This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013IP0024
European Parliament resolution of 17 January 2013 on the implementation of the Interim Economic Partnership Agreement (IEPA) between the European Community and the Eastern and Southern Africa States, in the light of the current situation in Zimbabwe (2013/2515(RSP))
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 17. januarja 2013 o izvajanju začasnega sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko skupnostjo ter državami vzhodne in južne Afrike glede na trenutne razmere v Zimbabveju (2013/2515(RSP))
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 17. januarja 2013 o izvajanju začasnega sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko skupnostjo ter državami vzhodne in južne Afrike glede na trenutne razmere v Zimbabveju (2013/2515(RSP))
UL C 440, 30.12.2015, p. 89–91
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.12.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 440/89 |
P7_TA(2013)0024
Izvajanje začasnega sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko skupnostjo ter državami vzhodne in južne Afrike glede na trenutne razmere v Zimbabveju
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 17. januarja 2013 o izvajanju začasnega sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko skupnostjo ter državami vzhodne in južne Afrike glede na trenutne razmere v Zimbabveju (2013/2515(RSP))
(2015/C 440/13)
Evropski parlament,
— |
ob upoštevanju začasnega sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Madagaskarjem, Mauritiusom, Sejšeli in Zimbabvejem na eni strani ter Evropsko skupnostjo na drugi, ki se začasno uporablja od 14. maja 2012, |
— |
ob upoštevanju sporazuma o partnerstvu med članicami skupine afriških, karibskih in pacifiških držav na eni strani in Evropsko skupnostjo na drugi, podpisanega 23. junija 2000 v Cotonouju (sporazum iz Cotonouja), |
— |
ob upoštevanju Splošnega sporazuma o carinah in trgovini, zlasti člena XXIV tega sporazuma, |
— |
ob upoštevanju Deklaracije novega tisočletja Združenih narodov z dne 8. septembra 2000, ki določa razvojne cilje tisočletja, |
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 25. marca 2009 o začasnem sporazumu o določitvi okvira za sporazum o gospodarskem partnerstvu med državami Vzhodne in Južne Afrike na eni strani ter Evropsko skupnostjo na drugi strani (1), |
— |
ob upoštevanju sporočila izrednega vrha Južnoafriške razvojne skupnosti z dne 1. junija 2012, |
— |
ob upoštevanju sklepov Sveta o Zimbabveju z dne 23. julija 2012 in izvedbenega sklepa Sveta 2012/124/SZVP o omejevalnih ukrepih zoper Zimbabve (2), |
— |
ob upoštevanju člena 110(2) Poslovnika, |
A. |
ker je poglavje o trgovinskem sodelovanju sporazuma iz Cotonouja, v skladu s katerim je EU državam AKP odobrila enostranske trgovinske preferenciale, prenehalo veljati 31. decembra 2007, od tedaj pa razmere niso v skladu s pravili Svetovne trgovinske organizacije; |
B. |
ker so sporazumi o gospodarskem partnerstvu združljivi s Svetovno trgovinsko organizacijo in je njihov cilj podpirati regionalno povezovanje prek trgovinskega razvoja, trajnostne rasti in zmanjšanja revščine ter spodbujati postopno vključevanje gospodarstev držav AKP v svetovno gospodarstvo; |
C. |
ker so Madagaskar, Mauritius, Sejšeli in Zimbabve podpisniki Sporazuma iz Cotonouja; ker je spoštovanje človekovih pravic bistven element sporazuma o razvojnem sodelovanju med EU in državami AKP; |
D. |
ker začasni sporazumi o gospodarskih partnerstvih lahko veljajo za prvi korak k sprejetju trajnih sporazumov o gospodarskih partnerstvih, saj vsebujejo pravila za blagovno menjavo, pa tudi poglavja o pravilih o poreklu in varstvu novih industrij; |
E. |
ker se morajo v skladu s členi 8, 11(b), 96 in 97 sporazuma iz Cotonouja določbe o dobrem upravljanju, preglednosti pri političnih funkcijah ter človekovih pravicah upoštevati kot del začasnega sporazuma o gospodarskem partnerstvu med Evropsko skupnostjo na eni strani in Madagaskarjem, Mauritiusom, Sejšeli in Zimbabvejem na drugi; |
F. |
ker je kljub temu, da trenutne razmere v Zimbabveju na področju človekovih pravic in demokracije kažejo znake izboljšanja, izzivov pri prihodnjem sodelovanju med Unijo in Zimbabvejem še veliko, zlasti polno izvajanje dogovora o delitvi oblasti in odprava vseh oblik nadlegovanja in kršitev človekovih pravic; |
G. |
ker je gospodarsko okrevanje Zimbabveja še šibko in nekatere državne politike ogrožajo prihodnje gospodarske odnose med Unijo in Zimbabvejem; |
H. |
ker Zimbabve s tem, ko še naprej dovoljuje prodajo nezakonite slonovine, očitno ne upošteva mednarodnih sporazumov in lastne zakonodaje; |
