This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2013:046:FULL
Official Journal of the European Union, C 46, 16 February 2013
Uradni list Evropske unije, C 46, 16. februar 2013
Uradni list Evropske unije, C 46, 16. februar 2013
|
ISSN 1977-1045 doi:10.3000/19771045.C_2013.046.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
C 46 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 56 |
|
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
|
IV Informacije |
|
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
|
Sodišče Evropske unije |
|
|
2013/C 046/01 |
Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unijeUL C 38, 9.2.2013 |
|
|
SL |
|
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Sodišče Evropske unije
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/1 |
2013/C 46/01
Zadnja objava Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije
Prejšnje objave
Ti teksti so na voljo na:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Objave
SODNI POSTOPKI
Sodišče
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/2 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 19. decembra 2012 – Brookfield New Zealand Ltd, Elaris SNC proti Uradu Skupnosti za rastlinske sorte (USRS), Schniga GmbH
(Zadeva C-534/10 P) (1)
(Pritožba - Žlahtniteljske pravice v Skupnosti - Uredba (ES) št. 2100/94 - Člen 73(2) - Odločba odbora za pritožbe USRS o zavrnitvi prijave za žlahtniteljsko pravico v Skupnosti - Diskrecijska pravica - Nadzor Splošnega sodišča - Člen 55(4) v povezavi s členom 61(1)(b) - Pravica USRS, da postavi novo zahtevo za predložitev rastlinskega materiala)
2013/C 46/02
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Pritožnika: Brookfield New Zealand Ltd, Elaris SNC (zastopnik: M. Eller, odvetnik)
Drugi stranki v postopku: Urad Skupnosti za rastlinske sorte (USRS) (zastopnika: M. Ekvad in M. Lightbourne, agenta), Schniga GmbH (zastopnik: G. Würtenberger, odvetnik)
Predmet
Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (šesti senat) z dne 13. septembra 2010 v zadevi Schniga proti USRS – Elaris in Brookfield New Zealand (T-135/08), s katero je to razveljavilo odločbo odbora za pritožbe Urada Skupnosti za rastlinske sorte (USRS) z dne 21. novembra 2007 o razveljavitvi odločbe o podelitvi žlahtniteljskih pravic v Skupnosti družbi Schniga GmbH za sorto jabolk „Gala Schnitzer“ in zavrnitvi ugovorov družb SNC Elaris in Brookfield New Zealand.
Izrek
|
1. |
Pritožba se zavrne. |
|
2. |
Družbama Brookfield New Zealand Ltd in Elaris SNC se naloži plačilo stroškov. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/2 |
Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 19. decembra 2012 – Evropska komisija proti Kraljevini Belgiji
(Zadeva C-577/10) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Člen 56 PDEU - Svoboda opravljanja storitev - Nacionalna zakonodaja, s katero je neodvisnim izvajalcem storitev s sedežem v drugih državah članicah naložena obveznost predhodne prijave - Kazenske sankcije - Ovira za svobodo opravljanja storitev - Objektivno utemeljeno razlikovanje - Nujne zahteve v splošnem interesu - Preprečevanje goljufije - Boj proti nelojalni konkurenci - Varstvo samozaposlenih delavcev - Sorazmernost)
2013/C 46/03
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopniki: E. Traversa, C. Vrignon in J.-P. Keppenne, agenti)
Tožena stranka: Kraljevina Belgija (zastopniki: M. Jacobs, C. Pochet, agenta, ob sodelovanju z S. Rodriguesom, odvetnikom)
Intervenientka: Kraljevina Danska (zastopniki C. Vang, S. Juul Jørgensen in V. Pasternak Jørgensen, agenti)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države – Kršitev člena 56 PDEU – Nacionalna zakonodaja, s katero je neodvisnim izvajalcem storitev s sedežem v drugih državah članicah naložena obveznost predhodne prijave (prijava „Limosa“) – Ovira za svobodo opravljanja storitev – Diskriminatorni značaj omejitve – Neobstoj utemeljitve in sorazmernosti
Izrek
|
1. |
Kraljevina Belgija s tem, da je sprejela člene 137, točka 8, 138, tretja alinea, 153 in 157, točka 3, programskega zakona (I) z dne 27. decembra 2006 v različici, ki velja od 1. aprila 2007, in da je torej neodvisnim izvajalcem storitev s sedežem v držav članici, ki ni Kraljevina Belgija, naložila predhodno prijavo izvajanja njihove dejavnosti v Belgiji, ni izpolnila svojih obveznosti iz člena 56 PDEU. |
|
2. |
Kraljevini Belgiji se naloži plačilo stroškov. |
|
3. |
Kraljevina Danska nosi svoje stroške. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/3 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 19. decembra 2012 – Evropska komisija proti Italijanski republiki
(Zadeva C-68/11) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Okolje - Direktiva 1999/30/ES - Nadzor nad onesnaževanjem - Mejne vrednosti koncentracij PM10 v zunanjem zraku)
2013/C 46/04
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: A. Alcover San Pedro in S. Mortoni, agenta)
Tožena stranka: Italijanska republika (zastopnika: G. Palmieri, agent, skupaj s S. Varone, avvocato dello Stato)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države – Kršitev člena 5(1) Direktive Sveta 1999/30/ES z dne 22. aprila 1999 o mejnih vrednostih žveplovega dioksida, dušikovega dioksida in dušikovih oksidov, trdnih delcev in svinca v zunanjem zraku (UL L 163, str. 41; postal člen 13 Direktive 2008/50/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. maja 2008 o kakovosti zunanjega zraka in čistejšem zraku za Evropo, UL L 152, str. 1) – Preseganje mejnih vrednosti za trdne delce PM10 v zunanjem zraku od leta 2005
Izrek
|
1. |
Italijanska republika s tem, da v letih 2006 in 2007 ni zagotovila, da koncentracije PM10 v zunanjem zraku v 55 italijanskih območjih in aglomeracijah, navedenih v uradnem opominu Komisije z dne 2. februarja 2009, ne presežejo mejnih vrednosti, določenih v členu 5(1) Direktive Sveta 1999/30/ES z dne 22. aprila 1999 o mejnih vrednostih žveplovega dioksida, dušikovega dioksida in dušikovih oksidov, trdnih delcev in svinca v zunanjem zraku, ni izpolnila obveznosti iz te določbe. |
|
2. |
V preostalem se tožba zavrže. |
|
3. |
Evropska komisija in Italijanska republika nosita svoje stroške. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/3 |
Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 19. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Gerechtshof te ’s-Gravenhage – Nizozemska) – Leno Merken BV proti Hagelkruis Beheer BV
(Zadeva C-149/11) (1)
(Znamka Skupnosti - Uredba (ES) št. 207/2009 - Člen 15(1) - Pojem „resna in dejanska uporaba znamke“ - Ozemeljski obseg uporabe - Uporaba znamke Skupnosti na ozemlju ene same države članice - Zadostnost)
2013/C 46/05
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
Gerechtshof te ’s-Gravenhage
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Leno Merken BV
Tožena stranka: Hagelkruis Beheer BV
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Gerechtshof te ’s-Gravenhage – Razlaga člena 15(1) Uredbe Sveta (ES) št. 207/2009 z dne 26. februarja 2009 o blagovni znamki Skupnosti (UL L 78, str. 1) – Uporaba znamke – Resna in dejanska uporaba – Pojem – Uporaba znamke Skupnosti na ozemlju ene same države članice – Uporaba, ki se v zadnjenavedeni državi članici šteje za resno in dejansko uporabo v primeru enake nacionalne znamke
Izrek
Člen 15(1) Uredbe Sveta (ES) št. 207/2009 z dne 26. februarja 2009 o blagovni znamki Skupnosti je treba razlagati tako, da se pri presoji zahteve, da se znamka „resno in dejansko uporablja v Skupnosti“ v smislu te določbe, ne upoštevajo meje ozemlja držav članic.
Znamka Skupnosti se „resno in dejansko uporablja“ v smislu člena 15(1) Uredbe št. 207/2009, kadar se uporablja v skladu s svojo bistveno funkcijo in zaradi ohranitve ali ustvarjenja tržnega deleža v Evropski skupnosti za proizvode ali storitve, označene z navedeno znamko. Predložitveno sodišče presodi, ali so ti pogoji izpolnjeni v postopku v glavni stvari, pri tem pa upošteva vsa upoštevna dejstva in okoliščine, kot so zlasti značilnosti zadevnega trga, narava proizvodov ali storitev, zaščitenih z znamko, ozemeljski in količinski obseg uporabe ter pogostost in rednost uporabe.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/4 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 19. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Consiglio di Stato – Italija) – Azienda Sanitaria Locale di Lecce, Università del Salento proti Ordine degli Ingegneri della Provincia di Lecce in drugim
(Zadeva C-159/11) (1)
(Javna naročila - Direktiva 2004/18/ES - Člen 1(2)(a) in (d) - Storitve - Študija in ocena potresne občutljivosti bolnišnic - Pogodba med dvema javnima organoma, od katerih je eden univerza - Subjekt javnega prava, ki ga je mogoče šteti za gospodarski subjekt - Odplačna pogodba - Plačilo, ki ne presega nastalih stroškov)
2013/C 46/06
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Consiglio di Stato
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeči stranki: Azienda Sanitaria Locale di Lecce, Università del Salento
Tožene stranke: Ordine degli Ingegneri della Provincia di Lecce, Consiglio Nazionale degli Ingegneri, Associazione delle Organizzazioni di Ingegneri, di Architettura e di Consultazione Tecnico-economica (OICE), Etacons srl, Ing. Vito Prato Engineering srl, Barletti – Del Grosso e Associati srl, Ordine degli Architetti della Provincia di Lecce, Consiglio Nazionale degli Architetti, Pianificatori, Paesaggisti e Conservatori
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Consiglio di Stato – Razlaga člena 1(2)(a) in (d), 2 in 28 ter Priloge II, kategoriji 8 in 12 Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2004/18/ES z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil gradenj, blaga in storitev (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 6, zvezek 7, str. 132) – Oddaja brez upoštevanja postopka oddaje javnih naročil – Opravljanje storitev, ki obsegajo študijo in oceno potresne občutljivosti določenih bolnišnic – Pogodbe, sklenjene med dvema javnima ustanovama, od katerih je tista, ki opravlja storitve, univerza – Odplačne pogodbe, pri katerih plačilo ne presega nastalih stroškov
Izrek
Pravo Unije s področja javnih naročil nasprotuje nacionalni ureditvi, ki dovoljuje, da se brez javnega razpisa sklene pogodba, s katero organi javne uprave vzpostavijo medsebojno sodelovanje, če – kar mora preveriti predložitveno sodišče – predmet take pogodbe ni zagotavljanje izvajanja javnih nalog, skupnih tem subjektom, ta pogodba ni izključno urejena z vidiki in zahtevami, ki se nanašajo na uresničevanje ciljev javnega interesa, ali je take narave, da zasebnega ponudnika storitev postavi v ugodnejši položaj glede na njegove konkurente.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/4 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 19. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Commissione tributaria regionale di Milano – Italija) – 3D I srl proti Agenzia delle Entrate Ufficio di Cremona
(Zadeva C-207/11) (1)
(Obdavčenje - Direktiva 90/434/EGS - Skupni sistem obdavčitve za združitve, delitve, prenose sredstev in zamenjave kapitalskih deležev družb iz različnih držav članic - Členi 2, 4 in 9 - Prenos sredstev - Obdavčitev kapitalskega dobička, ki ga prenosna družba ustvari ob prenosu sredstev - Odlog obdavčitve - Pogoj, da so v bilanci stanja prenosne družbe ovrednotena rezervna sredstva v višini ustvarjenega kapitalskega dobička)
2013/C 46/07
Jezik postopka: italijanščina
Predložitveno sodišče
Commissione tributaria regionale di Milano
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: 3D I srl
Tožena stranka: Agenzia delle Entrate Ufficio di Cremona
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Commissione tributaria regionale di Milano – Razlaga členov 2, 4 in 8(1) in (2) Direktive Sveta z dne 23. julija 1990 o skupnem sistemu obdavčitve za združitve, delitve, prenose sredstev in zamenjave kapitalskih deležev družb iz različnih držav članic (90/434/EGS) (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 9, zvezek 1, str. 142) – Prenos sredstev – Nacionalna ureditev, ki določa obdavčitev kapitalskega dobička, ustvarjenega ob prenosu sredstev, ki je enak razliki med začetnimi stroški nakupa sredstev, zamenjanih za delnice ali deleže, in njihovo tržno vrednostjo – Oprostitev v primeru ovrednotenja rezervnega sklada v davčni bilanci prenosne družbe v višini ustvarjenega kapitalskega dobička
Izrek
Člene 2, 4 in 9 Direktive Sveta z dne 23. julija 1990 o skupnem sistemu obdavčitve za združitve, delitve, prenose sredstev in zamenjave kapitalskih deležev družb iz različnih držav članic (90/434/EGS) je treba razlagati tako, da v primeru, kakršen je ta v postopku v glavni stvari, ne nasprotujejo temu, da se prenosni družbi pri prenosu ali zamenjavi kapitalskih deležev obdavči kapitalski dobiček iz tega prenosa, razen če prenosna družba v bilanci stanja ovrednoti posebna rezervna sredstva v višini kapitalskega dobička iz navedenega prenosa.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/5 |
Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 19. decembra 2012 – Evropska komisija proti Irski
(Zadeva C-279/11) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 85/337/EGS - Presoja vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje - Nepravilen prenos - Priloga II - Točka 1 od (a) do (c) - Sodba Sodišča - Ugotovitev neizpolnitve obveznosti - Člen 260 PDEU - Denarne kazni - Pavšalni znesek - Plačilna sposobnost države članice - Gospodarska kriza - Presoja na podlagi trenutnih ekonomskih kazalnikov)
