This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015XC0505(01)
Notice of initiation of a partial interim review of the anti-dumping and countervailing measures applicable to imports of crystalline silicon photovoltaic modules and key components (i.e. cells) originating in or consigned from the People’s Republic of China
Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških in izravnalnih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali ki so od tam poslani
Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških in izravnalnih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali ki so od tam poslani
UL C 147, 5.5.2015, p. 4–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
5.5.2015 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 147/4 |
Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških in izravnalnih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali ki so od tam poslani
(2015/C 147/03)
Evropska komisija („Komisija“) je prejela zahtevek za delni vmesni pregled v skladu s členom 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna protidampinška uredba“), in členom 19(3) Uredbe Sveta (ES) št. 597/2009 z dne 11. junija 2009 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (2) („osnovna protisubvencijska uredba“).
1. Zahtevek za pregled
Zahtevek za pregled je vložila družba EU ProSun („vložnik“), ki je združenje evropskih proizvajalcev fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov. Zahtevek je po obsegu omejen na referenčno vrednost, ki se uporablja kot referenca za mehanizem za prilagoditev cen iz veljavne zaveze iz oddelka 3 spodaj.
2. Izdelek, ki ga zajema veljavna zaveza
Izdelek, ki ga zajema veljavna zaveza, zadeva fotonapetostne module iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali ki so od tam poslani, razen če so v tranzitu v smislu člena V GATT in so trenutno uvrščeni pod oznake KN ex 8541 40 90 (oznake TARIC 8541409021, 8541409029, 8541409031 in 8541409039) („izdelek, ki ga zajema zaveza“).
3. Veljavni ukrepi
Trenutno veljavna ukrepa sta dokončna protidampinška dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (EU) št. 1238/2013 (3), in dokončna izravnalna dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (EU) št. 1239/2013 (4).
Komisija je 2. avgusta 2013 s Sklepom 2013/423/EU (5) sprejela predlog kitajske gospodarske zbornice za izvoz in uvoz strojev in elektronskih izdelkov („CCCME“) ter skupine proizvajalcev izvoznikov („zadevne strani“) v okviru protidampinškega postopka v zvezi z uvozom fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali ki so od tam poslani.
Komisija je 4. decembra 2013 z Izvedbenim sklepom 2013/707/EU (6) potrdila sprejetje zaveze, ponujene v okviru protidampinškega in protisubvencijskega postopka v zvezi z uvozom fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali ki so od tam poslani, za obdobje uporabe dokončnih ukrepov.
Pogoji izvajanja zaveze iz Izvedbenega sklepa 2013/707/EU so bili nato pojasnjeni v Izvedbenem sklepu 2014/657/EU (7).
V skladu s cenovno zavezo, ki jo je sprejela Komisija, se najnižja uvozna cena zadevnega izdelka prilagodi četrtletno glede na mednarodne promptne cene fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija, vključno s kitajskimi cenami, kot jih navaja Bloombergova podatkovna zbirka („obstoječa referenčna vrednost“). Zaveza navaja, da se lahko uporabijo promptne cene brez kitajskih cen kot referenčna vrednost, če so te na voljo v Bloombergovi podatkovni zbirki. Bloombergova podatkovna zbirka vsebuje seznam cen, ki izključuje kitajske cene, in za katerega so na voljo podatki iz preteklosti. Zato bi bilo ob upoštevanju ustreznih postopkov kot referenčne vrednosti tehnično mogoče uporabiti promptne cene brez kitajskih cen, kakor jih navaja Bloombergova podatkovna zbirka.
4. Razlogi za pregled
Vložnik je predložil naslednje zadostne dokaze, da so se okoliščine, na podlagi katerih je bila sprejeta zaveza, spremenile in da gre za trajne spremembe:
— |
število podjetij iz Ljudske republike Kitajske, ki sporočajo podatke za vključitev v obstoječo referenčno vrednost, se je znatno povečalo od sprejetja zaveze, zlasti pa od začetka leta 2014, |
— |
zato se je teža družb iz Ljudske republike Kitajske v obstoječi referenčni vrednosti povečala in je močno vplivala na njeno gibanje, |
— |
poleg tega so bile cene, ki so jih te družbe sporočale v preteklosti, nižje od cen, ki so jih sporočale druge družbe. |
Zdi se, da so vse te spremembe trajne narave, zato upravičujejo potrebo, da se uporaba obstoječe referenčne vrednosti ponovno pregleda.
