Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2004_300_R_0043_01

    2004/656/ES:
    Sklep Sveta z dne 17. maja 2004 o podpisu Protokola k Sporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Republiko Armenijo na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji
    Protokol k sporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Republiko Armenijo na drugi strani, zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji

    UL L 300, 25.9.2004, p. 43–47 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    UL L 142M, 30.5.2006, p. 274–278 (MT)

    25.9.2004   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 300/43


    SKLEP SVETA

    z dne 17. maja 2004

    o podpisu Protokola k Sporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Republiko Armenijo na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji

    (2004/656/ES)

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 44(2), zadnjega stavka člena 47(2), členov 55, 57(2), 71, 80(2), 93, 94, 133 in 181a v povezavi s členom 300(2), prvi pododstavek, prvi stavek Pogodbe,

    ob upoštevanju Pogodbe o pristopu iz leta 2003 (1) in zlasti člena 2(3) Pogodbe,

    ob upoštevanju listine priložene k Pogodbi o pristopu iz leta 2003 in zlasti njenega člena 6(2),

    ob upoštevanju predloga Komisije,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Svet je 8. decembra 2003 pooblastil Komisijo, da se v imenu Skupnosti in njenih držav članic pogaja z Republiko Armenijo o Protokolu k Sporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Republiko Armenijo na drugi strani, zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji ter predvidi določene tehnične uskladitve, povezane z institucionalnim in pravnim razvojem v Evropski uniji.

    (2)

    Protokol je bil usklajen s pogajanji med strankami in ga je treba, ob upoštevanju njegove sklenitve, sedaj podpisati v imenu Skupnosti in njenih držav članic –

    SKLENIL:

    Člen 1

    Podpis Protokola k Sporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Republiko Armenijo na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji se s tem potrdi v imenu Skupnosti, ob upoštevanju Sklepa Sveta o sklenitvi navedenega Protokola.

    Besedilo Protokola se priloži temu sklepu.

    Člen 2

    Predsednik Sveta se pooblasti za imenovanje oseb(e), pooblaščene(ih) za podpis Protokola v imenu Skupnosti in njenih držav članic ob upoštevanju njegove sklenitve.

    V Bruslju, 17. maja 2004

    Za Svet

    Predsednik

    B. COWEN


    (1)  UL L 236 z dne 23.9.2003.


    PROTOKOL

    k sporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Republiko Armenijo na drugi strani, zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji

    KRALJEVINA BELGIJA,

    ČEŠKA REPUBLIKA,

    KRALJEVINA DANSKA,

    ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA,

    REPUBLIKA ESTONIJA,

    HELENSKA REPUBLIKA,

    KRALJEVINA ŠPANIJA,

    FRANCOSKA REPUBLIKA,

    IRSKA,

    ITALIJANSKA REPUBLIKA,

    REPUBLIKA CIPER,

    REPUBLIKA LATVIJA,

    REPUBLIKA LITVA,

    VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,

    REPUBLIKA MADŽARSKA,

    REPUBLIKA MALTA,

    KRALJEVINA NIZOZEMSKA,

    REPUBLIKA AVSTRIJA,

    REPUBLIKA POLJSKA,

    PORTUGALSKA REPUBLIKA,

    SLOVAŠKA REPUBLIKA,

    REPUBLIKA FINSKA,

    KRALJEVINA ŠVEDSKA,

    ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA,

    v nadaljevanju „države članice““, ki jih zastopa Svet Evropske unije, in

    EVROPSKA SKUPNOST IN EVROPSKA SKUPNOST ZA ATOMSKO ENERGIJO,

    v nadaljevanju „Skupnosti“, ki ju zastopata Svet Evropske unije in Komisija Evropskih skupnosti,

    na eni strani in

    REPUBLIKA ARMENIJA na drugi strani, so se OB UPOŠTEVANJU pristopa Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške k Evropski uniji dne 1. maja 2004,

    DOGOVORILE O NASLEDNJEM:

    Člen 1

    Češka, Estonija, Ciper, Latvija, Litva, Madžarska, Malta, Poljska, Slovenija in Slovaška so stranke Sporazuma o partnerstvu in sodelovanju med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Republiko Armenijo na drugi strani (1), podpisanega v Luxembourgu 22. aprila 1996 (v nadaljevanju „Sporazuma“), in sprejmejo in upoštevajo, na enak način kot druge države članice, besedila Sporazuma ter k njemu priloženih dokumentov.