2013/C 46/08
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnika: P. Oliver in K. Mifsud-Bonnici, agenta)
Tožena stranka: Irska (zastopniki: E. Creedon in D. O'Hagen, agenta, skupaj z E. Reganom SC in C. Tolandom, BL)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države – Neizvršitev sodbe Sodišča z dne 20. novembra 2008 v zadevi Komisija proti Irski (C-66/06) v zvezi s kršitvijo člena 2 od (2) do (4) Direktive Sveta z dne 27. junija 1985 o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov na okolje (85/337/EGS) (UL L 175, str. 40), kakor je bila spremenjena z Direktivo 97/11/ES z dne 3. marca 1997 (UL L 73, str. 5) – Predlog za naložitev periodične denarne kazni in pavšalnega zneska
Izrek
|
1. |
Irska s tem, da ni sprejela ukrepov, ki so potrebni za uskladitev s sodbo z dne 20. novembra 2008 v zadevi Komisija proti Irski (C-66/06), ni izpolnila obveznosti, ki jih ima na podlagi člena 260 PDEU. |
|
2. |
Irski se naloži, naj Evropski komisiji na račun „lastna sredstva Evropske unije“ plača pavšalni znesek 1 500 000 EUR. |
|
3. |
Irski se naloži plačilo stroškov. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/5 |
Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 19. decembra 2012 – Mitteldeutsche Flughafen AG, Flughafen Leipzig/Halle GmbH proti Evropski komisiji, Zvezni republiki Nemčiji, Arbeitsgemeinschaft Deutscher Verkehrsflughäfen eV (ADV)
(Zadeva C-288/11 P) (1)
(Pritožba - Državne pomoči - Pojem „podjetje“ - Gospodarska dejavnost - Gradnja letališke infrastrukture - Vzletna in pristajalna steza)
2013/C 46/09
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Pritožnici: Mitteldeutsche Flughafen AG, Flughafen Leipzig/Halle GmbH (zastopnika: M. Núñez Müller in J. Dammann, odvetnika)
Druge stranke v postopku: Evropska komisija (zastopnika: B. Martenczuk in T. Maxian Rusche, agenta), Zvezna republika Nemčija, Arbeitsgemeinschaft Deutscher Verkehrsflughäfen eV (ADV) (zastopnika: L. Giesberts in G. Kleve, odvetnika)
Predmet
Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (osmi senat) z dne 24. marca 2011 v zadevi Freistaat Sachsen in drugi proti Evropski komisiji ter Mitteldeutsche Flughafen AG in Flughafen Leipzig/Halle proti Komisiji (združeni zadevi T-443/08 in T-455/08), s katero je Splošno sodišče delno zavrnilo tožbo za razglasitev delne ničnosti Odločbe Komisije 2008/948/ES z dne 23. julija 2008 o ukrepih Nemčije v korist družbe DHL in letališča Leipzig Halle (UL L 346, str. 31) – Uporaba določb prava Unije o državni pomoči za pomoči, ki so bile zagotovljene za gradnjo letališke infrastrukture – Pojem „podjetje“ v smislu člena 107(1) PDEU – Časovna veljavnost smernic Komisije
Izrek
|
1. |
Pritožba se zavrne. |
|
2. |
Mitteldeutsche Flughafen AG in Flughafen Leipzig–Halle GmbH se naloži plačilo lastnih stroškov in stroškov Evropske komisije. |
|
3. |
Arbeitsgemeinschaft Deutscher Verkehrsflughäfen e.V. (ADV) se naloži plačilo stroškov. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/6 |
Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 19. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe First-tier Tribunal (Tax Chamber) – Združeno kraljestvo) – Grattan plc proti The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs
(Zadeva C-310/11) (1)
(Obdavčenje - DDV - Druga direktiva 67/228/EGS - Člen 8, prvi odstavek, točka (a) - Šesta direktiva 77/388/EGS - Dobava blaga - Davčna osnova - Provizija, ki jo družba, ki se ukvarja s prodajo blaga po pošti, plača svojemu zastopniku - Nakupi, ki jih opravijo tretje osebe - Znižanje cene po nastanku obdavčljivega dogodka - Neposredni učinek)
2013/C 46/10
Jezik postopka: angleščina
Predložitveno sodišče
First-tier Tribunal (Tax Chamber)
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Grattan plc
Tožena stranka: The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – First-tier Tribunal (Tax Chamber) – Razlaga člena 8(a) Druge direktive Sveta 67/228/EGS z dne 11. aprila 1967 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Strukture in postopki za uporabo skupnega sistema davka na dodano vrednost (UL 71, str. 1303) – Davčna osnova – Dobava blaga – Dobropis, ki ga plača družba za kataloško prodajo svojemu agentu, ki deluje kot posrednik pri dobavi blaga končnemu potrošniku – Dobropis bodisi v obliki plačila v denarju bodisi v obliki dobroimetja v zvezi z zneski, ki jih agent doluje družbi za nakupe, ki jih opravil za osebno rabo – Retroaktivno znižanje osnove za obdavčenje dobav blaga, opravljene pred 1. januarjem 1978 na podlagi neposrednega učinka člena 8(a) Direktive in/ali uporabe načel davčne nevtralnosti ali enakega obravnavanja
Izrek
Člen 8, prvi odstavek, točka (a), Druge direktive Sveta 67/228/EGS z dne 11. aprila 1967 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih – Strukture in postopki za uporabo skupnega sistema davka na dodano vrednost je treba razlagati tako, da davčnemu zavezancu ne daje pravice, da ravna, kot da se je davčna osnova za dobave blaga naknadno zmanjšala, če je po dobavi tega blaga zastopnik od dobavitelja prejel dobropis, ki ga je lahko uporabil tako, da je zahteval plačilo v denarju, ali tako, da je z njim pobotal dolg, ki ga je imel do dobavitelja zaradi že dobavljenega blaga.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/6 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 19. decembra 2012 – Evropska komisija proti Planet AE
(Zadeva C-314/11 P) (1)
(Pritožba - Zaščita finančnih interesov Evropske unije - Opredelitev ravni tveganja, povezanega z nekim subjektom - Sistem zgodnjega opozarjanja - Preiskava OLAF - Odločbe - Zahtevki za aktivacijo opozoril W1a in W1b - Izpodbojni akti - Dopustnost)
2013/C 46/11
Jezik postopka: grščina
Stranki
Pritožnica: Evropska komisija (zastopnika: D. Triantafyllou in F. Dintilhac, agenta)
Druga stranka v postopku: Planet AE (zastopnik: V. Christianos, odvetnik)
Predmet
Pritožba zoper sklep Splošnega sodišča (šesti senat) z dne 13. aprila 2011 v zadevi Planet AE proti Komisiji (T-320/09), s katerim je Splošno sodišče zavrnilo ugovor nedopustnosti, ki ga je vložila Evropska Komisija v okviru tožbe za razveljavitev odločb Komisije, ki so bile sprejete po preiskavi Evropskega urada za boj proti goljufijam (OLAF), o vnosu v sistem zgodnjega opozarjanja z aktivacijo opozorila „W1a“ in pozneje opozorila „W1b“, ki opredeljujeta stopnjo tveganja, povezanega s toženo stranko kot izbranega ponudnika javnega naročila za storitve v zvezi s projektom posodobitve institucij in sektorjev v Siriji, ki se financira v okviru programa MEDA (UL 2005 S 203-199730).
Izrek
|
1. |
Pritožba se zavrne. |
|
2. |
Evropski komisiji se naloži plačilo stroškov. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/7 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 19. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Sąd Rejonowy w Koszalinie – Poljska) – Krystyna Alder, Ewald Alder proti Sabini Orlowski, Czeslawu Orlowskemu
(Zadeva C-325/11) (1)
(Uredba (ES) št. 1393/2007 - Vročanje pisanj - Stranka s prebivališčem na ozemlju druge države članice - Pooblaščenec s prebivališčem na nacionalnem ozemlju - Neobstoj - Pisanja, vložena v spis - Domneva vročitve)
2013/C 46/12
Jezik postopka: poljščina
Predložitveno sodišče
Sąd Rejonowy w Koszalinie
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeči stranki: Krystyna Alder, Ewald Alder
Toženi stranki: Sabina Orlowska, Czeslaw Orlowski
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Sąd Rejonowy w Koszalinie (Poljska) – Razlaga člena 18 PDEU in Uredbe (ES) št. 1393/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. novembra 2007 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (vročanje pisanj) in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1348/2000 (UL L 324 z dne 10. decembra 2007, str. 79) – Nacionalna zakonodaja, ki določa domnevo, da je stranka s prebivališčem v drugi državi članici, ki ni določila pooblaščenca s prebivališčem na nacionalnem ozemlju, seznanjema z vlogami iz spisa.
Izrek
Člen 1(1) Uredbe (ES) št. 1393/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. novembra 2007 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah („vročanje pisanj“) in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1348/2000 je treba razlagati tako, da nasprotuje zakonodaji države članice, kot je obravnavana v postopku v glavni stvari, ki določa, da se sodna pisanja, naslovljena na stranko s stalnim ali običajnim prebivališčem v drugi državi članici, vložijo v spis in s tem štejejo za vročena, če ta stranka ni določila pooblaščenca za sprejemanje pisanj s prebivališčem v prvi državi, v kateri teče sodni postopek.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/7 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 19. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Elegktiko Synedrio – Grčija) – Epitropos tou Elegktikou Synedriou sto Ypourgeio Politsmou kai Tourismou proti Ypourgeio Politismou kai Tourismou – Ypiresia Dimosionomikou Elenchou
(Zadeva C-363/11) (1)
(Predlog za sprejetje predhodne odločbe - Pojem „katero koli sodišče države članice“ v smislu člena 267 PDEU - Postopek, ki bo privedel do izdaje sodne odločbe - Nacionalno računsko sodišče, ki odloča o predhodni odobritvi javnega izdatka - Nedopustnost)
2013/C 46/13
Jezik postopka: grščina
Predložitveno sodišče
Elegktiko Synedrio
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Epitropos tou Elegktikou Synedriou sto Ypourgeio Politsmou kai Tourismou
Tožena stranka: Ypourgeio Politismou kai Tourismou – Ypiresia Dimosionomikou Elenchou
Ob udeležbi: Konstantinosa Antonopoulosa
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Elegktiko Synedrio – Razlaga določbe 4, točka 1, Priloge k Direktivi Sveta 1999/70/ES z dne 28. junija 1999 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 3, str. 368) in člena 153 PDEU – Pogoji zaposlovanja oziroma dela – Pojem – Pogoji za plačano odsotnost zaradi opravljanja sindikalne dejavnosti – Vključitev
Izrek
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Elegktiko Synedrio (Grčija) z odločbo z dne 1. julija 2011, je nedopusten.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/8 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 19. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Fővárosi Bíróság – Madžarska) – Mostafa Abed El Karem El Kott, Chadi Amin A Radi, Hazem Kamel Ismail proti Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal
(Zadeva C-364/11) (1)
(Direktiva 2004/83/ES - Minimalni standardi glede pogojev za priznanje statusa begunca ali priznanje subsidiarne zaščite - Osebe palestinskega rodu brez državljanstva, ki so dejansko prejemale pomoč Agencije Združenih narodov za pomoč in zaposlovanje palestinskih beguncev na Bližnjem vzhodu (UNRWA) - Pravica teh oseb brez državljanstva do priznanja statusa begunca na podlagi člena 12(1)(a), drugi stavek, Direktive 2004/83 - Pogoji uporabe - Prenehanje te pomoči UNRWA „iz katerega koli razloga“ - Dokaz - Posledice za zainteresirane osebe, ki so zaprosile za status begunca - Pravica do „samodejne upravičenosti do ugodnosti iz te direktive“ - Samodejno priznanje lastnosti „begunca“ v smislu člena 2(c) iste direktive in podelitev statusa begunca v skladu z njenim členom 13)
2013/C 46/14
Jezik postopka: madžarščina
Predložitveno sodišče
Fővárosi Bíróság
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeče stranke: Mostafa Abed El Karem El Kott, Chadi Amin A Radi, Hazem Kamel Ismail
Tožena stranka: Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal
Ob udeležbi: ENSZ Menekültügyi Főbiztossága
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Fovárosi Bíróság – Razlaga člena 12(1)(a) Direktive Sveta 2004/83/ES z dne 29. aprila 2004 o minimalnih standardih glede pogojev, ki jih morajo izpolnjevati državljani tretjih držav ali osebe brez državljanstva, da se jim prizna status begunca ali osebe, ki iz drugih razlogov potrebuje mednarodno zaščito, in o vsebini te zaščite (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 19, zvezek 7, str. 96) – Oseba palestinskega rodu brez državljanstva, ki je prejela zaščito Združenih narodov za pomoč in zaposlovanje palestinskih beguncev na Bližnjem vzhodu (UNRWA) – Pravica te osebe brez državljanstva, da je samodejno upravičena do ugodnosti iz Direktive 2004/83/ES v primeru prenehanja zaščite, ki jo je zagotavljal ta organ – Pogoji, pod katerimi je mogoče šteti, da je pomoč prenehala – Pojem „biti upravičen do ugodnosti iz te direktive“
Izrek
|
1. |
Člen 12(1)(a), drugi stavek, Direktive Sveta 2004/83/ES z dne 29. aprila 2004 o minimalnih standardih glede pogojev, ki jih morajo izpolnjevati državljani tretjih držav ali osebe brez državljanstva, da se jim prizna status begunca ali osebe, ki iz drugih razlogov potrebuje mednarodno zaščito, in o vsebini te zaščite je treba razlagati tako, da prenehanje zaščite ali pomoči organa ali agencije Združenih narodov, ki ni visoki komisar Združenih narodov za begunce (HCR), „iz katerega koli razloga“ velja tudi za položaj osebe, ki po tem, ko je dejansko prejemala to zaščito ali pomoč, to preneha prejemati iz razloga, nad katerim nima nadzora in ki ni odvisen od njene volje. Pristojni nacionalni organi države članice, ki je odgovorna za obravnavo prošnje za azil, ki jo vloži taka oseba, morajo na podlagi posamezne preučitve prošnje preveriti, ali je bila ta oseba prisiljena zapustiti območje delovanja tega organa ali te agencije, kar je podano, če je osebna varnost te osebe zelo ogrožena in če ji zadevni organ ali agencija na tem območju ne moreta zagotoviti življenjskih razmer v skladu z nalogo, ki jima je zaupana. |
