Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0092

    2012/92/EU: Izvedbeni sklep Sveta z dne 14. decembra 2011 o spremembah Izvedbenega sklepa 2011/344/EU o finančni pomoči Unije Portugalski

    UL L 46, 17.2.2012, p. 40–44 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2012/92/oj

    17.2.2012   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 46/40


    IZVEDBENI SKLEP SVETA

    z dne 14. decembra 2011

    o spremembah Izvedbenega sklepa 2011/344/EU o finančni pomoči Unije Portugalski

    (2012/92/EU)

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

    ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) št. 407/2010 z dne 11. maja 2010 o vzpostavitvi Evropskega mehanizma za finančno stabilizacijo (1), zlasti člena 3(2) Uredbe,

    ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Svet je na prošnjo Portugalske z Izvedbenim sklepom Sveta 2011/344/EU (2) odobril finančno pomoč Portugalski v podporo korenitemu programu gospodarske in finančne prilagoditve („program“), katerega namen je ponovno vzpostaviti zaupanje, omogočiti ponovno trajnostno rast gospodarstva ter zaščititi finančno stabilnost na Portugalskem, v euroobmočju in v Uniji.

    (2)

    V skladu s trenutnimi napovedmi Komisije za nominalno rast bruto domačega proizvoda (BDP) (–0,6 % leta 2011, –1,9 % leta 2012, 1,9 % leta 2013 in 3,9 % leta 2014) fiskalna prilagoditev poteka v skladu s priporočilom Sveta Portugalski z dne 2. decembra 2009, da bi se tako odpravile razmere čezmernega javnofinančnega primanjkljaja na podlagi člena 126(7) Pogodbe ter skladno z razvojem deleža dolga glede na BDP na ravni 107,2 % leta 2011, 116,2 % leta 2012, 118,1 % leta 2013 in 116 % leta 2014. Delež dolga glede na BDP se bo tako stabiliziral leta 2013, nato pa zmanjševal, ob predpostavki nadaljnjega napredka pri zmanjšanju primanjkljaja. Na dinamiko dolgov vpliva več izrednih operacij, vključno z znatnimi pridobitvami finančnih sredstev, predvsem za morebitne dokapitalizacije bank in financiranje podjetij v državni lasti, ter razlikami med plačili obresti na podlagi nastanka poslovnih dogodkov in plačili obresti na gotovinski osnovi.

    (3)

    Četrtletno količinsko merilo uspešnosti gotovinskega stanja javnih financ za drugo četrtletje leta 2011 je bilo izpolnjeno, predhodni podatki pa nakazujejo, da je bilo tako tudi v tretjem četrtletju leta 2011. Vendar naj bi na podlagi informacij, ki so na voljo od zgodnjega novembra, proračunska vrzel za leto 2011 v celoti na podlagi evropskega sistema računov (ESA95) po predvidevanjih znašala približno 1,5 % BDP. Del te fiskalne vrzeli je bil potrjen do avgusta, zlasti zaradi prekoračitve tekočih odhodkov, tekočih nedavčnih prihodkov, ki so nižji od pričakovanih, in večje kapitalske porabe, kot je bila določena v proračunu. Portugalska vlada je sprejela nekatere ukrepe za zmanjšanje te vrzeli, in sicer enkraten dodatek pri davku na dohodek fizičnih oseb ter povečanje stopnje DDV za zemeljski plin in električno energijo, ki je bilo prestavljeno iz leta 2012 na 1. oktober 2011. Vendar ti ukrepi niso zadostovali za zapolnitev fiskalne vrzeli, zlasti ker so bila kasneje ugotovljena nadaljnja odstopanja, vključno z višjimi plačili obresti ter nižjimi kapitalskimi prihodki in slabšo prodajo nepremičnin od pričakovanih. Portugalska vlada si prizadeva za dogovor z bankami o delnem prenosu njihovih pokojninskih skladov v državni sistem socialnih zavarovanj, ki bi bil popolnoma skladen s predpisi Unije o državnih pomočeh in bi se uporabil izjemoma, da se doseže ciljni primanjkljaj v višini 5,9 odstotka BDP v letu 2011. Vlada je izrazila pripravljenost, da se za doseganje ciljev iz programa za prihodnja leta ne bo zanašala na nadaljnje prenose pokojninskih skladov.

