU se spremeni, kot sledi:
1. |
odstavek 3 se nadomesti z naslednjim: „3. V skladu z zahtevami postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem javnofinančni primanjkljaj ne sme presegati 10 068 milijonov EUR (kar na podlagi trenutnih napovedi ustreza 5,9 % BDP) v letu 2011, 7 645 milijonov EUR (4,5 % BDP) v letu 2012 in 3,0 % BDP do leta 2013. Pri izračunu tega primanjkljaja se ne upoštevajo morebitni proračunski stroški ukrepov v pomoč bankam v okviru strategije portuglaske vlade za finančni sektor. Konsolidacija se doseže s sprejetjem visokokakovostnih trajnih ukrepov ter s čim manjšim učinkom konsolidacije na ranljive skupine.“; |
2. |
odstavek 5 se spremeni, kot sledi:
|
3. |
odstavek 6 se spremeni, kot sledi:
|
4. |
odstavek 7 se spremeni, kot sledi:
|
5. |
odstavek 8 se spremeni, kot sledi:
|
6. |
odstavek 9 se nadomesti z naslednjim: „9. Komisija za zagotovitev neprekinjenega uresničevanja pogojev iz programa ter za trajnostno popravo neravnovesij stalno daje nasvete in smernice glede fiskalnih in strukturnih reform ter reform finančnega trga. V okviru programa pomoči Portugalski Komisija skupaj z Mednarodnim denarnim skladom in v povezavi z ECB redno pregleduje učinkovitost ter ekonomske in socialne vplive dogovorjenih ukrepov ter predlaga potrebne korektivne ukrepe, da se okrepita rast in ustvarjanje delovnih mest, zagotovi potrebna fiskalna konsolidacija in da se čim bolj zmanjšajo škodljivi socialni učinki, zlasti na najbolj ranljive dele portugalske družbe.“ |
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na Portugalsko republiko.
V Bruslju, 14. decembra 2011
Za Svet
Predsednik
M. KOROLEC
(1) UL L 118, 12.5.2010, str. 1.
(2) UL L 159, 17.6.2011, str. 88.
(3) UL L 48, 23.2.2011, str. 1.“;