|
2. |
Člen 12(1)(a), drugi stavek, Direktive 2004/83 je treba razlagati tako, da kadar pristojni organi države članice, ki je odgovorna za obravnavo prošnje za azil, ugotovijo, da je glede prosilca izpolnjen pogoj v zvezi s prenehanjem zaščite ali pomoči Agencije Združenih narodov za pomoč in zaposlovanje palestinskih beguncev na Bližnjem vzhodu (UNRWA), dejstvo, da je „samodejno upravičen do ugodnosti iz te direktive“, pomeni, da država članica takemu prosilcu prizna status begunca v smislu člena 2(c) navedene direktive in da ta prosilec samodejno pridobi pravice iz statusa begunca, vendar pod pogojem, da ne spada med primere iz odstavkov 1(b) ali 2 in 3 tega člena 12. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/9 |
Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 19. decembra 2012 – Evropska komisija proti Irski
(Zadeva C-374/11) (1)
(Neizpolnitev obveznosti države - Direktiva 75/442/EGS - Odpadne vode iz gospodinjstva, odstranjene skozi greznice v podeželskem okolju - Sodba Sodišča, s katero je bila ugotovljena neizpolnitev obveznosti - Člen 260(2) PDEU - Ukrepi za izvršitev sodbe Sodišča - Denarne sankcije - Denarna kazen - Pavšalni znesek)
2013/C 46/15
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopnik: E. White, agent)
Tožena stranka: Irska (zastopniki: D. O'Hagen in E. Creedon, agenta, A. Collins SC, M. Gray, BL)
Predmet
Neizpolnitev obveznosti države – Neizvršitev sodbe Sodišča z dne 29. oktobra 2009 v zadevi Komisija proti Irski (C-188/08) v zvezi s kršitvijo členov 4, 7, 8, 9,10, 11, 12, 13 in 14 Direktive Sveta z dne 15. julija 1975 o odpadkih (75/442/EGS) (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 1, str. 23), kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta z dne 18. marca 1991 (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 2, str. 3), v zvezi z odpadnimi vodami iz gospodinjstva, odstranjenimi skozi greznice v podeželskem okolju – Odpadki, ki jih ne ureja druga zakonodaja – Predlog za naložitev denarne kazni in pavšalnega zneska
Izrek
|
1. |
Irska s tem, da ni sprejela vseh potrebnih ukrepov za izvršitev sodbe z dne 29. oktobra 2009 v zadevi Komisija proti Irski (C-188/08), s katero je bila ugotovljena neizpolnitev obveznosti iz členov 4 in 8 Direktive Sveta z dne 15. julija 1975 o odpadkih (75/442/EGS), kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 91/156 z dne 18. marca 1991, ni izpolnila obveznosti iz člena 260(1) PDEU. |
|
2. |
Irski se naloži, naj Evropski komisiji na račun „Lastna sredstva Evropske unije“ plača dnevno kazen v višini 12 000 EUR za vsak dan zamude pri izvedbi ukrepov, potrebnih za izvršitev zgoraj navedene sodbe Komisija proti Irski od razglasitve te sodbe do popolne izvršitve zgoraj navedene sodbe Komisija proti Irski. |
|
3. |
Irski se naloži, naj Evropski komisiji na račun „Lastna sredstva Evropske unije“ plača pavšalni znesek v višini 2 000 000 EUR. |
|
4. |
Irski se naloži plačilo stroškov tega postopka. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/9 |
Sodba Sodišča (sedmi senat) z dne 19. decembra 2012 – Bavaria NV proti Evropski komisiji
(Zadeva C-445/11 P) (1)
(Pritožba - Konkurenca - Omejevalni sporazum - Nizozemski trg piva - Odločba Komisije, s katero je ugotovljena kršitev člena 81 ES - Globe - Trajanje upravnega postopka - Raven globe)
2013/C 46/16
Jezik postopka: nizozemščina
Stranki
Pritožnica: Bavaria NV (zastopniki: O. Brouwer, P.W. Schepens in N. Al-Ani, odvetniki)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopniki: P. Van Nuffel in F. Ronkes Agerbeek, agenta, skupaj z M. Slotboomom, odvetnikom)
Predmet
Pritožba zoper sodbo Splošnega sodišča (šesti razširjeni senat) z dne 16. junija 2011 v zadevi Bavaria NV proti Komisiji (T-235/07), s katero je Splošno sodišče razglasilo ničnost člena 1 Odločbe Komisije C(2007) 1697 z dne 18. aprila 2007 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 (ES) (zadeva COMP/B 2/37.766 – Nizozemski trg piva) v delu, v katerem je Evropska komisija ugotovila, da je družba Bavaria NV sodelovala pri kršitvi, ki je vključevala občasno usklajevanje tržnih pogojev, ki se niso nanašali na cene, za posamezne kupce v gostinskem sektorju na Nizozemskem
Izrek
|
1. |
Pritožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi Bavaria NV se naloži plačilo stroškov. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/10 |
Sodba Sodišča (peti senat) z dne 19. decembra 2012 – Heineken Nederland BV, Heineken NV proti Evropski komisiji
(Zadeva C-452/11 P) (1)
(Pritožba - Konkurenca - Omejevalni sporazum - Nizozemski trg piva - Odločba Komisije, s katero je ugotovljena kršitev člena 81 ES - Globe - Trajanje upravnega postopka - Raven globe)
2013/C 46/17
Jezik postopka: nizozemščina
Stranke
Pritožnika: Heineken Nederland BV, Heineken NV (zastopnika: T. Ottervanger in M. de Jong, odvetnika)
Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopniki: P. Van Nuffel in F. Ronkes Agerbeek, agenta, skupaj z M. Slotboom, odvetnikom)
Predmet
Pritožba vložena zoper sodbo Splošnega sodišča (šesti razširjeni senat) z dne 16. junija 2011 v zadevi Heineken Nederland BV in Heineken NV proti Komisiji (T-240/07), s katero je Splošno sodišče razglasilo ničnost člena 1 Odločbe Komisije C(2007) 1697 z dne 18. aprila 2007 v zvezi s postopkom na podlagi člena 81 (ES) (zadeva COMP/B 2/37.766 – Nizozemski trg piva) v delu, v katerem je Evropska komisija ugotovila, da sta družbi Heineken NV in Heineken Nederland BV sodelovali pri kršitvi, ki je vključevala občasno usklajevanje tržnih pogojev, ki se niso nanašali na cene, za posamezne kupce v gostinskem sektorju na Nizozemskem
Izrek
|
1. |
Pritožba se zavrne. |
|
2. |
Družbama Heineken Nederland BV in Heineken NV se naloži plačilo stroškov. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/10 |
Sodba Sodišča (osmi senat) z dne 19. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Varhoven administrativen sad – Bolgarija) – Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“ – grad Burgas pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite proti Orfey Bulgaria EOOD
(Zadeva C-549/11) (1)
(DDV - Direktiva 2006/112/ES - Členi 63, 65, 73 in 80 - Ustanovitev stavbne pravice s strani fizičnih oseb za družbo v zameno za gradbena dela, ki jih ta družba opravi za navedene fizične osebe - Menjalna pogodba - DDV na gradbena dela - Obdavčljivi dogodek - Obveznost obračuna davka - Predplačilo celotne protidajatve - Plačilo - Davčna osnova transakcije, če je plačilo v blagu ali storitvah - Neposredni učinek)
2013/C 46/18
Jezik postopka: bolgarščina
Predložitveno sodišče
Varhoven administrativen sad
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“ – grad Burgas pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite
Tožena stranka:„Orfey Bulgaria“ EOOD
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Varhoven administrativen sad – Razlaga členov 63, 65, 73, 80 Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, str. 1) – Nastanek obdavčljivega dogodka za DDV za opravljanje storitve gradnje – Ustanovitev stavbne pravice s strani fizičnih za družbo v zameno za storitve gradnje, ki jih bo ta družba opravila za navedene fizične osebe – Predplačilo – Nacionalna zakonodaja, ki za davčno osnovo predvideva transakcijo, če je plačilo za to transakcijo v celoti dobava blaga ali opravljanje storitev, enako tržni vrednosti dobavljenega blaga ali opravljenih storitev
Izrek
|
1. |
Člena 63 in 65 Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost je treba razlagati tako, da v okoliščinah, kakršne so te v zadevi v glavni stvari, ko je stavbna pravica ustanovljena za družbo zaradi gradnje zgradbe v zameno za gradbene storitve, ki vključujejo gradnjo nekih nepremičnin, ki bodo v tej zgradbi, in se navedena družba zaveže, da bo predala ključ v roke osebam, ki so ustanovile to stavbno pravico, ne nasprotujeta temu, da obveznost obračuna DDV na te gradbene storitve nastane, ko je ustanovljena stavbna pravica, torej preden se opravijo te storitve, če so ob ustanovitvi te pravice vse upoštevne informacije glede teh prihodnjih storitev že znane in so tako zadevne storitve zlasti jasno opredeljene ter je mogoče vrednost navedene pravice izraziti v denarju, kar mora preveriti predložitveno sodišče. |
|
2. |
V okoliščinah, kakršne so te v zadevi v glavni stvari, v katerih transakcija ni bila opravljena med strankami, povezanimi v smislu člena 80 Direktive 2006/112, kar mora preveriti predložitveno sodišče, je treba člena 73 in 80 navedene direktive razlagati tako, da nasprotujeta nacionalni odločbi, kot je ta v zadevi v glavni stvari, v skladu s katero je davčna osnova za transakcijo, če je plačilo za to transakcijo v celoti dobava blaga ali opravljanje storitev, enaka tržni vrednosti dobavljenega blaga ali opravljenih storitev. |
|
3. |
Členi 63, 65 in 73 Direktive 2006/112 imajo neposredni učinek. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/11 |
Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 19. decembra 2012 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto – Portugalska) – Grande Área Metropolitana do Porto (GAMP) proti Comissão Directiva do Programa Operacional Potencial Humano, Ministério do Ambiente e do Ordenamento do Território, Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social
(Zadeva C-579/11) (1)
(Strukturni skladi - Uredba (ES) št. 1083/2006 - Geografska upravičenost - Izvajanje naložbe, ki jo sofinancira Evropska unija, iz kraja, ki ni v upravičenih regijah, in ki jo izvede subjekt, ki ima sedež v takem kraju)
2013/C 46/19
Jezik postopka: portugalščina
Predložitveno sodišče
Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto
Stranke v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Grande Área Metropolitana do Porto (GAMP)
Tožene stranke: Comissão Directiva do Programa Operacional Potencial Humano, Ministério do Ambiente e do Ordenamento do Território, Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social
Ob udeležbi: Instituto Nacional de Administração, Sindicato dos Quadros Técnicos do Estado, Instituto Superior de Ciências, do Trabalho e da Empresa, Instituto do Desporto de Portugal
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto – Razlaga členov 174, 175 in 176 PDEU, členov od 5 do 8, 22, 32, 34, 35 in 56 Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006 z dne 11. julija 2006 o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu in Kohezijskem skladu in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1260/1999 (UL L 210, str. 25, in popravki v UL 2008, L 333, str. 17) in Uredbe (ES) št. 1059/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. maja 2003 o oblikovanju skupne klasifikacije statističnih teritorialnih enot (NUTS) (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 14, zvezek 1, str. 196) – Strukturni ukrepi – Financiranje s strani Unije – Operativni programi – Upravičenost izdatkov – Skupna klasifikacija statističnih teritorialnih enot (NUTS)
Izrek
Določbe primarnega prava Unije v zvezi z ekonomsko, socialno in teritorialno kohezijo ter Uredbo Sveta (ES) št. 1083/2006 z dne 11. julija 2006 o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu in Kohezijskem skladu in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1260/1999 je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo temu, da se naložba, ki jo sofinancira Unija, izvede iz kraja, ki ni v regijah, upravičenih do financiranja, in da jo izvede subjekt, ki ima sedež v tem kraju, če je ta naložba ciljno in prepoznavno usmerjena v regije, upravičene do financiranja.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/11 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Krajský súd v Prešove (Slovaška) 15. oktobra 2012 – SKP proti Jánu Bríli
(Zadeva C-460/12)
2013/C 46/20
Jezik postopka: slovaščina
Predložitveno sodišče
Krajský súd v Prešove
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: SKP, k. s.
Tožena stranka: Ján Bríla
Vprašanji za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je treba člen 38 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah in člena 6(1) in 7(1) Direktive Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah (1) razlagati tako, da nasprotujejo zakonodaji države članice, kot je ta v postopku v glavni stvari, ki nacionalnemu sodišču, ki v okviru tožbe, ki jo je vložil upnik, odloča o zastarani terjatvi proti potrošniku, ne omogoča, da po uradni dolžnosti upošteva to zastaranje, tudi če se od potrošnika zahteva izpolnitev nečesa, kar izhaja iz nedovoljenih pogojev? |
|
2. |
Če je odgovor na prvo vprašanje nikalen, ali je treba člena 6(1) in 7(1) Direktive Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah razlagati tako, da mora sodišče po uradni dolžnosti obvestiti potrošnika o njegovi pravici do uveljavljanja zastaranja terjatve upnika? |
(1) UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 2, str. 288.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/12 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Okresný súd vo Svidníku (Slovaška republika) 19. oktobra 2012 – Pohotovosť, s.r.o. proti Miroslavu Vašuti
(Zadeva C-470/12)
2013/C 46/21
Jezik postopka: slovaščina
Predložitveno sodišče
Okresný súd vo Svidníku
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Pohotovosť, s.r.o.