    (4)

    Pri krepitvi javnega finančnega poslovodenja je bil z boljšim poročanjem in spremljanjem ter reformiranjem proračunskega okvira dosežen napredek, kar je v skladu s priporočili zaposlenih pri službah Komisije in Mednarodnem denarnem skladu (MDS).

    (5)

    Obstoječa zaostala plačila bi se morala v programskem obdobju znatno zmanjšati. V ta namen bi morala biti pripravljena strategija za potrjevanje in poravnavo zaostalih plačil za subjekte v okviru javnih financ in za podjetja v državni lasti, ki niso uvrščena v okvir javnih financ. V tej strategiji bi moral biti opredeljen načrt za določitev, kako in kdaj se bodo obstoječa zaostala plačila stabilizirala. Poleg tega bi morale biti proučene različne možnosti poravnave zaostalih plačil, ki bodo zagotavljale ustrezne mehanizme spodbude, vključno z morebitnimi rabati za predčasno poravnavo in nagrajevanjem subjektov, ki ne kopičijo več novih zaostalih plačil.

    (6)

    Glede na občuten zaviralen učinek, ki ga je na portugalske javne finance imela avtonomna regija Madeira, bi morala portugalska vlada pripraviti finančni sporazum s to regijo, da bi se obvladala preostala visoka stopnja fiskalnih tveganj. Sporazum bi moral biti sestavljen v skladu s programom in med drugim zajemati analizo trajnosti dolga.

    (7)

    Portugalske banke si prizadevajo za dosego višjih kapitalskih zahtev, kot je določeno v programu, upoštevajo pa tudi posledice, izpeljane iz zahtev Evropskega bančnega organa za vrednotenje državne izpostavljenosti po tržnih cenah s konca septembra, posebni program inšpekcij na kraju samem in prenos pokojninskih skladov bank v sistem državnih socialnih zavarovanj. Pripravlja se pravni okvir za zagotavljanje začasne javne pomoči bankam. Uravnoteženo in ustrezno zmanjšanje zadolženosti bančnega sektorja je še naprej bistveno, hkrati pa je treba jamčiti primerne kredite za produktivne sektorje gospodarstva. Prodaja banke Banco Português de Negocios je v zaključni fazi, čeprav je za transakcijo potrebna še odobritev organov Unije za varstvo konkurence. Poleg tega je bil dosežen napredek pri krepitvi nadzornega in regulativnega okvira, tudi s tehnično podporo.

    (8)

    Napredek na področju reform trga dela in proizvodnega trga je bistven za ponovno vzpostavitev konkurenčnosti in povečanje potenciala rasti. Reforme trga dela, namenjene uskladitvi zaščite in pravic na podlagi pogodb za določen in nedoločen čas ter vzpostavitvi sklada, ki ga bodo financirali delodajalci, za izplačevanje odpravnin delavcem, se pospešujejo. Program privatizacije se izvaja na podlagi novega okvirnega zakona o privatizaciji. Temeljito in takojšnje prestrukturiranje podjetij v državni lasti je v ospredju načrta portugalske vlade. Potreben bo nadaljnji napredek za zmanjšanje vstopnih ovir v zaščitenih sektorjih, da se spodbudi konkurenca, in za znižanje previsokih najemnin. Strukturne reforme bi se morale izvajati odločno, treba pa jih je tudi pozorno spremljati.

    (9)

    Ne glede na razmeroma visoki prvo in drugo izplačilo ostaja gotovinsko stanje portugalske vlade pod pritiskom. To pojasnjujejo vse večje potrebe podjetij v državni lasti po financiranju, močno povečanje odkupa potrdil o varčevanju gospodinjstev in trajne izjemne razmere na finančnem trgu.