1. |
poudarja, da mora EU spodbujati pravično trgovino med EU in državami v razvoju na podlagi popolnega spoštovanja in zagotavljanja delovnih standardov in pogojev Mednarodne organizacije dela (ILO) ter zagotavljati spoštovanje najvišjih mogočih socialnih in okoljskih standardov; meni, da to vključuje plačevanje poštenih cen za surovine in kmetijske proizvode iz držav v razvoju; |
2. |
poudarja, da je začasna uveljavitev začasnega sporazuma o gospodarskem partnerstvu pomemben korak na poti k okrepitvi partnerstva med EU in omenjenimi štirimi afriškimi državami s stabilnim pravnim okvirom; poudarja pomen nadaljevanja pogajanj s ciljem doseči stalen sporazum, ki bi spodbujal obsežnejšo, odprto in pravično trgovino, naložbe in regionalno povezovanje; |
3. |
meni, da je začetek veljavnosti zakona o komisiji za človekove pravice v Zimbabveju spodbuden vladni ukrep za izboljšanje tamkajšnjih razmer na področju človekovih pravic in korak naprej pri dogovorjenem časovnem načrtu za mirne in verodostojne volitve; |
4. |
poziva Komisijo, naj okrepi pogajanja s preostalimi sedmimi državami te regije in naj bo njen pristop naklonjen razvoju in usklajen s strateškimi cilji in prednostnimi nalogami regije in tamkajšnjih držav ter s pravili Svetovne trgovinske organizacije; |
5. |
je zaskrbljen nad stalnimi kršitvami človekovih pravic in temeljnih svoboščin v Zimbabveju, ki spodkopavajo zaveze zimbabvejske vlade narodne enotnosti iz zadnjih let, in zlasti nad nedavnimi nasilnimi ukrepi zoper zagovornike človekovih pravic, novinarje in člane civilne družbe v Zimbabveju; poziva zimbabvejsko vlado, naj z vsemi potrebnimi ukrepi prepreči nasilne ukrepe zoper vse, ki se ukvarjajo z vprašanjem človekovih pravic, in njihovo ustrahovanje; |
6. |
obžaluje, da začasni sporazum o gospodarskem partnerstvu ne vsebuje klavzule o krepitvi človekovih pravic, in znova poziva, naj trgovinski sporazumi, ki jih sklene EU, vsebujejo zavezujoče klavzule o človekovih pravicah; obžaluje, da sta bila izpuščena poglavje o trajnostnem razvoju in zahteva po spoštovanju mednarodnih delovnih in okoljskih standardov; |
7. |
poudarja, da je svoboda zbiranja, združevanja in izražanja sestavni del demokracije, ki se ji je Zimbabve v celoti zavezal z dogovorom o delitvi oblasti; opozarja na trenutni postopek odobritve in poudarja, da je ratifikacija začasnega sporazuma o gospodarskem partnerstvu z Evropsko unijo priložnost, da se znova poudari potreba po polnem izvajanju teh zavez in obveznosti; |
8. |
poudarja, da bi bilo treba glede na okoliščine vztrajati pri prekinitvi razvojnega sodelovanja EU (v skladu s členom 96 sporazuma iz Cotonouja), vendar bi si morala EU še naprej prizadevati za podporo lokalnemu prebivalstvu; |
9. |
podpira ciljno usmerjene ukrepe, s katerimi se EU odziva na politične razmere in razmere na področju človekovih pravic v Zimbabveju, ter letne odločitve, ki EU omogočajo stalen nadzor nad najpomembnejšimi predstavniki zimbabvejske vlade; poudarja tudi, da začasni sporazum o gospodarskem partnerstvu na te ukrepe ne bo vplival; |
10. |
poziva zimbabvejsko vlado, naj sprejme potrebne ukrepe, vključno z obnovitvijo vladavine prava, demokracije in spoštovanja človekovih pravic, še zlasti pa izvede nenasilen in verodostojen ustavni referendum in priprave na volitve, ki ustrezajo mednarodno priznanim standardom, da bo mogoče zadržati načrtovane ukrepe; |
11. |
ponovno poudarja, da je pripravljen uporabiti vsa razpoložljiva sredstva, med drugim tudi določbe člena 65 sporazuma (t.i. klavzula o neizvajanju), če bi prišlo do poslabšanja razmer na področju človekovih pravic; |
12. |
poziva delegacijo EU v Harareju, naj zimbabvejski vladi narodne enotnosti še naprej nudi pomoč pri izboljševanju razmer na področju človekovih pravic, da se omogočijo mirne in verodostojne volitve v skladu s standardi, ki jih EU pričakuje od svojih trgovskih partnerjev; |
13. |
poziva zimbabvejsko vlado, naj poskrbi za identifikacijo in pregon vpletenih v nezakoniti izvoz slonovine in trgovino z njo, ter naj nadaljuje prizadevanja za večjo preglednost zimbabvejske ekstraktivne industrije, da bi zagotovila, da bo blaginja iz zakonitega izkoriščanja naravnih virov te države ustrezno uporabljena in da bo koristila vsem Zimbabvejcem; |
14. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Komisiji, Svetu, podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, vladam in parlamentom držav članic, Evropski službi za zunanje delovanje, zimbabvejski vladi in parlamentu in parlamentom držav Južnoafriške razvojne skupnosti. |
(1) UL C 117 E, 6.5.2010, str. 129.
(2) UL L 54, 28.2.2012, str. 20.