Tožena stranka: Miroslav Vašuta
Vprašanji za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je treba člene 6(1), 7(1) in 8 Direktive Sveta 93/13/EGS (1) (z dne 5. aprila 1993) o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah ter člen 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah v povezavi s členom 38 te listine razlagati tako, da nasprotujejo nacionalni določbi, kot je člen 37(1) in (3) zakonika o izvršbi, ki združenju za varstvo pravic potrošnikov ne dopušča intervencije v izvršilnem postopku? |
|
2. |
Če je odgovor na prvo vprašanje, da navedena zakonska določba ni v nasprotju s pravom (Unije), ali je treba določbe iz člena 37(1) in (3) zakonika o izvršbi razlagati tako, da ne nasprotujejo temu, da nacionalno sodišče na podlagi členov 6(1), 7(1) in 8 (navedene direktive) združenju za varstvo pravic potrošnikov prizna položaj intervenienta v izvršilnem postopku? |
(1) UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 2, str. 288.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/12 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landesgericht Salzburg (Avstrija) 9. novembra 2012 – Walter Vapenik proti Josefu Thurnerju
(Zadeva C-508/12)
2013/C 46/22
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Landesgericht Salzburg
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Walter Vapenik
Tožena stranka: Josef Thurner
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali je treba člen 6(1)(d) Uredbe (ES) št. 805/2004 (1) razlagati tako, da ta določba zajema le pogodbe med podjetniki kot upniki in potrošniki kot dolžniki, ali pa zadošča, da je dolžnik potrošnik, tako da ta določba velja tudi za zahtevke, ki jih ima potrošnik nasproti drugemu potrošniku?
(1) Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 805/2004 z dne 21. aprila 2004 o uvedbi evropskega naloga za izvršbo nespornih zahtevkov (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 19, zvezek 7, str. 38).
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/13 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hof van Beroep te Gent (Belgija) 9. novembra 2012 – Bloomsbury NV proti Belgische Staat
(Zadeva C-510/12)
2013/C 46/23
Jezik postopka: nizozemščina
Predložitveno sodišče
Hof van Beroep te Gent
Stranki v postopku v glavni stvari
Pritožnica: Bloomsbury NV/Belgische Staat
Nasprotna stranka v postopku s pritožbo: Bloomsbury NV/Belgische Staat
Vprašanje za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je treba člen 2(3), (4) in (5) Četrte direktive Sveta z dne 25. julija 1978 o letnih računovodskih izkazih posameznih vrst družb, ki temelji na členu 54(3)(g) Pogodbe (78/660/EGS) (1) razlagati tako, da mora družba, če znatno premoženje pridobi neodplačno, zaradi česar ni nabavne vrednosti, ki bi jo lahko vknjižila, in tako prikazuje izkrivljeno sliko sredstev in obveznosti, finančnega stanja ter dobička ali izgube, to neodplačno pridobljeno znatno premoženje vknjižiti po njegovi dejanski vrednosti? |
(1) UL L 222, str. 11.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/13 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Kúria (Madžarska) 19. novembra 2012 – OTP Bank Nyilvánosan Működő Részvénytársaság proti Hochtief Solutions AG
(Zadeva C-519/12)
2013/C 46/24
Jezik postopka: madžarščina
Predložitveno sodišče
Kúria
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: OTP Bank Nyilvánosan Működő Részvénytársaság
Tožena stranka: Hochtief Solutions AG
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali ima zahtevek med strankama, med katerima ni neposrednega pogodbenega razmerja, ki ga tožeča gospodarska družba, ki je odobrila posojilo, uveljavlja zoper drugo (tujo) družbo, ki je bila udeležena v družbi posojilojemalki, v kateri je v spornem obdobju imela vpliv, ki ji je omogočal neposreden nadzor nad družbo posojilojemalko, pri čemer tožeča družba trdi, da je udeležena družba odgovorna za dolgove odvisne družbe, pogodbeno naravo v smislu člena 5(1)(a) Uredbe (ES) št. 44/2001 Sveta z dne 22. decembra 2000 (1) o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah?
(1) Uredba Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 19, zvezek 4, str. 42).
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/13 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 26. novembra 2012 vložilo Employment Tribunal (Združeno kraljestvo) – ZJR Lock proti British Gas Trading Limited & Others
(Zadeva C-539/12)
2013/C 46/25
Jezik postopka: angleščina
Predložitveno sodišče
Employment Tribunal
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: ZJR Lock
Tožena stranka: British Gas Trading Limited & Others
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1.1 |
Če:
ali morajo v skladu s členom 7 Direktive 93/104/ES (1), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2003/88/ES (2), države članice sprejeti ukrepe za zagotovitev, da se pri izračunu plače delavca za čas letnega dopusta upoštevajo izplačila provizij, ki bi jih zaslužil v tem obdobju, če ne bi vzel dopusta, in njegova osnovna plača? |
|
1.2 |
Na katerih načelih temelji odgovor na vprašanje 1.1? |
|
1.3 |
Če je odgovor na vprašanje 1.1 pritrdilen, katera načela (če sploh) morajo države članice sprejeti za izračun zneska, ki se delavcu izplača, glede na provizijo, ki bi jo ta delavec zaslužil ali lahko zaslužil, če ne bi vzel letnega dopusta? |
(1) Direktiva Sveta 93/104/ES z dne 23. novembra 1993 o določenih vidikih organizacije delovnega časa
UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek,2 str. 197.
(2) Direktiva 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa
UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 4, str. 381.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/14 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 28. novembra 2012 – R proti Zvezni republiki Nemčiji
(Zadeva C-540/12)
2013/C 46/26
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Verwaltungsgericht Berlin
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Rena Schmeel
Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je treba evropsko primarno in/ali sekundarno pravo, tukaj zlasti Direktivo 2000/78/ES (1), v smislu obsežne prepovedi neupravičene diskriminacije zaradi starosti razlagati tako, da zajema tudi nacionalne določbe o plačah zveznih uradnikov? |
|
2. |
Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, ali je treba to evropsko primarno in/ali sekundarno pravo razlagati tako, da nacionalni predpis, po katerem na višino osnovne plače uradnika ob sklenitvi uradniškega delovnega razmerja odločilno vpliva njegova starost in se v nadaljevanju povečuje zlasti glede na trajanje uradniškega delovnega razmerja, pomeni neposredno ali posredno diskriminacijo zaradi starosti? |
|
3. |
Če je tudi odgovor na drugo vprašanje pritrdilen, ali razlaga tega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava pomeni, da tak nacionalni predpis, s katerim je zakonodajalec želel nagraditi poklicne izkušnje, ni upravičen? |
|
4. |
Če je tudi odgovor na tretje vprašanje pritrdilen, ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, dokler ni uveljavljena nediskriminatorna plačna zakonodaja, dopušča drugačno pravno posledico, kot da se diskriminiranim osebam retroaktivno prizna plačilo v skladu z najvišjim plačnim razredom znotraj naziva? Ali pravna posledica kršitve prepovedi diskriminacije pri tem izhaja iz samega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, tukaj zlasti iz Direktive 2000/78/ES, oziroma ali gre le za pravico, ki jo zadevne osebe lahko uveljavljajo na podlagi načela prava Unije o odgovornosti držav članic pri nepravilnem prenosu določb evropskega prava? |
|
5. |
Ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava nasprotuje nacionalnemu ukrepu, po katerem je (naknadni) zahtevek za plačilo ali odškodninski zahtevek odvisen od tega, da so ga uradniki uveljavljali pravočasno? |
(1) Direktiva Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu; UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 4, str. 79.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/14 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Berlin (Nemčija) 28. novembra 2012 – Ralf Schuster proti Zvezni republiki Nemčiji
(Zadeva C-541/12)
2013/C 46/27
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Verwaltungsgericht Berlin
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Ralf Schuster
Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija
Vprašanja za predhodno odločanje
|
1. |
Ali je treba evropsko primarno in/ali sekundarno pravo, tukaj zlasti Direktivo 2000/78/ES (1), v smislu obsežne prepovedi neupravičene diskriminacije zaradi starosti razlagati tako, da zajema tudi nacionalne določbe o plačah zveznih uradnikov? |
|
2. |
Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen, ali je treba to evropsko primarno in/ali sekundarno pravo razlagati tako, da nacionalni predpis, po katerem na višino osnovne plače uradnika ob sklenitvi uradniškega delovnega razmerja odločilno vpliva njegova starost in se v nadaljevanju povečuje zlasti glede na trajanje uradniškega delovnega razmerja, pomeni neposredno ali posredno diskriminacijo zaradi starosti? |
|
3. |
Če je tudi odgovor na drugo vprašanje pritrdilen, ali razlaga tega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava pomeni, da tak nacionalni predpis, s katerim je zakonodajalec želel nagraditi poklicne izkušnje, ni upravičen? |
|
4. |
Če je tudi odgovor na tretje vprašanje pritrdilen, ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, dokler ni uveljavljena nediskriminatorna plačna zakonodaja, dopušča drugačno pravno posledico, kot da se diskriminiranim osebam retroaktivno prizna plačilo v skladu z najvišjim plačnim razredom znotraj naziva? Ali pravna posledica kršitve prepovedi diskriminacije pri tem izhaja iz samega evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava, tukaj zlasti iz Direktive 2000/78/ES, oziroma ali gre le za pravico, ki jo zadevne osebe lahko uveljavljajo na podlagi načela prava Unije o odgovornosti držav članic pri nepravilnem prenosu določb evropskega prava? |
|
5. |
Ali razlaga evropskega primarnega in/ali sekundarnega prava nasprotuje nacionalnemu ukrepu, po katerem je (naknadni) zahtevek za plačilo ali odškodninski zahtevek odvisen od tega, da so ga uradniki uveljavljali pravočasno? |
(1) Direktiva Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu; UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 4, str. 79.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/15 |
Tožba, vložena 27. novembra 2012 – Evropska komisija proti Republiki Poljski
(Zadeva C-544/12)
2013/C 46/28
Jezik postopka: poljščina
Stranki
Tožeča stranka: Evropska komisija (zastopniki: P. Hetsch, K. Simonsson in J. Hottiaux, agenti)
Tožena stranka: Republika Poljska
Predlogi tožeče stranke
Komisija Sodišču predlaga, naj
|
— |
ugotovi, da Republika Poljska s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2009/12/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2009 o letaliških pristojbinah (1), ali vsekakor o sprejetju teh predpisov ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz členov 1, 6(2), 7, 8, 9 in 13 te direktive; |
|
— |
Republiki Poljski v skladu s členom 260(3) PDEU zaradi neizpolnitve obveznosti o obvestilu glede ukrepov o prenosu Direktive 2009/12/ES naloži denarno kazen v višini 75 002,88 EUR na dan od dneva razglasitve sodbe v tej zadevi; |
|
— |
Republiki Poljski naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Rok za prenos Direktive 2009/12/ES naj bi se iztekel 15. marca 2011.
(1) UL L 70, str. 11.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/15 |
Pritožba, ki jo je Zvezna republika Nemčija vložila 29. novembra 2012 zoper sodbo Splošnega sodišča (tretji senat) z dne 19. septembra 2012 v zadevi T-265/08, Zvezna republika Nemčija proti Evropski komisiji
(Zadeva C-549/12 P)
2013/C 46/29
Jezik postopka: nemščina
Stranke
Pritožnica: Zvezna republika Nemčija (zastopniki: T. Henze, pooblaščenec, U. Karpenstein in C. Johann, odvetnika)
Druge stranke v postopku: Evropska komisija, Kraljevina Španija, Francoska republika, Kraljevina Nizozemska
Predloga
Pritožnica predlaga:
|
1. |
razveljavitev sodbe Splošnega sodišča Evropske unije z dne 19. septembra 2012 v zadevi Zvezna republika Nemčija, Kraljevina Španija (intervenientka), Francoska republika (intervenientka) in Kraljevina Nizozemska (intervenientka) proti Evropski komisiji, T-265/08, zaradi razglasitve ničnosti Odločbe Komisije C(2008) 1690 final z dne 30. aprila 2008 o zmanjšanju finančne pomoči iz Evropskega sklada za regionalni razvoj (ESRR), dodeljene za operativni program v deželi Turingiji, ki je v regiji cilja 1 (Nemčija) (1994–1999), v skladu z Odločbo Komisije C (94) 1939/5 z dne 5. avgusta 1994, in razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2008) 1690 final z dne 30. aprila 2008 o zmanjšanju finančne pomoči iz Evropskega sklada za regionalni razvoj (ESRR), dodeljene za operativni program v deželi Turingiji, ki je v regiji cilja 1 (Nemčija) (1994–1999); |
|
2. |
naložitev plačila stroškov Komisiji. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Predmet te pritožbe je sodba Splošnega sodišča z dne 19. septembra 2012 v zadevi Nemčija proti Komisiji, s katero je Splošno sodišče zavrnilo ničnostno tožbo Zvezne republike Nemčije zoper odločbo C(2008) 1690 final z dne 30. aprila 2008 o zmanjšanju finančne pomoči iz Evropskega sklada za regionalni razvoj (ESRR), dodeljene za operativni program v deželi Turingiji, ki je v regiji cilja 1 (Nemčija) (1994–1999), v skladu z Odločbo Komisije C (94) 1939/5 z dne 5. avgusta 1994.
Pritožnica svojo pritožbo opira na dva pritožbena razloga.
Prvič, Splošno sodišče naj bi kršilo člen 24(2) Uredbe (EGS) št. 4253/88 (1), v povezavi s členom 1 Uredbe (ES, Euratom) št. 2988/95 (2) in načelom prenosa pristojnosti (člen 5, drugi odstavek, PEU, člen 7 PDEU, prej člen 5 ES), ker je pravno napačno domnevalo, da so lahko tudi upravne napake nacionalnih organov „nepravilnosti“, zaradi katerih lahko Komisija izvede finančne popravke (prvi del prvega pritožbenega razloga). Tudi če bi upravna napaka načeloma prišla v poštev za finančni popravek, bi bilo izpodbijano sodbo treba razveljaviti, ker je Splošno sodišče pravno napačno domnevalo, da bi tudi kršitev notranjih predpisov in napaka brez učinka za proračun Unije lahko pomenila „nepravilnosti“, zaradi katerih bi bili finančni popravki upravičeni (drugi del prvega pritožbenega razloga).
Drugič, Splošno sodišče naj bi kršilo tudi člen 24(2) Uredbe (EGS) št. 4253/88, v povezavi z načelom prenosa pristojnosti (člen 5, drugi odstavek, PEU, člen 7 PDEU), ker naj bi pravno napačno Komisiji priznalo pristojnost, da izvede ekstrapolirane finančne popravke (prvi del drugega pritožbenega razloga). Tudi če bi pristojnost za ekstrapolacijo načeloma obstajala, naj bi Splošno sodišče način njene izvedbe v tem primeru pravno napačno potrdilo. Po eni strani, glede na del spornih projektov, v vsakem primeru ni ugotovljeno, da je nastala škoda za proračun Unije. Po drugi strani Komisija ne bi smela del zatrjevane napake opredeliti za sistemsko (drugi del drugega pritožbenega razloga).