    (10)

    Zaradi navedenega razvoja dogodkov je treba Izvedbeni sklep 2011/344/EU spremeniti –

    SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

    Člen 1

    Člen 3 Izvedbenega sklepa 2011/344/EU se spremeni, kot sledi:

    1.

    odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

    „3.   V skladu z zahtevami postopka v zvezi s čezmernim primanjkljajem javnofinančni primanjkljaj ne sme presegati 10 068 milijonov EUR (kar na podlagi trenutnih napovedi ustreza 5,9 % BDP) v letu 2011, 7 645 milijonov EUR (4,5 % BDP) v letu 2012 in 3,0 % BDP do leta 2013. Pri izračunu tega primanjkljaja se ne upoštevajo morebitni proračunski stroški ukrepov v pomoč bankam v okviru strategije portuglaske vlade za finančni sektor. Konsolidacija se doseže s sprejetjem visokokakovostnih trajnih ukrepov ter s čim manjšim učinkom konsolidacije na ranljive skupine.“;

    2.

    odstavek 5 se spremeni, kot sledi:

    (a)

    točki (a) in (b) se nadomestita z naslednjim:

    „(a)

    ciljni fiskalni primanjkljaj za leto 2011 bo dosežen z izjemnim ukrepom. Sredstva, pridobljena s prenosom pokojninskih skladov bank v državni sistem socialnih zavarovanj, se ne uporabljajo na način, ki ogroža dolgoročno vzdržnost portugalskih javnih financ;

    (b)

    Portugalska sprejme ukrepe za okrepitev upravljanja javnih financ. Portugalska izvede ukrepe, določene v novem zakonu o proračunskem okviru, vključno z določitvijo srednjeročnega proračunskega okvira in ustanovitvijo neodvisnega fiskalnega sveta. Znatno je treba okrepiti proračunski okvir na lokalni in regionalni ravni, zlasti pripravo ključnih možnosti za uskladitev zadevnih zakonov o financiranju z zahtevami zakona o proračunskem okviru. Portugalska vlada poveča svoja prizadevanja na področju poročanja o javnih financah in njihovega spremljanja ter okrepi pravila in postopke za izvrševanje proračuna. Portugalska vlada pripravi strategijo za potrjevanje in poravnavo zaostalih plačil, ki opredeli načrt za določitev, kako in kdaj se bodo obstoječa zaostala plačila stabilizirala, ter preuči različne možnosti poravnave zaostalih plačil. Glede javno-zasebnih partnerstev vlada ne bo vstopila v nobeno novo javno-zasebno partnerstvo, dokler ne bodo na voljo rezultati študije o obstoječih javno-zasebnih partnerstvih, predvidene v programu, ter ne bodo na voljo predlagane pravne in institucionalne reforme;“;

    (b)

    točka (e) se nadomesti z naslednjim:

    „(e)

    Portugalska svoje gospodarstvo še naprej odpira konkurenci. Portugalska vlada sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da portugalska država ali kateri koli javni organ v vlogi delničarja ne sklepa sporazumov, ki lahko ogrozijo prosti pretok kapitala ali vplivajo na upravljavski nadzor družb. Novi zakon o privatizaciji upošteva tudi načela prostega pretoka kapitala ter državi ne podeljuje ali dopušča posebnih pravic. Opravi se pregled konkurenčnega prava, da bi se povečala hitrost in izboljšala učinkovitost izvajanja predpisov o konkurenci;“;

    (c)

    točka (h) se nadomesti z naslednjim:

    „(h)

    Portugalska pripravi finančni sporazum z avtonomno regijo Madeira (RAM), ki bo v skladu s finančnim programom. Do dogovora o tem sporazumu in njegove implementacije v proračun RAM Portugalska pozorno spremlja izvrševanje proračuna RAM, zadrži nove prenose od države na vlado RAM in ne prevzema nobenih novih komercialnih ali finančnih dolgov oziroma jamstev vlade RAM in njenih podjetij v državni lasti, ki jih ne odobri ministrstvo za finance.“;