Zadostni dokazi, ki jih je predložil vlagatelj, kažejo na to, da obstoječa referenčna vrednost ni več ustrezna za predstavljanje razvoja cen fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija. Če bo to potrdil vmesni pregled, obstoječa referenčna vrednost ne bo več izpolnjevala svoje naloge iz sklepov Komisije o sprejetju, potrditvi odobritve in pojasnitvi zaveze.
Zato bo Komisija preiskala, ali obstoječa referenčna vrednost še vedno predstavlja razvoj cene fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija.
5. Postopek
Ko je Komisija ugotovila, da obstaja dovolj dokazov, ki upravičujejo začetek vmesnega pregleda, omejenega na referenčno vrednost, ki se uporablja kot referenca za mehanizem za prilagoditev cen, ter je o tem obvestila države članice, je zdaj začela pregled v skladu s členom 11(3) osnovne protidampinške uredbe ter členom 19(2) osnovne protisubvencijske uredbe.
V skladu z osnovno protisubvencijsko uredbo je bila vlada Ljudske republike Kitajske povabljena na posvetovanja pred začetkom preiskave.
Komisija bo začela posvetovanja z zadevnimi stranmi v skladu s postopki zaveze, saj se ta pregled nanaša na izvajanje njihove zaveze.
5.1 Vprašalniki
Za pridobitev informacij, ki so po mnenju Komisije potrebne za preiskavo, bo Komisija Bloombergu poslala vprašalnik. Te informacije in dokazi morajo prispeti na Komisijo v 37 dneh po tem, ko je bil poslan vprašalnik, če ni določeno drugače.
Poleg tega Komisija poziva vse, ki so Bloombergu sporočali cene fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija, ne glede na poreklo teh izdelkov, da se javijo, Komisiji predložijo to, kar so sporočali Bloombergu, ter izrazijo svoja stališča v zvezi s pregledom. Informacije in dokaze bi morali predložiti tako, da s Komisijo stopijo v stik v 37 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Med preiskavo lahko Komisija zahteva dodatne informacije in/ali preveri tiste, ki jih je že prejela.
Med potekom preiskave lahko Komisija zahteva tudi informacije iz drugih virov, ki se morda zdijo potrebne za preiskavo v zvezi s pregledom.
5.2 Druga pisna stališča
Ob upoštevanju določb tega obvestila so vse zainteresirane strani pozvane, da izrazijo svoja stališča ter predložijo informacije in dokaze. Te informacije in dokazi morajo prispeti na Komisijo v 37 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.
5.3 Možnost zaslišanja s strani preiskovalnih služb Komisije
Vse zainteresirane strani lahko zahtevajo, da jih zaslišijo preiskovalne službe Komisije. Zahtevek za zaslišanje morajo vložiti pisno in navesti razloge zanj. Za zaslišanja o zadevah iz začetka preiskave je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Pozneje pa je treba zahtevek za zaslišanje vložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci z zainteresiranimi stranmi.
5.4 Postopek za predložitev pisnih stališč in izpolnjenih vprašalnikov ter korespondenco
Za informacije, predložene Komisiji za namene preiskav trgovinske zaščite, ne veljajo avtorske pravice.
Preden se Komisiji predložijo informacije in/ali podatki, ki so predmet avtorskih pravic tretje osebe, morajo strani zaprositi za posebno dovoljenje imetnika avtorskih pravic, ki izrecno dovoli:
(a) |
Komisiji, da uporabi informacije in podatke za namene tega postopka trgovinske zaščite, in |
(b) |
zagotovitev informacij in/ali podatkov zainteresiranim stranem v tej preiskavi, in sicer v obliki, ki jim omogoča uveljavljanje svoje pravice do obrambe. |
Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki jih zahteva to obvestilo, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, za katera je zahtevana zaupna obravnava, se označijo z „Limited“ (8).
Vsi, ki predložijo informacije z oznako „Limited“, morajo v skladu s členom 19(2) osnovne protidampinške uredbe in členom 29(2) osnovne protisubvencijske uredbe predložiti tudi nezaupne povzetke teh informacij ter jih opremiti z oznako „For inspection by interested parties“. Ti povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij. Če nekdo, ki je predložil zaupne informacije, ni predložil nezaupnega povzetka teh informacij v predpisani obliki in po predpisanih merilih, takšne zaupne informacije morda ne bodo upoštevane.
Vsa stališča in zahtevki morajo biti poslani po elektronski pošti, vključno s skeniranimi kopijami pooblastil in potrdil, razen obsežnih odgovorov, ki se predložijo na CD-ROM-u ali DVD-ju osebno ali s priporočeno pošto.