(1) Uredba Sveta (EGS) št. 4253/88 z dne 19. decembra 1988 o določbah za izvajanje Uredbe št. 2052/88 glede koordinacije dejavnosti različnih strukturnih skladov med seboj in z dejavnostmi Evropske investicijske banke in drugih obstoječih finančnih instrumentov (UL L 374, str. 1).
(2) Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 z dne 18. decembra 1995 o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 1, zvezek 1, str. 340).
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/16 |
Pritožba, ki jo je El Corte Inglés, SA vložila 6. decembra 2012 zoper sodbo Splošnega sodišča (šesti senat) z dne 27. septembra 2012 v zadevi T-39/10, El Corte Inglés, SA proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
(Zadeva C-578/12 P)
2013/C 46/30
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Pritožnica: El Corte Inglés, SA (zastopnika: E. Seijo Veiguela, odvetnica, J.L. Rivas Zurdo, odvetnik)
Drugi stranki v postopku: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli), Emilio Pucci International BV
Predlogi
Pritožnica Sodišču predlaga, naj:
|
— |
razveljavi sodbo Splošnega sodišča z dne 27. septembra 2012 v zadevi T-39/10, |
|
— |
UUNT naloži plačilo stroškov, ki so nastali družbi El Corte Inglés, SA, |
|
— |
družbi Emilio Pucci International BV naloži plačilo stroškov, ki so nastali družbi El Corte Inglés, SA. |
Pritožbeni razlogi in bistvene trditve
Pritožnica navaja, da obstaja verjetnost zmede (člen 8(1)(b) Uredbe 207/2009 (1)) med prejšnjima znamkama „EMIDIO TUCCI“ in „E. TUCCI“ in sporno prijavo znamke Skupnosti „PUCCI“, za vse navedene proizvode iz razredov 3, 9, 14, 18, 25 in 28, ker je dokazala, da je vse španske znamke resno in dejansko uporabljala, ker za eno znamko (prijava znamke Skupnosti št. 3679528) ta obveznost ne velja in ker so sporni znaki tako podobni, da bi lahko povzročili zmedo. Poleg tega naj bi bili v tej zadevi izpolnjeni tudi pogoji za uporabo člena 8(5) Uredbe 207/2009, ker prejšnja znamka v Španiji v zvezi z modnimi artikli uživa ugled, z uporabo podobnega znaka s strani tretjih oseb pa bi bil za ugled oškodovan ter izkoriščen brez upravičenega razloga.
(1) Uredba Sveta (ES) št. 207/2009 z dne 26. februarja 2009 o blagovni znamki Skupnosti
UL L 78, str. 1.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/17 |
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Amtsgericht Winsen (Luhe) (Nemčija) 17. decembra 2012 – Andrea Merten proti ERGO Lebensversicherung AG
(Zadeva C-590/12)
2013/C 46/31
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Amtsgericht Winsen (Luhe)
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Andrea Merten
Tožena stranka: ERGO Lebensversicherung AG
Vprašanje za predhodno odločanje
Ali je treba člen 15(1), prvi stavek, Direktive 90/619/EGS (1) ob upoštevanju člena 31(1) Direktive 92/96/EGS (2), kakor ga spreminjata člen 35 in 36 v povezavi s členom 32 Direktive 2002/83/ES (3), razlagati tako, da nasprotuje določbi – kot je člen 5a(2), četrti stavek, Versicherungsvertragsgesetz (zakon o zavarovalnih pogodbah) v različici Drittes Gesetz zur Durchführung versicherungsrechtlicher Richtlinien des Rates der Europäischen Gemeinschaften (tretji zakon za prenos direktiv Sveta Evropskih skupnosti s področja zavarovanja) z dne 21. julija 1994 – v skladu s katero ugasne pravica do odstopa ali ugovora najkasneje eno leto po plačilu prve zavarovalne premije, tudi če zavarovalec ni bil zadostno poučen o pravici do odstopa ali ugovora?
(1) Druga direktiva Sveta 90/619/EGS z dne 8. novembra 1990 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o neposrednem življenjskem zavarovanju, o določbah za olajšanje učinkovitega uresničevanja svobode opravljanja storitev in o spremembah Direktive 79/267/EGS (druga direktiva o življenjskem zavarovanju) (UL L 330, str. 50).
(2) Direktiva Sveta 92/96/EGS z dne 10. novembra 1992 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o neposrednem življenjskem zavarovanju, ki spreminja direktivi 79/267/EGS in 90/619/EGS (tretja direktiva o življenjskem zavarovanju) (UL L 360, str. 1).
(3) Direktiva 2002/83/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. novembra 2002 o življenjskem zavarovanju (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 6, zvezek 6, str. 3).
Splošno sodišče
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/18 |
Sodba Splošnega sodišča z dne 11. januarja 2013 – Kokomarina proti UUNT – Euro Shoe Group (interdit de me gronder IDMG)
(Zadeva T-568/11) (1)
(Znamka Skupnosti - Postopek z ugovorom - Mednarodna registracija, ki označuje Evropsko skupnost - Figurativna znamka interdit de me gronder IDMG - Prejšnja besedna znamka Beneluksa DMG - Relativni razlog za zavrnitev - Verjetnost zmede - Člen 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 207/2009 - Izpodbijanje resne in dejanske uporabe prejšnje znamke, opravljeno prvič pred Splošnim sodiščem)
2013/C 46/32
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeča stranka: Kokomarina (Concarneau, Francija) (zastopnik: C. Charrière-Bournazel, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (zastopnik: V. Melgar, zastopnik)
Druga stranka pred odborom za pritožbe UUNT, intervenientka v postopku pred Splošnim sodiščem: Euro Shoe Group (Beringen, Belgija) (zastopnik: I. Vernimme, odvetnik)
Predmet
Tožba zoper odločbo prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 21. julija 2011 (zadeva R 1814/2010-1) v zvezi s postopkom z ugovorom med družbama Euro Shoe Unie in Kokomarina.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Družbi Kokomarina se naloži plačilo stroškov. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/18 |
Sklep Splošnega sodišča z dne 12. decembra 2012 – Vakili proti Svetu
(Zadeva T-255/12) (1)
(Skupna zunanja in varnostna politika - Omejevalni ukrepi proti Iranu, sprejeti z namenom preprečevanja širjenja jedrskega orožja - Zamrznitev sredstev - Izbris zadevnih oseb s seznama - Ustavitev postopka)
2013/C 46/33
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Bahman Vakili (Teheran, Iran) (zastopnik: J.-M. Thouvenin, odvetnik)
Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: M. Bishop in I. Rodios, zastopnika)
Predmet
Predlog za razglasitev ničnosti Sklepa Sveta 2011/783/SZVP z dne 1. decembra 2011 o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 319, str. 71), Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 1245/2011 z dne 1. decembra 2011 o izvajanju Uredbe (EU) št. 961/2010 o omejevalnih ukrepih proti Iranu (UL L 319, str. 11) in Uredbe Sveta (EU) št. 267/2012 z dne 23. marca 2012 o omejevalnih ukrepih proti Iranu in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 961/2010 (UL L 88, str. 1) v delih, v katerih se ti akti nanašajo na tožečo stranko, ter dopisa Sveta z dne 23. marca 2012.
Izrek
|
1. |
Postopek se ustavi. |
|
2. |
Svet Evropske unije poleg svojih stroškov nosi stroške Bahmana Vakilija. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/18 |
Tožba, vložena 6. decembra 2012 – Tifosi Optics proti UUNT – Tom Tailor (T)
(Zadeva T-531/12)
2013/C 46/34
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: Tifosi Optics, Inc. (Watkinsville, Združene države) (zastopnika: A. Tornato in D. Hazan, odvetnika)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Tom Tailor GmbH (Hamburg, Nemčija)
Predlog
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
odločbo drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne17. septembra 2012 v zadevi R 729/2011-2 v celoti razveljavi in |
|
— |
toženi stranki naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka
Zadevna znamka Skupnosti: figurativna znamka „T“ za proizvode iz razredov 9 in 25 – prijava znamke Skupnosti št. 8543183
Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka pred odborom za pritožbe
Navajana znamka ali znak: figurativna znamka Skupnosti št. 1368232 „T“ za proizvode iz razredov 9, 18 in 25; figurativna znamka Skupnosti št. 2747996 „T“ za proizvode iz razredov 3, 6, 9, 14, 18, 21, 24, 25 in 28.
Odločba oddelka za ugovore: zavrnitev ugovora v celoti
Odločba odbora za pritožbe: razveljavitev izpodbijane odločbe in zavrnitev prijave znamke Skupnosti
Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/19 |
Tožba, vložena 7. decembra 2012 – IBSolution proti UUNT – IBS (IBSolution)
(Zadeva T-533/12)
2013/C 46/35
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina
Stranke
Tožeča stranka: IBSolution GmbH (Neckarsulm, Nemčija) (zastopnik: F. Ekey, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: IBS AB (Solna, Švedska)
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
odloči, da je tožba utemeljena; |
|
— |
razveljavi odločbo drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 21. septembra 2012 v zadevi R 771/2011-2; |
|
— |
spremeni odločbo drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 21. septembra 2012 v zadevi R 771/2011-2, tako da bo mogoča registracija prijavljene znamke, in |
|
— |
naloži toženi stranki plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka
Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „IBSolution“ za storitve iz razredov 35, 41 in 42 – prijava znamke Skupnosti št. 8421877
Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: druga stranka pred odborom za pritožbe
Navajana znamka ali znak: registracija znamke Skupnosti št. 38729 figurativne znamke „IBS“ za proizvode in storitve iz razredov 9, 16, 35, 41 in 42
Odločba oddelka za ugovore: delna ugoditev ugovoru
Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe
Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/19 |
Tožba, vložena 12. decembra 2012 – Zafeiropoulos proti Evropskemu centru za razvoj poklicnega usposabljanja (Cedefop)
(Zadeva T-537/12)
2013/C 46/36
Jezik postopka: grščina
Stranki
Tožeča stranka: Panteleimon Zafeiropoulos (Solun, Grčija) (zastopnik: M. Kontogiorgos, odvetnik)
Tožena stranka: Evropski center za razvoj poklicnega usposabljanja
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
tožbo razglasi za dopustno; |
|
— |
odločbo komisije za ocenjevanje Cedefop o zavrnitvi ponudbe, ki jo je dala tožeča stranka v okviru javnega razpisa v omejenem in pospešenem postopku za oddajo javnega naročila „Opravljanje zdravstvenih storitev za osebje Cedefop“ (obvestilo o javnem razpisu 2012/S115-189528) in odločbo o oddaji javnega naročila (2012/S208-341369/27.10.2012), s katero se je to naročilo oddalo nekemu pediatru, razglasi za nični; |
|
— |
odločbo o zavrnitvi potrdilne prošnje, ki jo je tožeča stranka poslala toženi stranki 19. novembra 2012, razglasi za nično in zadnjenavedeni naloži, da Splošnemu sodišču in tožeči stranki predloži vse dokumente o spornem postopku, tako da omogoči sodni nadzor nad zakonitostjo sporne odločbe; |
|
— |
Cedefop naloži, da tožeči stranki plača znesek 100 000 EUR za povrnitev škode, ki jo je utrpela zaradi aktov organov Cedefop, navedenih v tožbi; in |
|
— |
Cedefop naloži plačilo stroškov postopka in vseh ostalih stroškov, ki jih je tožeča stranka imela v okviru te tožbe. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja šest razlogov.