    3.

    odstavek 6 se spremeni, kot sledi:

    (a)

    točke (a), (b), (c) in (d) se nadomestijo z naslednjim:

    „(a)

    Portugalska izvaja program privatizacije. Zlasti se v letu 2012 konča prodaja deležev javnega sektorja v EDP. Poleg tega se v letu 2012 prodajo deleži javnega sektorja v REN in GALP ter, če razmere na trgu omogočajo, TAP. Pripravi se strategija za podjetje Parapublica, pri čemer se ponovno prouči vloga Parapublice kot javnega podjetja ter prouči možnost za prenehanje njenega poslovanja ali za njeno združitev s sektorjem država. Privatizacijski načrt do leta 2013 zajema tudi družbe Aeroportos de Portugal, podružnico Comboios de Portugal za prevoz tovora, Correios de Portugal in Caixa Seguros ter številna manjša podjetja;

    (b)

    ukrepi, ki so opredeljeni v točkah (c) in (d) ter znašajo najmanj 8,8 milijarde EUR, se vključijo v proračun za leto 2012. Sprejmejo se dodatni ukrepi, predvsem na strani odhodkov, da bi se zapolnile vse morebitne vrzeli, ki so posledica proračunskega razvoja v letu 2012;

    (c)

    s proračunom se zagotovi zmanjšanje odhodkov v letu 2012 za najmanj 6,7 milijarde EUR, kar vključuje znižanje plač in zmanjšanje zaposlovanja v javnem sektorju, krčenje na področju pokojnin, celovito reorganizacijo centralne uprave z odpravo podvajanja in drugih neučinkovitosti, zmanjšanje števila občin in lokalnih skupnosti, krčenje na področju izobraževanja in zdravstva, nižje transferje regionalnim in lokalnim organom ter zmanjšanja naložb v osnovna sredstva ter drugih odhodkov, kot je določeno v programu;

    (d)

    glede prihodkov proračun vključuje ukrepe na strani prihodkov v skupni vrednosti približno 2,1 milijarde EUR na celoletni osnovi, vključno z razširitvijo osnove za DDV prek zmanjšanj oprostitev in ponovno sestavo seznamov blaga in storitev, za katere bodo veljale znižane, srednje in višje stopnje, povišanjem trošarin, razširjenjem osnove za davek na dohodek pravnih in fizičnih oseb prek zmanjšanja davčnih olajšav in posebnih davčnih ureditev, zagotavljanjem konvergence davčnih olajšav pri dohodnini, uporabljenih pri pokojninah in dohodkih od dela; ter spremembami v obdavčenju nepremičnin prek znatnih zmanjšanj oprostitev. Poleg teh ukrepov se izvajajo tudi ukrepi za boj proti utaji davkov, goljufijam in sivi ekonomiji;“;

    (b)

    točki (k) in (l) se nadomestita z naslednjim:

    „(k)

    Portugalska spodbuja razvoj plač, skladen s cilji spodbujanja ustvarjanja novih delovnih mest in izboljšanja konkurenčnosti podjetij, z namenom odprave makroekonomskih neravnovesij. V programskem obdobju je vsako povišanje minimalnih plač možno le, če je to upravičeno z vidika razvoja dogodkov v gospodarstvu in na trgu dela. Sprejmejo se ukrepi za odpravo slabosti v trenutnih sistemih za pogajanja o plačah, vključno z zakonodajo, ki bo ponovno opredelila merila in načine za širjenje veljavnosti kolektivnih pogodb ter olajšala sklepanje dogovorov na ravni podjetij. Do takrat je uporabljanje širitev odloženo;

    (l)

    pripravi se akcijski načrt za izboljšanje kakovosti srednješolskega in poklicnega izobraževanja ter usposabljanja;“;

    (c)

    doda se naslednja točka:

    „(p)

