This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009AP0211
Equal treatment of persons irrespective of religion or belief, disability, age or sexual orientation * European Parliament legislative resolution of 2 April 2009 on the proposal for a Council directive on implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of religion or belief, disability, age or sexual orientation (COM(2008)0426 – C6-0291/2008 – 2008/0140(CNS))
Izvajanje načela enakega obravnavanja oseb ne glede na vero ali prepričanje, invalidnost, starost ali spolno usmerjenost * Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 2. aprila 2009 o predlogu Direktive Sveta o izvajanju načela enakega obravnavanja oseb ne glede na vero ali prepričanje, invalidnost, starost ali spolno usmerjenost (KOM(2008)0426 – C6-0291/2008 – 2008/0140(CNS))
Izvajanje načela enakega obravnavanja oseb ne glede na vero ali prepričanje, invalidnost, starost ali spolno usmerjenost * Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 2. aprila 2009 o predlogu Direktive Sveta o izvajanju načela enakega obravnavanja oseb ne glede na vero ali prepričanje, invalidnost, starost ali spolno usmerjenost (KOM(2008)0426 – C6-0291/2008 – 2008/0140(CNS))
UL C 137E, 27.5.2010, pp. 68–87
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
27.5.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
CE 137/68 |
Četrtek, 2. aprila 2009
Izvajanje načela enakega obravnavanja oseb ne glede na vero ali prepričanje, invalidnost, starost ali spolno usmerjenost *
P6_TA(2009)0211
Zakonodajna resolucija Evropskega parlamenta z dne 2. aprila 2009 o predlogu Direktive Sveta o izvajanju načela enakega obravnavanja oseb ne glede na vero ali prepričanje, invalidnost, starost ali spolno usmerjenost (KOM(2008)0426 – C6-0291/2008 – 2008/0140(CNS))
2010/C 137 E/22
(Postopek posvetovanja)
Evropski parlament,
ob upoštevanju predloga Komisije Svetu (KOM(2008)0426),
ob upoštevanju člena 13(1) Pogodbe ES, v skladu s katerim se je Svet posvetoval s Parlamentom (C6-0291/2008),
ob upoštevanju člena 51 svojega Poslovnika,
ob upoštevanju poročila Odbora za državljanske svoboščine, pravosodje in notranje zadeve in mnenj Odbora za zaposlovanje in socialne zadeve, Odbora za okolje, javno zdravje in varnost hrane, Odbora za kulturo in izobraževanje, Odbora za pravne zadeve ter mnenja Odbora za pravice žensk in enakost spolov (A6-0149/2009),
|
1. |
odobri predlog Komisije, kakor je bil spremenjen; |
|
2. |
poziva Komisijo, naj ustrezno spremeni svoj predlog, na podlagi člena 250(2) Pogodbe ES; |
|
3. |
poziva Svet, naj obvesti Parlament, če namerava odstopati od besedila, ki ga je Parlament odobril; |
|
4. |
poziva Svet, naj se ponovno posvetuje s Parlamentom, če namerava bistveno spremeniti predlog Komisije; |
|
5. |
naroči svojemu predsedniku, naj stališče Parlamenta posreduje Svetu in Komisiji. |
|
BESEDILO, KI GA PREDLAGA KOMISIJA |
SPREMEMBA |
||||||||||
|
Sprememba 1 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 2 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 2 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 2 a (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 3 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 2 b (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 4 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 2 c (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 5 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 2 d (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 6 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 3 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 7 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 4 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 8 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 4 a (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 9 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 7 a (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 11 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 8 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 12 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 9 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 13 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 9 a (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 14 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 9 b (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 15 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 11 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 16 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 12 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 17 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 12 a (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 82 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 12 b (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 19 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 12 c (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 20 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 12 d (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 21 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 12 e (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 22 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 12 f (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Spremembi 10 in 23 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 13 