    Člen 2

    Zaradi upoštevanja institucionalnega razvoja v Evropski uniji v zadnjem času se stranke dogovorijo, da se po prenehanju veljavnosti Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo obstoječe določbe v Sporazumu, ki se sklicujejo na Evropsko skupnost za premog in jeklo, razumejo kot določbe, ki se sklicujejo na Evropsko skupnost, ki je prevzela vse pravice in obveznosti Evropske skupnosti za premog in jeklo.

    Člen 3

    Ta protokol je sestavni del Sporazuma.

    Člen 4

    1.   Ta protokol v skladu z ustreznimi postopki odobrijo Skupnosti, Svet Evropske unije v imenu držav članic in Republika Armenija.

    2.   Stranke obvestijo druga drugo o dokončanju ustreznih postopkov iz odstavka 1. Listine o odobritvi se deponirajo pri Generalnem sekretariatu Sveta Evropske unije.

    Člen 5

    1.   Ta protokol začne veljati 1. maja 2004, če so pred tem datumom deponirane vse listine o odobritvi tega protokola.

    2.   Če do tega datuma ne bi bile deponirane vse listine o odobritvi tega protokola, začne ta veljati prvi dan prvega meseca, ki sledi datumu deponiranja zadnje listine o odobritvi.

    Člen 6

    1.   Besedila Sporazuma, sklepne listine in vseh priloženih dokumentov se sestavijo v češkem, estonskem, madžarskem, latvijskem, litovskem, malteškem, poljskem, slovenskem in slovaškem jeziku.

    2.   Ta besedila so priložena k temu protokolu in so enako verodostojna kot besedila v drugih jezikih, v katerih so sestavljeni Sporazum, sklepna listina in priloženi dokumenti.

    Člen 7

    Ta protokol je sestavljen v dveh izvodih v češkem, danskem, nizozemskem, angleškem, estonskem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, madžarskem, italijanskem, latvijskem, litovskem, malteškem, poljskem, portugalskem, slovenskem, slovaškem, španskem, švedskem in armenskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.

    Hecho en Bruselas, el diecinueve de mayo del dos mil cuatro.

    V Bruselu dne devatenáctého května dva tisíce čtyři.

    Udfærdiget i Bruxelles den nittende maj to tusind og fire.

    Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Mai zweitausendundvier.

    Kahe tuhande neljanda aasta maikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Μαΐου δύο χιλιάδες τέσσερα.

    Done at Brussels on the nineteenth day of May in the year two thousand and four.

    Fait à Bruxelles, le dix-neuf mai deux mille quatre.

    Fatto a Bruxelles, addì diciannove maggio duemilaquattro.

    Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada deviņpadsmitajā maijā.

    Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų gegužės devynioliktą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-negyedik év május havának tizenkilencedik napján.

    Maghmul fi Brussel, id-19 ta' Mejju, 2004.

    Gedaan te Brussel, de negentiende mei tweeduizendvier.

    Sporządzono w Brukseli, dnia dziewiętnastego maja roku dwutysięcznego czwartego.

    Feito em Bruxelas, em dezanove de Maio de dois mil e quatro.

    V Bruseli devätnásteho mája dvetisícštyri.

    V Bruslju, devetnajstega maja dva tisoč štiri.

    Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaneljä.

    Som skedde i Bryssel den nittonde maj tjugohundrafyra.

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu Państw Członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    På medlemsstaternas vägnar

    Image

    Image

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunidades Europeias

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropske skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    Image

    Image

    Por la República de Armenia

    Za Arménskou republiku

    For Republikken Armenien

    Für die Republik Armenien

    Armeenia Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία της Αρμενίας

    For the Republic of Armenia

    Pour la République d'Arménie

    Per la Repubblica di Armenia

    Armēnijas Republikas vārdā

    Armėnijos Respublikos vardu

    Az Örmény Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika ta' l-Armenja

    Voor de Republiek Armenië

    W imieniu Republiki Armenii

    Pela República da Arménia

    Za Arménsku republiku

    Za Republiko Armenijo

    Armenian tasavallan puolesta

    På Republiken Armeniens vägnar

    Image

    Image


    (1)  UL L 239 z dne 9.9.1999, str. 3.


    Top