    Portugalska sprejme ukrepe za zagotovitev trajnosti nacionalnega elektroenergetskega sistema, s čemer se do leta 2020 tarifni dolg odpravi in se zagotovi njegova stabilizacija do leta 2013. S temi ukrepi se popravljajo previsoke najemnine in zajeti so vsi vzroki zanje.“;

    4.

    odstavek 7 se spremeni, kot sledi:

    (a)

    točki (a) in (b) se nadomestita z naslednjim:

    „(a)

    proračun za leto 2013 vključuje ukrepe fiskalne konsolidacije v skupni vrednosti najmanj 3,4 milijarde EUR, namenjene zmanjšanju javnofinančnega primanjkljaja v roku iz člena 3(3);

    (b)

    proračun vsebuje ukrepe glede prihodkov, vključno zlasti z nadaljnjim širjenjem davčne osnove za dohodke pravnih in fizičnih oseb, višjimi trošarinami in spremembami v obdavčenju nepremičnin, kar bo prineslo skoraj 0,7 milijarde EUR dodatnega prihodka;“;

    (b)

    dodata se naslednji točki:

    „(d)

    na strani odhodkov proračun zagotovi zmanjšanje za najmanj 2,7 milijarde EUR, vključno z: znižanjem odhodkov v centralni upravi, izobraževalnem in zdravstvenem sektorju, znižanjem transferjev lokalnim in regionalnim organom, zmanjšanjem števila zaposlenih v javnem sektorju ter znižanjem stroškov za podjetja v državni lasti;

    (e)

    Portugalska izboljša poslovno okolje z zmanjšanjem upravnega bremena tako, da razširi reforme poenostavljanja (enotne kontaktne točke in projekti „brez predhodnega dovoljenja“) na vse gospodarske sektorje ter prek ublažitve kreditnih pogojev za mala in srednje velika podjetja, vključno z izvajanjem Direktive 2011/7/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o boju proti zamudam pri plačilih v trgovinskih poslih (3).

    5.

    odstavek 8 se spremeni, kot sledi:

    (a)

    uvodna stavka se nadomestita z naslednjim:

    „8.   Za ponovno vzpostavitev zaupanja v finančni sektor Portugalska primerno dokapitalizira svoj bančni sektor in ustrezno zmanjša njegovo zadolženost. V zvezi s tem Portugalska razvije strategijo za prihodnjo strukturo in delovanje portugalskega bančnega sektorja ter se o njej dogovori z Evropsko komisijo, ECB in MDS, tako da se ohrani finančna stabilnost. Portugalska zlasti:“;

    (b)

    točke (a), (b), (c), (d), (e), (f) in (g) se nadomestijo z naslednjim:

    „(a)

    svetuje bankam, da trajnostno okrepijo svoje varovalne mehanizme in spremljajo izdajanje bančnih obveznic z državnim jamstvom, ki je bilo v skladu s pravili Unije za državno pomoč odobreno v višini do 35 milijard EUR;

    (b)

    natančno spremlja načrte, ki so jih banke predložile v zvezi z doseganjem deleža osnovnega kapitala prvega reda v višini 9 % do konca leta 2011 in 10 % najpozneje do konca leta 2012. Kapitalske zahteve, ki izhajajo iz zahtev Evropskega bančnega organa za vrednotenje državnega dolga po tržnih cenah, bodo izpolnjene junija 2012, skupaj s kapitalskimi posledicami posebnega programa inšpekcij na kraju samem in prenosa pokojninskih skladov bank v sistem državnih socialnih zavarovanj. Banke februarja 2012 predložijo načrte za doseganje svojih potreb po kapitalu v navedenem letu. Če banke ne morejo pravočasno doseči mejnih vrednosti kapitalskih zahtev, lahko zahtevajo začasno zagotavljanje kapitala iz javnih sredstev, ki je za banke v zasebni lasti v višini 12 milijard EUR na voljo prek mehanizma za podporo solventnosti bank, vzpostavljenega na podlagi programa;