Uporaba elektronske pošte pomeni strinjanje s pravili, ki veljajo za elektronsko pošiljanje, kot so navedena v dokumentu „KORESPONDENCA Z EVROPSKO KOMISIJO V ZADEVAH GLEDE TRGOVINSKE ZAŠČITE“, ki je objavljen na spletnem mestu GD za trgovino: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152583.pdf
Pri posredovanju informacij morate navesti svoje ime, naslov, telefonsko številko in veljaven elektronski naslov ter zagotoviti, da je navedeni elektronski naslov poslovni elektronski naslov uradnika, ki deluje in se uporablja vsak dan. Komisija bo po prejemu kontaktnih podatkov z vami komunicirala zgolj po elektronski pošti, razen če izrecno zaprosite za prejemanje vseh dokumentov Komisije po drugi poti ali če vrsta dokumenta zahteva uporabo priporočene pošte.
Nadaljnja pravila in informacije v zvezi s korespondenco s Komisijo, vključno z veljavnimi načeli za predložitev stališč po elektronski pošti, lahko najdete v zgoraj navedenih navodilih za komuniciranje.
Naslov Komisije za korespondenco:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: CHAR 04/039 |
1040 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-naslov: trade-ad-R615@ec.europa.eu |
6. Nesodelovanje
Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se na podlagi razpoložljivih dejstev lahko sprejmejo ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.
7. Pooblaščenec za zaslišanje
Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v trgovinskih postopkih. Pooblaščenec za zaslišanje je posrednik med zainteresiranimi stranmi in preiskovalnimi službami Komisije. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo podatkov, zahtevke za podaljšanje rokov in zahtevke tretjih oseb za zaslišanje. Pooblaščenec za zaslišanje lahko s posamezno zainteresirano stranjo organizira zaslišanje in nastopi kot posrednik, da se v celoti upoštevajo njene pravice do obrambe.
Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Za zaslišanja o zadevah iz začetka preiskave je treba vložiti zahtevek v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. Pozneje pa je treba zahtevek za zaslišanje vložiti v posebnih rokih, ki jih določi Komisija v korespondenci s stranmi.
Pooblaščenec za zaslišanje ravno tako omogoči vpletenim stranem, da med zaslišanjem predstavijo različna stališča in nasprotne argumente.
Dodatne informacije in kontaktni podatki so navedeni na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
8. Časovni okvir preiskave
Preiskava bo v skladu s členom 11(5) osnovne protidampinške uredbe in členom 22(1) osnovne protisubvencijske uredbe zaključena v 15 mesecih od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
9. Obdelava osebnih podatkov
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (9).
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 51.
(2) UL L 188, 18.7.2009, str. 93.
(3) Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 1238/2013 z dne 2. decembra 2013 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali ki so od tam poslani (UL L 325, 5.12.2013, str. 1).
(4) Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 1239/2013 z dne 2. decembra 2013 o uvedbi dokončne izravnalne dajatve na uvoz fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali ki so od tam poslani (UL L 325, 5.12.2013, str. 66).
(5) Sklep Komisije 2013/423/EU z dne 2. avgusta 2013 o sprejetju zaveze, ponujene v okviru protidampinškega postopka v zvezi z uvozom fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic in rezin) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali ki so od tam poslani (UL L 209, 3.8.2013, str. 26).
(6) Izvedbeni sklep Komisije 2013/707/EU z dne 4. decembra 2013 o potrditvi sprejetja zaveze, ponujene v okviru protidampinškega in protisubvencijskega postopka v zvezi z uvozom fotonapetostnih modulov iz kristalnega silicija in njihovih ključnih sestavnih delov (tj. celic) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ali ki so od tam poslani, za obdobje uporabe dokončnih ukrepov (UL L 325, 5.12.2013, str. 214).
(7) Izvedbeni sklep Komisije 2014/657/EU z dne 10. septembra 2014 o sprejetju predloga pojasnil skupine proizvajalcev izvoznikov in kitajske gospodarske zbornice za izvoz in uvoz strojev in elektronskih izdelkov v zvezi z izvajanjem zaveze iz Izvedbenega sklepa 2013/707/EU (UL L 270, 11.9.2014, str. 6).
(8) Dokument z oznako „Limited“ je dokument, ki se šteje za zaupnega v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 (UL L 343, 22.12.2009, str. 51) in člena 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (protidampinški sporazum). Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).
(9) UL L 8, 12.1.2001, str. 1.