|
1. |
Prvič, tožeča stranka trdi, da izpodbijani akti Cedefop niso obrazloženi in kršijo pravico do obrambe in pravico tožeče stranke do učinkovitega sodnega varstva, ker iz vsebine izpodbijane odločbe o oddaji javnega naročila in iz dokumentov, predloženih po vložitvi prošnje tožeče stranke, izhaja, da ni mogoče z gotovostjo ugotoviti kakšne so bile metode ocenjevanja in razvrstitev ponudb ter da zato končna ocena nasprotne stranke, Cedefop, ni bila dovolj obrazložena v smislu člena 296 PDEU in člena 41(2) Direktive 2004/18/ES (1); tožeča stranka tudi ni bila obveščena o posebnih lastnostih in prednostih izbrane ponudbe v primerjavi z njeno. Poleg tega trdi, da ni bila obveščena o elementih, na katerih je temeljila končna ocena komisije za ocenjevanje v spornem postopku oddaje javnega naročila za opravljanje zdravstvenih storitev za osebje Cedefop, čeprav je predložila ustrezno prošnjo in potrdilno prošnjo v zvezi s tem. |
|
2. |
Drugič, tožeča stranka trdi, da je Cedefop napačno ugotovil dejansko stanje in kršil načeli objektivnosti in nepristranskosti, ker so ocene/obrazložitve komisije za ocenjevanje Cedefop v individualnem poročilu o oceni tožeče stranke očitno napačne, ocena tehničnih specifikacij danih ponudb pa ni objektivna. |
|
3. |
Tretjič, tožeča stranka trdi, da je podana kršitev bistvene določbe javnega razpisa v zvezi s tehnično zmogljivostjo ponudnikov, predvsem pa je bila kršena določba v zvezi s „tehnično zmogljivostjo“ sodelujočih, saj izbrani ponudnik nima ene od zdravniških specializacij, ki so bile zahtevane v javnem razpisu, kar pomeni, da bi moral biti ta ponudnik izključen. |
|
4. |
Četrtič, tožeča stranka trdi, da je bilo kršeno načelo sorazmernosti in obveznosti opredelitve meril za oddajo naročila, ki omogočajo objektivno primerjalno ocenjevanje ponudb, medtem ko je Cedefop s tem, da je kot merilo za oddajo naročila uporabljal „uspešnost razgovora“, kršil to načelo in ni izpolnil navedenih obveznosti, ker je bilo to merilo oblikovano na tako nejasen način, da sodelujoči niso imeli možnosti opredeliti optimalne zmogljivosti, ki bi jo morali imeti, da bi dosegli najvišjo možno oceno. |
|
5. |
Petič, tožeča stranka trdi, da izpodbijana pogodba o opravljanju storitev krši Kadrovske predpise za uradnike Evropske unije v povezavi z veljavno nacionalno ureditvijo, ker s tako pogodbo tožena stranka, Cedefop, kot subjekt javnega prava z več kot 50-imi zaposlenimi, ni izpolnila svoje obveznosti, da uporablja izključno storitve zdravnika s specializacijo iz splošne medicine. |
|
6. |
Šestič, tožeča stranka trdi, da je podana kršitev načela preglednosti, ker je tožena stranka Cedefop s tem, da tožeči stranki ni sporočila informacij, za katere je ta zaprosila v svoji prošnji z dne 15. oktobra 2012 in v svoji potrdilni prošnji z dne 19. novembra 2012, kršila določbo člena 100(2) Finančne uredbe št. 1605/2002 in člena 149(3) Uredbe št. 2342/200/ES zaradi neobrazložitve odločbe o zavrnitvi v smislu zgoraj navedenih določb. Nazadnje, tožeča stranka trdi, da je njen odškodninski zahtevek utemeljen, saj je v skladu s členom 44(1)(c) Poslovnika in so v tožbi navedeni elementi, iz katerih izhaja, da so podani pogoji za uveljavljanje nepogodbene odškodninske odgovornosti Cedefop, kot so določeni v členu 340 PDEU. |
(1) Direktiva 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil gradenj, blaga in storitev.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/21 |
Tožba, vložena 12. decembra 2012 – Wedi proti UUNT – Mehlhose Bauelemente für Dachrand + Fassade (BALCO)
(Zadeva T-541/12)
2013/C 46/37
Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina
Stranke
Tožeča stranka: Wedi GmbH (Emsdetten, Nemčija) (zastopnik: O. Bischof, odvetnik)
Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)
Druga stranka pred odborom za pritožbe: Mehlhose Bauelemente für Dachrand + Fassade GmbH & Co. KG (Herford, Nemčija)
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:
|
— |
naj razveljavi odločbo četrtega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 25. septembra 2012 v zadevi R 2255/2011-4; |
|
— |
naj, podredno, prekine postopek v zadevi R 2255/2011-4, dokler se o zahtevku tožeče stranke z dne 15. novembra 2012, naj se razglasi ničnost znamke Skupnosti št. 006095889 Balkogrün, opravilna številka Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) 000007267 C, katere imetnica je druga stranka, pravnomočno ne odloči; |
|
— |
naj toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Prijavitelj znamke Skupnosti: tožeča stranka
Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „BALCO“ za proizvode iz razreda 19 – prijava znamke Skupnosti št. 9 023 771
Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Mehlhose Bauelemente für Dachrand + Fassade GmbH & Co. KG
Navajana znamka ali znak: besedne znamke „Balkogrün“, „Balkoplan“ in „Balkotop“ za proizvode iz razredov 19, 21 in 27
Odločba oddelka za ugovore: ugoditev ugovoru
Odločba odbora za pritožbe: zavrnitev pritožbe
Navajani tožbeni razlogi: kršitev člena 8(1)(b) Uredbe Sveta št. 207/2009.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/21 |
Tožba, vložena 18. decembra 2012 – Teva Pharma in Teva Pharmaceuticals Europe proti Evropski agenciji za zdravila
(Zadeva T-547/12)
2013/C 46/38
Jezik postopka: angleščina
Stranke
Tožeči stranki: Teva Pharma BV (Utrecht, Nizozemska) in Teva Pharmaceuticals Europe BV (Utrecht) (zastopniki: K. Bacon in D. Piccinin, barristers, G. Morgan in C. Drew, solicitors)
Tožena stranka: Evropska agencija za zdravila
Predloga
Tožeči stranki Splošnemu sodišču predlagata, naj:
|
— |
odločbo Evropske agencije za zdravila, ki jo vsebuje dopis te agencije z dne 26. novembra 2012, o zavrnitvi veljavnosti vloge tožečih strank za pridobitev dovoljenja za promet z generično različico zdravila abacavir/lamivudine, razglasi za nično; in |
|
— |
Evropski agenciji za zdravila naloži plačilo stroškov tožečih strank. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeči strank v utemeljitev tožbe navajata en tožbeni razlog, in sicer, da je neugoditev njuni vlogi za pridobitev dovoljenja za generično različico kombiniranega zdravila, zato, ker je bil proizvod zaščiten z desetletnim obdobjem ekskluzivnosti, v nasprotju z Uredbo (ES) št. 726/2004 (1) in Direktivo št. 2001/83/ES, (2) če se ju pravilno razlaga. Tožeči stranki zlasti trdita, da imetnik dovoljenja za promet z zadevnim zdravilom ni upravičen do desetletnega obdobja ekskluzivnosti podatkov, saj je proizvod kombinirano zdravilo, ki združuje dve učinkovini, ki sta se nekaj let dobavljali in uporabljali znotraj EU kot sestavini številnih različnih zdravil. Tožeči stranki zato trdita, da se za zdravilo uporablja isto skupno dovoljenje za promet v smislu člena 6(1), drugi pododstavek, Direktive 2001/83, kot se je uporabljalo za prejšnja dovoljenja za promet s sestavinami navedenega zdravila. Tožeči stranki posledično trdita, da zdravilo po poteku podatkov, ki so se nanašali izključno na ta dovoljenja, ni bilo upravičeno do nobenega dodatnega obdobja ekskluzivnosti podatkov.
(1) Uredba (ES) št. 726/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o postopkih Skupnosti za pridobitev dovoljenja za promet in nadzor zdravil za humano in veterinarsko uporabo ter o ustanovitvi Evropske agencije za zdravila (Besedilo velja za EGP).
(2) Direktiva 2001/83/ES evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v humani medicini.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/22 |
Tožba, vložena 21. decembra 2012 – North Drilling proti Svetu
(Zadeva T-552/12)
2013/C 46/39
Jezik postopka: španščina
Stranki
Tožeča stranka: North Drilling Co. (Teheran, Iran) (zastopniki: J. Viñals Camallonga, L. Barriola Urruticoechea in J. Iriarte Ángel, odvetniki)
Tožena stranka: Svet Evropske unije
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
člen 2 Sklepa Sveta 2012/635/SZVP z dne 15. oktobra 2012 o spremembi Sklepa 2010/413/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Iranu razglasi za ničen, kolikor se nanaša nanjo, in jo izključi iz priloge k temu sklepu; |
|
— |
člen 1 Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 945/2012 z dne 15. oktobra 2012 o izvajanju Uredbe (EU) št. 267/2012 o omejevalnih ukrepih proti Iranu razglasi za ničen, kolikor se nanaša nanjo, in jo izključi iz priloge k tej uredbi, in |
|
— |
Svetu naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v podporo tožbi navaja šest razlogov.
|
1. |
Prvi razlog temelji na očitni napaki.
|
|
2. |
Drugi razlog temelji na neizpolnitvi obveznosti obrazložitve.
|
|
3. |
Tretji razlog temelji na kršitvi pravice do pravnega sredstva.
|
|
4. |
Četrti razlog temelji na kršitvi pravice do lastnine.
|
|
5. |
Peti razlog temelji na kršitvi načela enakega obravnavanja.
|
|
6. |
Šesti razlog temelji na zlorabi moči.
|
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/22 |
Tožba, vložena 24. decembra 2012 – Changshu City Standard Parts Factory proti Svetu
(Zadeva T-558/12)
2013/C 46/40
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Changshu City Standard Parts Factory (Changshu City, Kitajska) (zastopnika: R. Antonini in E. Monard, odvetnika)
Tožena stranka: Svet Evropske unije
Predloga
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 924/2012 z dne 4. oktobra 2012 o spremembi Uredbe (ES) št. 91/2009 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz nekaterih pritrdilnih elementov iz železa ali jekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske razglasi za nično; in |
|
— |
Svetu naloži plačilo stroškov postopka. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja dva tožbena razloga:
|
1. |
S prvim tožbenim razlogom zatrjuje, da pomeni izključitev nekaterih izvoznih transakcij tožeče stranke iz dampinškega izračuna kršitev členov 2(11), 2(8), 2(9), 2(7)(a) in 9(5) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti, načela nediskriminacije in člena 2.4.2 Sporazuma STO o izvajanju člena VI Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994. |
|
2. |
Z drugim tožbenim razlogom zatrjuje, da pomeni zavrnitev določenih prilagoditev, ki jih je zahtevala tožeča stranka, kršitev člena 2(10) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti, in člena 2.4 Sporazuma STO o izvajanju člena VI Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994. Podredno tožeča stranka meni, da je Svet kršil člen 296 Pogodbe o delovanju Evropske unije. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/23 |
Tožba, vložena 24. decembra 2012 – Ningbo Jinding Fastener proti Svetu
(Zadeva T-559/12)
2013/C 46/41
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd (Ningbo, Kitajska) (zastopnika: R. Antonini in E. Monard, odvetnika)
Tožena stranka: Svet Evropske unije
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 924/2012 z dne 4. oktobra 2012 o spremembi Uredbe (ES) št. 91/2009 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz nekaterih pritrdilnih elementov iz železa ali jekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske razglasi za nično; in |
|
— |
Svetu naloži plačilo stroškov postopka. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja dva tožbena razloga.
|
1. |
S prvim tožbenim razlogom zatrjuje, da pomeni izključitev nekaterih izvoznih transakcij tožeče stranke iz dampinškega izračuna kršitev členov 2(11), 2(8), 2(9), 2(7)(a) in 9(5) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti, načela nediskriminacije in člena 2.4.2 Sporazuma STO o izvajanju člena VI Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994. |
|
2. |
Z drugim tožbenim razlogom zatrjuje, da pomeni zavrnitev nekaterih prilagoditev, ki jih je zahtevala tožeča stranka, kršitev člena 2(10) Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti, in člena 2.4 Sporazuma STO o izvajanju člena VI Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994. Podredno tožeča stranka meni, da je Svet kršil člen 296 Pogodbe o delovanju Evropske unije. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/23 |
Tožba, vložena 19. decembra 2012 – Beninca proti Komisiji
(Zadeva T-561/12)
2013/C 46/42
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Jürgen Beninca (Frankfurt na Majni, Nemčija) (zastopnik: C. Zschocke, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
Sklep Komisije z dne 9. oktobra 2012, s katerim je bil zavrnjen dostop do dokumenta, predloženega v postopku koncentracije (zadeva COMP/M.6166 – NYSE Euronext/Deutsche Börse), razglasi za ničen; in |
|
— |
toženi stranki naloži plačilo stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja tri tožbene razloge.
|
1. |
Prvi tožbeni razlog: ne uporabi se nobena od izjem iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 (1). To velja zlasti za izjemi, na kateri se je sklicevala Komisija v sklepu, in sicer člen 4(3), drugi pododstavek, in člen 4(2), prvi pomišljaj, navedene uredbe. |
|
2. |
Drugi tožbeni razlog: če naj bi se uporabila katera od navedenih izjem, Komisija ni ustrezno preučila možnosti vsaj omejenega dostopa do zahtevanega dokumenta (ali do preoblikovane različice) v skladu s členom 4(6) Uredbe (ES) št. 1049/2001. |
|
3. |
Tretji tožbeni razlog: tožeča stranka ima pravico do dostopa do zahtevanega dokumenta, ker prevladuje javni interes za razkritje zadevnega dokumenta v skladu s členoma 4(2) in 4(3) Uredbe (ES) št. 1049/2001. |
(1) Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 1, zvezek 3, str. 331).
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/24 |
Tožba, vložena 24. decembra 2012 – Dalli proti Komisiji
(Zadeva T-562/12)
2013/C 46/43
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: John Dalli (St. Julians, Malta) (zastopniki: L. Levi, A. Alamanou in S. Rodrigues, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predlogi
Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:
|
— |
ustno odločbo o njenem prenehanju funkcije s takojšnjim učinkom, ki jo je 16. oktobra 2012 sprejel predsednik Evropske komisije, razglasi za nično; |
|
— |
toženi stranki naloži plačilo nadomestila za nepremoženjsko in premoženjsko škodo; in |
|
— |
toženi stranki naloži plačilo vseh stroškov. |
Tožbeni razlogi in bistvene trditve
Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja pet tožbenih razlogov.
