EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0481

2007/481/ES: Sklep Komisije z dne 25. junija 2007 o združljivosti ukrepov, ki jih sprejme Finska v skladu s členom 3a(1) Direktive Sveta 89/552/EGS o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju dejavnosti razširjanja televizijskih programov, s pravom Skupnosti

UL L 180, 10.7.2007, p. 38–41 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/481/oj

10.7.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 180/38


SKLEP KOMISIJE

z dne 25. junija 2007

o združljivosti ukrepov, ki jih sprejme Finska v skladu s členom 3a(1) Direktive Sveta 89/552/EGS o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju dejavnosti razširjanja televizijskih programov, s pravom Skupnosti

(2007/481/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 89/552/EGS o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju dejavnosti razširjanja televizijskih programov (1) in zlasti člena 3a(2) Direktive,

ob upoštevanju mnenja odbora, ustanovljenega na podlagi člena 23a Direktive 89/552/EGS,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Z dopisom z dne 22. septembra 2006, ki ga je Komisija sprejela dne 2. oktobra 2006, je Finska obvestila Komisijo o ukrepih, ki jih je treba sprejeti v skladu s členom 3a(1) Direktive 89/552/EGS.

(2)

Komisija je v obdobju treh mesecev od dneva navedenega obvestila preverila, ali so takšni ukrepi skladni s pravom Skupnosti, zlasti kar zadeva sorazmernost ukrepov in preglednost nacionalnega posvetovalnega postopka.

(3)

Komisija je pri svojem preverjanju upoštevala dostopne podatke o finskem medijskem prostoru.

(4)

Seznam dogodkov velikega družbenega pomena, ki jih vključujejo ukrepi Finske, je bil pripravljen na jasen in pregleden način, na Finskem pa se je začelo obsežno posvetovanje.

(5)

Komisija je z zadovoljstvom ugotovila, da dogodki, našteti med ukrepi Finske, izpolnjujejo vsaj dve od naslednjih meril, ki so zanesljivi pokazatelji pomembnosti dogodka za družbo: (i) poseben vsesplošni odziv v državni članici in ne zgolj pomembnost za tiste, ki običajno spremljajo zadeven športni dogodek ali dejavnost; (ii) prebivalci države članice dogodku vsesplošno pripisujejo poseben kulturni pomen, zlasti glede spodbujanja kulturne identitete; (iii) vključenost državne reprezentance v zadevnem dogodku v okviru mednarodno pomembnega tekmovanja ali turnirja; in (iv) dejstvo, da se dogodek običajno predvaja na brezplačni televiziji in da pritegne velik del televizijskih gledalcev.

(6)

Znatno število dogodkov, navedenih na seznamu ukrepov Finske, vključno z letnimi in zimskimi olimpijskimi igrami, otvoritveno tekmo, četrtfinalnimi, polfinalnimi in finalnimi tekmami svetovnega nogometnega pokala, pa tudi tekmami finskega moštva na navedenem turnirju, spada med dogodke, ki se običajno uvrščajo med dogodke z velikim družbenim pomenom, kakor je izrecno navedeno v uvodni izjavi 18 Direktive 97/36/ES. Ti dogodki imajo na Finskem poseben vsesplošni odziv, saj so priljubljeni zlasti pri splošni javnosti in ne le pri tistih, ki običajno spremljajo športne dogodke.

(7)

Svetovno prvenstvo v hokeju na ledu za moške, ki ga organizira Mednarodna hokejska zveza (IIHF) ima poseben vsesplošni odziv, ker na Finskem ljudje aktivno igrajo hokej na ledu in ima za prebivalce Finske splošno priznan poseben kulturni pomen, glede na velik uspeh finskega moštva v tem mednarodnem turnirju. Zaradi posebne organizacije bi bilo treba svetovna prvenstva v hokeju na ledu obravnavati kot posamezni dogodek, pri katerem tekme med drugimi državami vplivajo tudi na položaj moštev, s katerimi bi Finska morala ali mogla igrati, in na skupen rezultat.

(8)

Svetovna prvenstva v nordijskem smučanju (tek na smučeh, smučarski skoki in nordijska kombinacija), ki jih organizira Mednarodna smučarska zveza (FIS), imajo poseben vsesplošni odziv za prebivalce Finske in splošno priznan poseben kulturni pomen, zlasti glede spodbujanja nacionalne kulturne identitete, ker ima nordijsko smučanje na Finskem status nacionalnega športa.

(9)

Našteti atletski dogodki, in sicer svetovna prvenstva v atletiki, ki jih organizira Mednarodno združenje atletskih zvez (IAAF), in evropska prvenstva v atletiki, ki jih organizira Evropska atletska zveza (EAA), imajo poseben vsesplošni odziv za finske prebivalce in splošno priznan poseben kulturni pomen, zlasti glede spodbujanja nacionalne kulturne identitete, ker so vrhunski finski atleti, ki mednarodno zastopajo Finsko v širokem izboru posameznih disciplin, med svetovno elito v svoji specialnosti.

(10)

Našteti dogodki se običajno predvajajo na brezplačni televiziji in pritegnejo velik del televizijskih gledalcev.