    (c)

    zagotovi uravnoteženo in ustrezno zmanjšanje zadolženosti bančnega sektorja, ki je še naprej bistveno za redno odpravljanje neravnovesij pri financiranju. Cilj načrtov bank za financiranje je zmanjšanje razmerja med posojili in vlogami na približno 120 % do konca programa in zmanjšanje odvisnosti od financiranja eurosistema v času trajanja programa. Ti načrti za financiranje se pregledujejo vsako četrtletje, naslednji pregled pa mora biti opravljen pred tretjim pregledom programa. Banka Portugalske ustrezno ukrepa v primeru odstopanj od načrtov bank za financiranje;

    (d)

    izvede prodajo Banco Português de Negócios v skladu s pravili Unije za državno pomoč;

    (e)

    zagotovi, da se Caixa Geral de Depósitos (CGD), ki je v državni lasti, reorganizira tako, da se kapitalska osnova njene osrednje bančne veje zadostno poveča v letu 2011, ne da se pri tem zanaša na prodajo njene zavarovalniške veje. Pričakuje se, da bo ta prodaja izvedena v letu 2012 neposredno končnemu kupcu in bo prispevala k doseganju dodatnih potreb po kapitalu v navedenem letu. Kolikor teh potreb ne bo mogoče doseči z viri znotraj skupine, bo CGD deležna kapitalske podpore države zunaj mehanizma za podporo solventnosti bank;

    (f)

    zagotovi, da se delni prenos pokojninskih skladov bank v sistem socialnih zavarovanj izvede pod aktuarsko uravnoteženimi pogoji ter v skladu s predpisi EU glede konkurence in državnih pomoči. Da se v okviru financiranja iz programa ne bi zatekali k podpori za solventnost bank, bo vlada bankam ponudila pomoč pri kritju učinka prenosa na kapital z uporabo dela prenosa za nakup navadnega lastniškega kapitala v bankah. Preostanek prenesenih sredstev bo do zaključka tretjega pregleda položen na blokiran račun;

    (g)

    do konca januarja 2012 dokonča pravni okvir za dostop do kapitala iz javnih virov, ki je v skladu s pravili Unije o državnih pomočeh ter načeli iz Memoranduma o soglasju;“;

    (c)

    dodajo se nove naslednje točke:

    „(i)

    zagotovi, da bodo banke še pred tretjim pregledom programa vključile tiste rezultate posebnega programa inšpekcij na kraju samem, ki bodo na voljo, v test izjemnih situacij s pragom osnovnega kapitala prvega reda v višini 6 %;

    (j)

    do konca leta 2011 dokonča pravni okvir za zgodnje ukrepanje, sanacijo in zavarovanje depozitov za banke ter v istem roku tudi pravni okvir za prestrukturiranje dolga družb in gospodinjstev.“;

    6.

    odstavek 9 se nadomesti z naslednjim:

    „9.   Komisija za zagotovitev neprekinjenega uresničevanja pogojev iz programa ter za trajnostno popravo neravnovesij stalno daje nasvete in smernice glede fiskalnih in strukturnih reform ter reform finančnega trga. V okviru programa pomoči Portugalski Komisija skupaj z Mednarodnim denarnim skladom in v povezavi z ECB redno pregleduje učinkovitost ter ekonomske in socialne vplive dogovorjenih ukrepov ter predlaga potrebne korektivne ukrepe, da se okrepita rast in ustvarjanje delovnih mest, zagotovi potrebna fiskalna konsolidacija in da se čim bolj zmanjšajo škodljivi socialni učinki, zlasti na najbolj ranljive dele portugalske družbe.“

    Člen 2

    Ta sklep je naslovljen na Portugalsko republiko.

    V Bruslju, 14. decembra 2011

    Za Svet

    Predsednik

    M. KOROLEC


    (1)  UL L 118, 12.5.2010, str. 1.

    (2)  UL L 159, 17.6.2011, str. 88.

    (3)  UL L 48, 23.2.2011, str. 1.“;


    Top