|
1. |
S prvim tožbenim razlogom zatrjuje kršitev členov 245 in 247 PDEU, saj naj bi izpodbijano odločbo sprejela nepristojna oseba. |
|
2. |
Z drugim tožbenim razlogom podredno zatrjuje kršitev člena 17(6) PEU in splošnega načela pravne varnosti, saj naj ne bi bilo mogoče šteti, da je izpodbijana odločba veljaven odstop tožeče stranke. |
|
3. |
S tretjim tožbenim razlogom zatrjuje očitne kršitve postopkovnih pravil, ker naj izpodbijana odločba ne bi temeljila na veljavni podlagi in naj bi ugotovitve OLAFA, na katerih navedena odločba temelji, izhajale iz nezakonitega postopka. |
|
4. |
S četrtim tožbenim razlogom zatrjuje kršitev pravice do obrambe, saj naj tožeči stranki ne bi bilo omogočeno podati kakršno koli presojo ali oceno dejstev, ki so se uveljavljala proti njej. |
|
5. |
S petim tožbenim razlogom zatrjuje kršitev načela sorazmernosti, saj naj tožeča stranka ne bi mogla vedeti, katere cilje legitimno uresničuje izpodbijana odločba in ali je bila preučena možnost morebitnega drugega, manj kaznovalnega ukrepa. |
Sodišče za uslužbence Evropske unije
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/25 |
Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 23. oktobra 2012 – Strack proti Komisiji
(Zadeva F-44/05 RENV)
(Javni uslužbenci - Uradniki - Vrnitev Splošnemu sodišču po razveljavitvi - Odvzem imunitete uslužbencem institucije v zvezi z ustnimi in pisnimi izjavami v sodnem postopku - Imenovanje na delovno mesto vodje oddelka - Zavrnitev prijave - Ničnostna tožba - Pravni interes neizbranega kandidata - Pravnomočnost - Kršitev postopka - Tehtanje zadevnih interesov - Odškodninska tožba - Nepremoženjska škoda, utrpljena zaradi nepravilnosti)
2013/C 46/44
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Guido Strack (Köln, Nemčija) (zastopnika: N. A. Lödler in H. Tettenborn, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: H. Krämer in B. Eggers, agenta)
Predmet
Vrnitev po razveljavitvi – Javni uslužbenci – Na eni strani razglasitev ničnosti odločbe Komisije o zavrnitvi prijave tožeče stranke za delovno mesto vodje enote „Razpisi in pogodbe“ in o imenovanju drugega kandidata na navedeno delovno mesto, in na drugi strani odškodninski zahtevek (prej T-225/05)
Izrek
|
1. |
Predlog za odvzem imunitete, do katere so upravičeni uslužbenci Komisije Evropskih skupnosti, v zadevi Strack proti Komisiji (F-44/05) se zavrže kot nedopusten. |
|
2. |
Odškodninski zahtevek zaradi predolgega trajanja upravnega postopka za zasedbo delovnega mesta in zaradi predolgega trajanja predhodnega postopka se zavrne kot neutemeljen. |
|
3. |
Odločba o imenovanju A in odločba Komisije Evropskih skupnosti z dne 19. novembra 2004 o zavrnitvi prijave G. Stracka na delovno mesto vodje oddelka „Razpisi in pogodbe“ Urada za publikacije Evropskih skupnosti se razglasita za nični. |
|
4. |
V preostalem se tožba zavrne. |
|
5. |
Evropska komisija nosi svoje stroške v zadevah Strack proti Komisiji (F-44/05), Komisija proti Strack (T-526/08 P) in Strack proti Komisiji (F-44/05 RENV)ter stroške, ki jih je G. Strack priglasil v istih zadevah. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/25 |
Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 13. decembra 2012 – Donati proti ECB
(Zadeva F-63/09) (1)
(Javni uslužbenci - Osebje ECB - Pritožba glede psihičnega nadlegovanja - Upravna preiskava - Dostop do preiskovalnega spisa - Posredovanje spisa osebam, zoper katere je bila pritožba vložena - Dolžnost zaupnosti - Spoštovanje pravice do obrambe)
2013/C 46/45
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Paola Donati (Franfurt na Majni, Nemčija) (zastopnika: L. Levi in M. Vandenbussche, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska centralna banka (zastopniki: F. Feyerbacher in N. Urban, agenta, B. Wägenbaur, odvetnik)
Predmet
Javni uslužbenci – Razglasitev ničnosti odločbe ECB, da se postopek glede očitkov, da je bila tožeča stranka domnevno žrtev psihičnega nadlegovanja, ustavi, in povrnitev nepremoženjske škode
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
P. Donati nosi svoje stroške in plača stroške, ki jih je priglasila Evropska centralna banka. |
(1) UL C 205, 29.8.2009, str. 50.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/26 |
Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 18. septembra 2012 – Cuallado Martorell proti Komisiji
(Zadeva F-96/09) (1)
(Javni uslužbenci - Javni natečaj - Nepripustitev k opravljanju ustnega preizkusa na podlagi rezultatov, doseženih pri pisnih preizkusih - Zahteva za ponovni preizkus - Posebna pravica dostopa kandidatov do nekaterih informacij v zvezi z njimi - Predmet in obseg - Pravica vpogleda v popravljene pisne preizkuse - Neobstoj)
2013/C 46/46
Jezik postopka: španščina
Stranki
Tožeča stranka: Eva Cuallado Martorell (Augsbourg, Nemčija) (zastopnik: M. Díez Lorenzo, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: B. Eggers in J. Baquero Cruz, agenta)
Predmet
Javni uslužbenci – Tožba na razglasitev ničnosti odločbe o tem, da se tožeče stranke ne pripusti k opravljanju ustnega preizkusa javnega natečaja EPSO/AD/130/08 in da se ji zavrne vpogled v popravljene pisne preizkuse, in na razglasitev ničnosti rezervnega seznama, objavljenega po preizkusih javnega natečaja, z retroaktivnim učinkom
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Evropska komisija nosi svoje stroške in plača stroške, ki jih je priglasila E. Cuallado Martorell. |
(1) UL C 148, 5.6.2010, str. 54.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/26 |
Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 11. decembra 2012 – Mata Blanco proti Komisiji
(Zadeva F-65/10) (1)
(Javni uslužbenci - Notranji natečaj COM/INT/OLAF/09/AD10 - Boj proti goljufijam - Pristojnosti EPSO in natečajne komisije - Pristopni testi, ki jih nadzoruje natečajna komisija - Ustni preizkus - Kršitev obvestila o natečaju - Razlike v ocenah - Merila za ocenjevanje - Enako obravnavanje kandidatov - Očitna napaka pri presoji - Načeli preglednosti in dobrega upravljanja - Obveznost obrazložitve)
2013/C 46/47
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: José Manuel Mata Blanco (Bruselj, Belgija) (zastopnika: L. Levi in A. Blot, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: sprva B. Eggers in P. Pecho, agenta, nato B. Eggers, agent)
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti odločbe EPSO o nevpisu tožeče stranke na čakalni seznam v okviru notranjega natečaja „COM/INT/OLAF/09/AD10 – Administratorji, strokovnjaki za boj proti goljufijam“ in čakalnega seznama ter vseh odločb, ki so bile sprejete na njegovi podlagi
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
J. M. Mata Blanco nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Evropska komisija. |
(1) UL C 288, 23.10.2010, str. 73.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/26 |
Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 11. julija 2012 – AI proti Sodišču
(Zadeva F-85/10) (1)
(Javni uslužbenci - Začasni uslužbenci - Notranji natečaj - Izključitev z natečaja zaradi rezultata na prvem pisnem preizkusu - Preverjanje - Enako obravnavanje - Preoblikovanje pogodbe za določen čas v pogodbo za nedoločen čas - Nepodaljšanje pogodbe začasnega uslužbenca, sklenjene za določen čas - Ničnostna tožba - Odškodninska tožba)
2013/C 46/48
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: AI (zastopnika: sprva M. Erniquin, odvetnik, nato M. Erniquin in L. N’Gapou, odvetnika)
Tožena stranka: Sodišče Evropske unije (zastopnik: A. V. Placco, zastopnik)
Predmet
Javni uslužbenci – Po eni strani, predlog za razglasitev ničnosti posvetovanj natečajne komisije v zvezi z rezultati preizkusa francoščine na notranjem natečaju na podlagi preizkusov št.°CJ 12/09 in, če je potrebno, razglasitev ničnosti pogodb in imenovanj oseb, ki so uspešno opravile navedeni natečaj, ter, po drugi strani, razglasitev ničnosti odločbe o nepodaljšanju pogodbe o zaposlitvi tožeče stranke kot začasnega uslužbenca in predlog za povračilo škode.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
AI nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasilo Sodišče Evropske unije. |
(1) UL C 13, 15.1.2011, str. 39.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/27 |
Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 11. decembra 2012 – Cocchi in Falcione proti Komisiji
(Zadeva F-122/10) (1)
(Javni uslužbenci - Uradniki - Pokojnina - Prenos pokojninskih pravic, pridobljenih v nacionalni pokojninski shemi - Umik ponudbe za prenos - Akt, s katerim niso bile podeljene subjekivne pravice ali podobne ugodnosti)
2013/C 46/49
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeči stranki: Giorgio Cocchi (Wezembeek-Oppem, Belgija) in Nicola Falcione (Bruselj, Belgija) (zastopnika: S. Orlandi in J.-N. Louis, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: D. Martin in J. Baquero Cruz, zastopnika)
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti odločbe o umiku ponudbe za prenos pokojninskih pravic tožečih strank, ki sta jo ti že sprejeli.
Izrek
|
1. |
Odločbi Evropske komisije z dne 12. in 23. februarja 2010 sta razglašeni za nični v delu, v katerem sta bili z njima umaknjeni ponudbi, dani G. Cocchiju in N. Falcioneju, v katerih je naveden rezultat v dodatnih pokojninskih anuitetah, ki bi jih povzročil morebiten prenos njihovih pokojninskih pravic. |
|
2. |
Tožba se v preostalem zavrne. |
|
3. |
Evropska Komisija nosi svoje stroške in tretjino stroškov G. Cocchija in N. Falcioneja. |
|
4. |
G. Cocchi in N. Falcione nosita dve tretjini svojih stroškov. |
(1) UL C 63, 26.2.2011, str. 34.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/27 |
Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 20. novembra 2012 – Soukup proti Komisiji
(Zadeva F-1/11) (1)
(Javni uslužbenci - Javni natečaj - Neuvrstitev na rezervni seznam - Ocenjevanje ustnega preizkusa)
2013/C 46/50
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Zdenek Soukup (Luxembourg, Luksemburg) (zastopniki: sprva É. Boigelot in S. Woog, odvetnika, nato É. Boigelot, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: sprva B. Eggers in P. Pecho, zastopnika, nato B. Eggers, zastopnik)
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti odločbe komisije za javni natečaj EPSO/AD/144/09 o neuvrstitvi tožeče stranke na rezervni seznam in odločbe o uvrstitvi drugega kandidata na ta seznam, ter odškodninski zahtevek za povračilo povzročene nepremoženjske in premoženjske škode.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Z. Soukup nosi svoje stroške in se mu naloži plačilo stroškov Evropske komisije. |
(1) UL C 72, 5.3.2011, str. 36.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/27 |
Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 13. decembra 2012 – AX proti ECB
(Združeni zadevi F-7/11 in F-60/11) (1)
(Javni uslužbenci - Osebje ECB - Disciplinski postopek - Suspenz uslužbenca brez zmanjšanja njegove osnovne plače - Umik odločbe - Pravica do obrambe - Vpogled v spis - Obrazložitev - Razlogi za odločitev - Zatrjevanje neizpolnjevanja poklicnih dolžnosti - Resna kršitev)
2013/C 46/51
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: AX (zastopnika: L. Levi in M. Vandenbussche, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska centralna banka (zastopniki: v zadevi F-7/11, P. Embley in E. Carlini, zastopnika, B. Wägenbaur, odvetnik, in v zadevi F-60/11, P. Embley in M. López Torres, zastopnika, B. Wägenbaur, odvetnik)
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti odločbe tožene stranke o odreditvi suspenza tožeče stranke z učinkom od 5. avgusta 2010 in povračilo nastale nepremoženjske škode.
Izrek
|
1. |
Tožbi v združenih zadevah F-7/11 in F-60/11 se zavrneta. |
|
2. |
AX nosi svoje stroške in plača stroške, ki jih je priglasila Evropska centralna banka |
(1) UL C 152, 21.5.2011, str. 33 in UL C 211, 16.7.2011, str. 35.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/28 |
Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 20. novembra 2012 – Ghiba proti Komisiji
(Zadeva F-10/11) (1)
(Javni uslužbenci - Notranji natečaj - Nepripustitev k udeležbi na natečaju - Pogoji za upravičenost - Pojem storitev, povezanih s Komisijo)
2013/C 46/52
Jezik postopka: francoščina
Stranke
Tožeča stranka: Dorina Maria Ghiba (Bruselj, Belgija) (zastopnik: C. Mourato, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: sprva B. Eggers in P. Pecho, agenta, nato B. Eggers, agent)
Intervenient v podporo toženi stranki: Svet Evropske unije (zastopnika: M. Bauer in J. Herrmann, agenta)
Predmet
Javni uslužbenci – Razglasitev ničnosti odločbe komisije za natečaj COM/INT/EU2/AST3, s katerim je bila zavrnjena prijava tožeče stranke, ker ni izpolnila pogojev za upravičenost, ki se zahtevajo obvestilu o natečaju.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
Dorina Maria Ghiba nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Evropska komisija. |
|
3. |
Svet Evropske unije nosi svoje stroške. |
(1) UL C 95, 26.3.2011, str. 14.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/28 |
Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 5. decembra 2012 – BA proti Komisiji
(Zadeva F-29/11) (1)
(Javni uslužbenci - Javni natečaj - Obvestilo o natečaju EPSO/AD/147/09 - Izdelava rezervnega seznama za zaposlitev administratorjev z romunskim državljanstvom - Odlično znanje uradnega jezika Romunije - Madžarska manjšina v Romuniji - Nepripustitev k ustnemu delu preizkusa - Načeli enakega obravnavanja in prepovedi diskriminacije - Obseg)
2013/C 46/53
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: BA (Wezembeek-Oppem, Belgija) (zastopniki: sprva S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis in É. Marchal, odvetniki, nato S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal in D. Abreu Caldas, odvetniki)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: sprva B. Eggers in P. Pecho, zastopnika, nato B. Eggers, zastopnik)
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti sklepa natečajne komisije za natečaj EPSO/AD/147/09-RO, da se tožeče stranke ne pripusti k ustnemu delu preizkusa.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
BA nosi svoje stroške in stroške Evropske komisije. |
(1) UL C 173, 11.6.2011, str. 16.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/28 |
Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 13. decembra 2012 – Honnefelder proti Komisiji
(Zadeva F-42/11) (1)
(Javni uslužbenci - Javni natečaj - Razglasitev ničnosti odločbe natečajne komisije - Izvršitev pravnomočne sodbe - Načelo zakonitosti - Ugovor nezakonitosti odločbe o ponovnem začetku postopka javnega natečaja)
2013/C 46/54
Jezik postopka: nemščina
Stranki
Tožeča stranka: Stephanie Honnefelder (Bruselj, Belgija) (zastopnik: C. Bode, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: sprva B. Eggers in P. Pecho, zastopnika, nato B. Eggers, odvetnik)
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti odločbe, da se tožeče stranke ne vpiše na rezervni seznam javnega natečaja EPSO/AD/26/05
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
S. Honnefelder nosi dve tretjini svojih stroškov. |
|
3. |
Evropska komisija nosi svoje stroške in tretjino stroškov S. Honnefelder. |
(1) UL C 183, 25.6.2011, str. 34.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/29 |
Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 17. julija 2012 – BG proti Evropskemu varuhu človekovih pravic
(Zadeva F-54/11) (1)
(Javni uslužbenci - Disciplinski postopek - Disciplinska sankcija - Odstranitev z delovnega mesta - Potek predhodne preiskave pred nacionalnim kazenskim sodiščem ob sprejetju odločbe o odstranitvi z delovnega mesta - Enako obravnavanje moških in žensk - Prepoved odpovedi delovnega razmerja noseči delavki v obdobju od začetka nosečnosti do konca porodniškega dopusta)
2013/C 46/55
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: BG (zastopnika: L. Levi in A. Blot, odvetnika)
Tožena stranka: Evropski varuh človekovih pravic (zastopniki: J. Sant’Anna, zastopnik, D. Waelbroeck in A. Duron, odvetnika)
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti odločbe, s katero je bila tožeči stranki izrečena sankcija odstranitve z delovnega mesta brez izgube pokojninskih pravic. Zato zahtevek za ponovno zaposlitev tožeče stranke na njeno delovno mesto in, podredno, izplačilo zneska, ki ustreza plači, ki bi jo prejela med datumom začetka učinkovanja odstranitve z delovnega mesta in datumom, ko bi dosegla upokojitveno starost. V vsakem primeru izplačilo tožeči stranki zneska iz naslova utrpljene nepremoženjske škode.