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 24 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 14 a (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 83 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 15 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 26 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 15 a (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 27 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 16 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 28 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 17 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 85 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 18 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 30 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 19 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 31 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 19 a (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 32 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 21 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 34 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 25 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 35 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 26 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 36 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Uvodna izjava 31 a (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 37 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 1 |
|||||||||||
|
Ta direktiva opredeljuje okvir za boj proti diskriminaciji na podlagi vere ali prepričanja, invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti s ciljem uresničevati v državah članicah načelo enakega obravnavanja, razen na področju zaposlovanja in dela. |
1. Ta direktiva opredeljuje okvir za boj proti diskriminaciji , vključno z raznovrstno diskriminacijo, na podlagi vere ali prepričanja, invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti s ciljem uresničevati v državah članicah načelo enakega obravnavanja, razen na področju zaposlovanja in dela. 2. Za raznovrstno diskriminacijo gre, ko ta temelji na:
3. V tej direktivi je treba raznovrstno diskriminacijo in različne podlage razlagati v skladu z navedenim. |
||||||||||
|
Sprememba 38 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 2 – odstavek 2 |
|||||||||||
|
2. V smislu odstavka 1:
|
2. V smislu odstavka 1:
|
||||||||||
|
Sprememba 39 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 2 – odstavek 3 |
|||||||||||
|
3. Nadlegovanje šteje za obliko diskriminacije v smislu odstavka 1, kadar ima nezaželeno vedenje, povezano s katerim koli od razlogov iz člena 1, učinek ali namen prizadeti dostojanstvo osebe in ustvariti zastrašujoče, sovražno, ponižujoče, sramotilno ali žaljivo okolje. |
3. Brez poseganja v svobodo govora nadlegovanje šteje za obliko diskriminacije v smislu odstavka 1, kadar ima nezaželeno vedenje, povezano s katerim koli od razlogov iz člena 1, učinek ali namen prizadeti dostojanstvo osebe in ustvariti zastrašujoče, sovražno, ponižujoče, sramotilno ali žaljivo okolje. V tem smislu se pojem nadlegovanja lahko opredeli v skladu z nacionalno zakonodajo in prakso držav članic. |
||||||||||
|
Sprememba 40 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 2 – odstavek 4 |
|||||||||||
|
4. Navodilo, naj se osebe diskriminirajo iz katerih koli razlogov iz člena 1, šteje za diskriminacijo v smislu odstavka 1. |
4. Navodilo ali zahteva, ki temelji na hierarhičnem odnosu , naj se osebe diskriminirajo iz katerih koli razlogov iz člena 1, šteje za diskriminacijo v smislu odstavka 1. |
||||||||||
|
Sprememba 41 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 2 – odstavek 4 a (novo) |
|||||||||||
|
|
4a. Diskriminacija na podlagi domnev o veri ali prepričanju, invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti posameznika ali na podlagi povezanosti z osebami določene vere ali prepričanja, invalidno osebo, osebo določene starosti ali določene spolne usmerjenosti se šteje za diskriminacijo v smislu odstavka 1. |
||||||||||
|
Sprememba 42 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 2 – odstavek 5 |
|||||||||||
|
5. Zavrnitev razumnih prilagoditev v določenem primeru, predvidenem s členom 4 (1)(b) te direktive, kar zadeva invalide, šteje za diskriminacijo v smislu odstavka 1. |
5. Zavrnitev razumnih prilagoditev v določenem primeru, predvidenem s členom 4(1)(b) te direktive, kar zadeva invalide ali osebe, ki so z njimi povezane, kjer je prilagoditev potrebna, da te osebe lahko zagotovijo osebno pomoč invalidu , šteje za diskriminacijo v smislu odstavka 1. |
||||||||||
|
Sprememba 43 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 2 – odstavek 6 |
|||||||||||
|
6. Ne glede na odstavek 2 lahko države članice določijo, da razlike pri obravnavanju zaradi starosti ne predstavljajo diskriminacije, če jih v okviru nacionalnega prava, upravičuje legitimen cilj in če so sredstva za doseganje tega cilja primerna in potrebna. Zlasti ta direktiva ne preprečuje določitve določene starosti za dostop do socialnih prejemkov, izobraževanja in nekaterega blaga ali nekaterih storitev. |
6. Ta direktiva ne izključuje razlik pri obravnavanju zaradi starosti, če je to objektivno in razumno utemeljeno z legitimnim ciljem in če so sredstva za doseganje tega cilja primerna, sorazmerna, potrebna in učinkovita . |
||||||||||
|
Spremembi 87 in 44 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 2 – odstavek 7 |