(11)

Zaradi velikega javnega interesa, da se zagotovi javni dostop do predvajanja dogodkov, ki imajo za družbo velik pomen, se zdijo ukrepi Finske sorazmerni in jih je mogoče šteti kot upravičeno odstopanje od temeljne svoboščine opravljanja storitev iz Pogodbe ES.

(12)

Ukrepi Finske so skladni s pravili ES o konkurenci, ker določitev izdajatelja televizijskega programa, ki izpolnjuje pogoje za predvajanje naštetih dogodkov, temelji na objektivnih merilih, ki omogočajo dejansko in potencialno konkurenco pri pridobivanju pravic do predvajanja teh dogodkov. Poleg tega tudi število navedenih dogodkov ni tako nesorazmerno, da bi lahko povzročilo izkrivljenje konkurence na končnih trgih brezplačne in plačljive televizije.

(13)

Sorazmernost finskih ukrepov še utrjuje dejstvo, da nimajo nobenega povratnega učinka in tako nobenega vpliva na izvajanje pravic za predvajanje naštetih dogodkov, pridobljenih pred datumom začetka veljavnosti.

(14)

Komisija je ukrepe, ki jih je priglasila Finska, sporočila drugim državam članicam in predstavila rezultate tega preverjanja na sestanku Odbora, ustanovljenega na podlagi člena 23a Direktive 89/552/EGS z dne 15. novembra 2006. Odbor je sprejel ugodno mnenje o tem sestanku.

(15)

Finski ukrepi so bili sprejeti 22. februarja 2007 in so začeli veljati 1. marca 2007 –

SKLENILA:

Člen 1

Ukrepi, ki jih je Finska v skladu s členom 3a(1) Direktive 89/552/EGS dne 22. septembra 2006 priglasila Komisiji, so v skladu s pravom Skupnosti.

Člen 2

Ukrepi, ki jih je Finska dokončno sprejela in so navedeni v Prilogi k temu sklepu, se v skladu s členom 3a(2) Direktive 89/552/EGS objavijo v Uradnem listu.

V Bruslju, 25. junija 2007

Za Komisijo

Viviane REDING

Članica Komisije


(1)  UL L 298, 17.10.1989, str. 23. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 97/36/ES (UL L 202, 30.7.1997, str. 60).


PRILOGA

Objava v skladu s členom 3a(2) Direktive Sveta 89/552/EGS o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju dejavnosti razširjanja televizijskih programov

Ukrepi, ki jih je sprejela Finska in se objavijo v skladu s členom 3a(2) Direktive 89/552/EGS, so:

„VLADNI ODLOK O

televizijskem predvajanju družbeno pomembnih dogodkov

sprejet v Helsinkih dne 22. februarja 2007

V skladu s sklepom vlade o predlogu Ministrstva za promet in zveze se na podlagi oddelka 20(3) Zakona o delovanju televizije in radia (744/1998), izdanega dne 9. oktobra 2003, kakor je bil spremenjen z Zakonom št. 394/2003, sprejme naslednje

Oddelek 1

Družbeno pomembni dogodki

Naslednji dogodki so pomembni za finsko družbo, kakor je navedeno v oddelku 20(3) Zakona o poslovanju televizije in radia (744/1998):

1.

poletne in zimske olimpijske igre, ki jih organizira mednarodni olimpijski odbor;

2.

otvoritvena tekma, četrtfinalne, polfinalne in finalne tekme nogometnega svetovnega pokala, ki jih organizira FIFA (the Fédération Internationale de Football Association), in tekme finskega moštva;

3.

otvoritvena tekma, četrtfinalne, polfinalne in finalne tekme evropskega nogometnega prvenstva, ki jih organizira UEFA (Union of European Football Associations), in tekme finskega moštva;

4.

svetovna prvenstva v hokeju na ledu za moške, ki jih organizira Mednarodna hokejska zveza (IIHF);

5.

svetovna prvenstva v nordijskem smučanju, ki jih organizira Mednarodna smučarska zveza (FIS);

6.

svetovna prvenstva v atletiki, ki jih organizira Mednarodno združenje atletskih zvez (IAAF);

7.

evropska prvenstva v atletiki, ki jih organizira Evropska atletska zveza (EAA).

Otvoritvena tekma, polfinale in finale nogometnega svetovnega pokala in tekme finskega moštva, otvoritvena tekma, polfinale in finale evropskih nogometnih prvenstev in tekme finskega moštva, polfinale in finale svetovnih prvenstev v hokeju na ledu za moške in tekme finskega moštva, kot so navedeni v pododdelku 1 zgoraj, se morajo predvajati v celoti v neposrednem prenosu.

Drugi dogodki iz pododdelka 1 se lahko predvajajo v celoti ali delno, v neposrednem ali poznejšem prenosu.

Oddelek 2

Ta odlok začne veljati 1. marca 2007.

Ta odlok se ne uporablja za izključne pravice, kupljene pred začetkom veljavnosti tega odloka.

Helsinki, 22. februarja 2007

Susanna HUOVINEN

Ministrica za promet in zveze

Ismo KOSONEN

Direktor enote


Top