Izrek
|
1. |
Tožba BG se zavrne. |
|
2. |
BG nosi svoje stroške in naloži se ji plačilo stroškov, ki jih je priglasil Evropski varuh človekovih pravic. |
(1) UL C 204, 9.7.2011, str. 30.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/29 |
Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 23. oktobra 2012 – Eklund proti Komisiji
(Zadeva F-57/11) (1)
(Javni uslužbenci - Zaposlovanje - Javni natečaj - Vpis na čakalni seznam - Ponudba za zaposlitev osebi, vpisani na čakalni seznam - Pogoji za izbor - Poklicne izkušnje, pridobljene po diplomi - Pristojnost komisije in OPI - Sprejem ponudbe za zaposlitev - Umik ponudbe za zaposlitev)
2013/C 46/56
Jezik postopka: italijanščina
Stranki
Tožeča stranka: Gustav Eklund (Taino, Italija) (zastopnika: B. Cortese in C. Cortese, odvetnika)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: sprva B. Eggers, A. Aresu in P. Pecho, zastopniki, nato B. Eggers in G. Gattinara, zastopnika, A. Dal Ferro, odvetnik)
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije o nepriznavanju učinkovanja sprejema ponudbe delovnega mesta uradnika na poskusnem delu (asistent) pri Skupnem raziskovalnem središču kot tehnični asistent s strani tožeče stranke in o umiku te ponudbe ter odškodninski zahtevek
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
G. Eklund nosi svoje stroške in se mu naloži plačilo stroškov, ki so nastali Evropski komisiji. |
(1) UL C 211, 16.7.2011, str. 33.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/30 |
Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 20. junija 2012 – Menidiatis proti Komisiji
(Zadeva F-79/11) (1)
(Javni uslužbenci - Uradniki - Zaposlovanje - Zavrnitev prijave - Izvršitev sodbe o razglasitvi ničnosti - Razumni rok - Posamični ukrepi za izvršitev - Izguba možnosti)
2013/C 46/57
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Andreas Menidiatis (Rhode-Saint-Genèse, Belgija) (zastopnik: S. Pappas, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in G. Berscheid, zastopnika)
Predmet
Javni uslužbenci – Zahtevek za izplačilo odškodnine tožeči stranki za premoženjsko in nepremoženjsko škodo, ki naj bi ji nastala zaradi nesprejetja ukrepov za izvršitev sodbe F-128/07
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
A. Menidiatis nosi svoje stroške in stroške Evropske komisije. |
(1) UL C 311, 22.10.2011, str. 47.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/30 |
Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 11. decembra 2012 – Vienne proti Parlamentu
(Zadeva F-97/11) (1)
(Javni uslužbenci - Prejemki - Družinski dodatki - Gospodinjski dodatek - Prenehanje pravice do gospodinjskega dodatka - Prenehanje zakonske zveze)
2013/C 46/58
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Philippe Vienne (Moutfort, Luksemburg) (zastopnika: P. Nelissen Grade in G. Leblanc, odvetnika)
Tožena stranka: Evropski parlament (zastopnika: M. Ecker in S. Alves, zastopnika)
Predmet
Javni uslužbenci – Tožba za razglasitev ničnosti odločbe Parlamenta v zvezi z datumom začetka učinkovanja spremembe osebnega stanja, ki ga je treba upoštevati pri ukinitev gospodinjskega dodatka po civilni sodbi, s katero je bila razvezana zakonska zveza tožeče stranke.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
P. Vienne nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasil Evropski parlament. |
(1) UL C 347, 26.11.2011, str. 47.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/30 |
Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 13. decembra 2012 – Mileva proti Komisiji
(Zadeva F-101/11) (1)
(Javni uslužbenci - Javni natečaj - Razpis natečaja EPSO/AD/188/10 - Neuvrstitev na rezervni seznam - Sestava komisije - Stalni in nestalni člani komisije)
2013/C 46/59
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Tzena Mileva (Pariz, Francija) (zastopnika: sprva E. Boigelot, odvetnik, nato G. Generet, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in B. Eggers, zastopnika)
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti odločbe komisije za javni natečaj EPSO/AD/188/10 – TOLMAČI za BOLGARSKI JEZIK (BG) o neuvrstitvi tožeče stranke na rezervni seznam navedenega natečaja in odškodninski zahtevek za povračilo nepremoženjske in premoženjske škode
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
T. Mileva nosi svoje stroške in se ji naloži plačilo stroškov Evropske komisije. |
(1) UL C 6, 7.1.2012, str. 25.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/31 |
Sodba Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 11. decembra 2012 – Ntouvas proti ECDC
(Zadeva F-107/11) (1)
(Javni uslužbenci - Pogodbeni uslužbenec - Ocenjevalno poročilo za leto 2010 - Predlog za razglasitev ničnosti ocenjevalnega poročila)
2013/C 46/60
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Ioannis Ntouvas (Sundbyberg, Švedska) (zastopnik: E. Mylonas, odvetnik)
Tožena stranka: Evropski center za preprečevanje in obvladovanje bolezni (zastopnika: R. Trott, zastopnik, D. Waelbroeck, odvetnik)
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti ocenjevalnega poročila tožeče stranke za obdobje od 1. januarja 2010 do 31. decembra 2010.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
I. Ntouvas nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasil Evropski center za preprečevanje in obvladovanje bolezni. |
(1) UL C 25, 28.1.2012, str. 69.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/31 |
Sklep Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 23. oktobra 2012 – Possanzini proti Frontex
(Zadeva F-61/11) (1)
(Javni uslužbenci - Začasni uslužbenec - Postopek za podaljšanje pogodbe začasnega uslužbenca - Posredovanje negativnega mnenja, ki ga je dal ocenjevalec glede podaljšanja, uslužbencu - Akt, ki posega v položaj - Neobstoj - Predlog za razglasitev ničnosti neugodnih ugotovitev o delovni uspešnosti, navedenih v letnem ocenjevalnem poročilu - Tožba, ki je očitno nedopustna)
2013/C 46/61
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Daniele Possanzini (Varšava, Poljska) (zastopnik: S. Pappas, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska agencija za upravljanje in operativno sodelovanje na zunanjih mejah držav članic Evropske unije (Frontex) (zastopniki: S. Vuorensola in H. Caniard, zastopnika, D. Waelbroeck in A. Duron, odvetnika)
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti odločbe o preklicu odločbe o podaljšanju pogodbe začasnega uslužbenca tožeče stranke in dela ocenjevalnih poročil za obdobje od avgusta 2006 do decembra 2009
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrže kot očitno nedopustna. |
|
2. |
D. Possanzini nosi svoje stroške in naloži se mu plačilo stroškov, ki jih je priglasila Evropska agencija za upravljanje in operativno sodelovanje na zunanjih mejah držav članic Evropske unije. |
(1) UL C 226, 30.7.2011, str. 32.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/31 |
Sklep Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 23. novembra 2012 – Vacarescu proti Komisiji
(Zadeva F-122/11)
(Javni uslužbenci - Prepoznost - Očitna nedopustnost)
2013/C 46/62
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: Dragos-Lucian Vacarescu (Bruselj, Belgija) (zastopnik: R.-C. Radu, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti Komisijine odločbe, da se tožeči stranki ne dodeli dnevnic, do katerih naj bi bila upravičena na podlagi člena 10(2), drugi pododstavek, Priloge VII h Kadrovskim predpisom.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrne. |
|
2. |
D.-L. Vacarescuju se naloži plačilo stroškov. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/32 |
Sklep Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 3. decembra 2012 – BT proti Komisiji
(Zadeva F-45/12) (1)
(Javni uslužbenci - Pogodbeni uslužbenec - Nepodaljšanje pogodbe o zaposlitvi - Nezadostno obrazložena tožba - Očitno nedopustna tožba)
2013/C 46/63
Jezik postopka: angleščina
Stranki
Tožeča stranka: BT (Bukarešta, Romunija) (zastopnik: N. Visan, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in D. Martin, zastopnika)
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Komisije, da se tožeči stranki ne podaljša pogodba pogodbenega uslužbenca
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrže kot očitno nedopustna. |
|
2. |
BT nosi svoje stroške in stroške, ki jih je priglasila Evropska komisija. |
(1) UL C 200, 7.7.2012, str. 21.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/32 |
Sklep Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 16. novembra 2012 – Ciora proti Komisiji
(Zadeva F-50/12)
(Javni uslužbenci - Objava natečaja EPSO/AD/198/10 - Neuvrstitev v izbirni postopek - Tožba - Neupoštevanje predhodnega postopka - Očitna nedopustnost)
2013/C 46/64
Jezik postopka: romunščina
Stranki
Tožeča stranka: Cătălin Ion Ciora (Bukarešta, Romunija) (zastopnik: M. Bondoc, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti odločbe natečajne komisije EPSO/AD/198/10 za vodje enote z romunskim državljanstvom (AD9) o neupoštevanju kandidature tožeče stranke.
Izrek
|
1. |
Tožba se zavrže kot očitno nedopustna. |
|
2. |
C. I. Ciora nosi svoje stroške. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/32 |
Sklep Sodišča za uslužbence (drugi senat) z dne 5. decembra 2012 – Scheidemann proti Parlamentu
(Zadeva F-109/12)
(Javni uslužbenci - Uradniki - Medinstitucionalna premestitev v napredovalnem obdobju, v katerem bi lahko uradnik v izvorni instituciji napredoval - Zahteva po napredovanju z učinkom za nazaj - Zavrnilna odločba, sprejeta po odločbi zaradi molka organa - Rok za ugovor - Nepravočasnost - Očitna nedopustnost)
2013/C 46/65
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: Sabine Scheidemann (Berlin, Nemčija) (zastopnika: S. Rodrigues in A. Blot, odvetnika)
Tožena stranka: Evropski parlament
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti odločbe Parlamenta, s katero je bila zavrnjena zahteva tožeče stranke za napredovanje z učinkom za nazaj od 1. januarja 2010.
Izrek
|
1. |
Tožba se kot očitno nedopustna zavrže. |
|
2. |
S. Scheidemann nosi svoje stroške. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/32 |
Sklep Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 12. decembra 2012 – AD proti Komisiji
(Zadeva F-117/12)
(Javni uslužbenci - Prepozna vložitev - Očitna nedopustnost)
2013/C 46/66
Jezik postopka: francoščina
Stranki
Tožeča stranka: AD (Bruselj, Belgija) (zastopnik: É. Boigelot, odvetnik)
Tožena stranka: Evropska komisija
Predmet
Javni uslužbenci – Predlog za razglasitev ničnosti odločbe, da se partnerju tožeče stranke ne prizna diplomatskega statusa in da se ne krijejo nekateri potni stroški tega partnerja, ter odškodninski zahtevek.
Izrek
|
1. |
Tožba se kot očitno nedopustna zavrže. |
|
2. |
AD nosi svoje stroške. |
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/33 |
Sklep Sodišča za uslužbence z dne 5. septembra 2012 – Skovbjerg Gras proti Komisiji
(Zadeva F-37/11) (1)
2013/C 46/67
Jezik postopka: francoščina
Predsednica drugega senata je odredila izbris zadeve.
(1) UL C 173, 11.6.2011, str. 16.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/33 |
Sklep Sodišča za uslužbence z dne 8. marca 2012 – BE proti Komisiji
(Zadeva F-49/11) (1)
2013/C 46/68
Jezik postopka: angleščina
Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.
(1) UL C 186, 25.6.2011, str. 36.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/33 |
Sklep Sodišča za uslužbence z dne 12. decembra 2012 – Chatzidoukakis proti Komisiji
(Zadeva F-55/11) (1)
2013/C 46/69
Jezik postopka: grščina
Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.
(1) UL C 252, 27.8.2011, str. 56.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/33 |
Sklep Sodišča za uslužbence z dne 20. junija 2012 – Westeren proti Komisiji
(Zadeva F-64/11) (1)
2013/C 46/70
Jezik postopka: angleščina
Predsednik drugega senata je odredil izbris zadeve.
(1) UL C 252, 27.8.2011, str. 57.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/33 |
Sklep Sodišča za uslužbence z dne 26. junija 2012 – Ciora proti Komisiji
(Zadeva F-11/12)
2013/C 46/71
Jezik postopka: romunščina
Predsednica drugega senata je odredila izbris zadeve.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/33 |
Sklep Sodišča za uslužbence z dne 3. decembra 2012 – de Bruin proti EIT
(Zadeva F-80/12) (1)
2013/C 46/72
Jezik postopka: angleščina
Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.
(1) UL C 319, 20.10.2012, str. 18.
|
16.2.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 46/33 |
Sklep Sodišča za uslužbence z dne 12. decembra 2012 – Goddijn proti Europolu
(Zadeva F-106/12)
2013/C 46/73
Jezik postopka: nizozemščina
Predsednik prvega senata je odredil izbris zadeve.