|||||||||||
|
7. Ne glede na odstavek 2 države članice pri zagotavljanju finančnih storitev lahko dovolijo sorazmerne razlike pri obravnavanju, kadar je za zadevni izdelek, uporaba starosti ali invalidnosti odločilni dejavnik pri oceni tveganja na podlagi ustreznih in točnih aktuarnih ali statističnih podatkov. |
7. Ne glede na odstavek 2 za namen te direktive velja, da pri zagotavljanju finančnih storitev sorazmerne razlike ne veljajo za diskriminacijo , kadar je za zadevni izdelek, uporaba starosti ali invalidnosti odločilni dejavnik pri oceni tveganja na podlagi ustreznih aktuarnih načel, točnih statističnih podatkov ali medicinskega znanja. Podatki bi morali biti natančni, novi in relevantni ter biti na voljo na zahtevo in na dostopen način. Aktuarni dejavniki in dejavniki tveganja bi morali odražati pozitivne spremembe pri pričakovani življenjski dobi in aktivnem staranju, pa tudi pri povečani mobilnosti in dostopnosti za invalide. Ponudnik storitev mora biti sposoben objektivno dokazati znatno večje tveganje in zagotoviti, da je razlika v obravnavanju objektivno in razumno upravičena z legitimnim ciljem ter da so sredstva za dosego tega cilja sorazmerna, potrebna in učinkovita. |
||||||||||
|
Sprememba 45 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 2 – odstavek 8 |
|||||||||||
|
8. Ta direktiva ne posega v splošne ukrepe, določene z nacionalnim pravom, ki so v demokratični družbi potrebni zaradi javne varnosti, vzdrževanja javnega reda in preprečevanja kaznivih dejanj, za varovanje zdravja in varstvo pravic in svoboščin drugih. |
8. Ta direktiva ne posega v splošne ukrepe, določene z nacionalnim pravom, ki so v demokratični družbi potrebni in sorazmerni zaradi javne varnosti, vzdrževanja javnega reda in preprečevanja kaznivih dejanj, za varovanje zdravja in varstvo pravic in svoboščin drugih. |
||||||||||
|
Sprememba 46 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 2 – odstavek 8 a (novo) |
|||||||||||
|
|
8a. Ta direktiva priznava, da je pravica do zasebnosti sredstvo za boj proti diskriminaciji iz tega člena. |
||||||||||
|
Sprememba 47 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 3 – odstavek 1 – pododstavek 1 – točka d |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 48 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 3 – odstavek 1 – pododstavek 1 – točka d a (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 49 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 3 – odstavek 1 – pododstavek 2 |
|||||||||||
|
Pododstavek (d) se uporablja za posameznike, kadar opravljajo poklicno ali komercialno dejavnost . |
Pododstavek (d) ne velja za posle med fizičnimi osebami, za katere ti posli ne predstavljajo komercialne ali poklicne dejavnosti . |
||||||||||
|
Sprememba 50 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 3 – odstavek 2 |
|||||||||||
|
2. Ta direktiva ne posega v nacionalne zakone o zakonskem ali družinskem statusu in reproduktivnih pravicah . |
2. Ta direktiva ne spreminja delitve pristojnosti med Evropsko unijo in njenimi državami članicami . |
||||||||||
|
Spremembi 89 in 51 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 3 – odstavek 3 |
|||||||||||
|
3. Ta direktiva ne posega v pristojnosti držav članic za učno vsebino, dejavnosti in organizacijo njihovih izobraževalnih sistemov, vključno z zagotavljanjem izobraževanja za osebe s posebnimi potrebami . Države članice lahko predvidijo razlike pri obravnavanju pri dostopu do izobraževalnih ustanov na podlagi vere ali prepričanja. |
3. Ta direktiva ne velja za učno vsebino, dejavnosti in organizacijo nacionalnih izobraževalnih sistemov, pri čemer države članice zagotavljajo invalidom pravico do izobraževanja brez diskriminacije in na podlagi enakih možnosti. Države članice ravno tako zagotovijo, da se pri določanju, katere vrste izobraževanja in usposabljanja so primerne, spoštuje mnenje invalida. Države članice lahko dovolijo razlike pri dostopu do izobraževalnih ustanov na podlagi vere ali prepričanja, da se ohranijo posebne značilnosti in moralna načela takšnih ustanov ter številnost izobraževalnih sistemov, če to ne predstavlja kršitve pravice do izobraževanja in ne upravičuje diskriminacije na kateri koli drugi podlagi. Države članice zagotovijo, da zaradi tega ne bo prišlo do odrekanja pravice do izobrazbe. |
||||||||||
|
Spremembi 95 in 52 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 3 – odstavek 4 |
|||||||||||
|
4. Ta direktiva ne vpliva na nacionalno zakonodajo , ki zagotavljajo laično naravo države, državnih ustanov ali organov ali izobraževanja ali ki zadevajo status in dejavnosti cerkva in drugih organizacij, ki temeljijo na veri ali prepričanju. Prav tako ne posega v nacionalno zakonodajo, ki spodbuja enakost med moškimi in ženskami . |
4. Ta direktiva se ne uporablja za nacionalno pravo , ki zagotavlja laično naravo države, državnih ustanov ali organov ali izobraževanja ali ki zadeva status, dejavnosti in pravni okvir cerkva in drugih organizacij, ki temeljijo na veri ali prepričanju , kadar to ne spada v pristojnost EU. Kadar dejavnosti cerkva ali drugih organizacij, ki temeljijo na veri ali prepričanju, spadajo v pristojnost EU, zanje veljajo določbe Unije o nediskriminaciji. Prav tako ne posega v nacionalno zakonodajo, ki zagotavlja enakost med spoloma . |
||||||||||
|
Sprememba 53 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 3 – odstavek 5 |
|||||||||||
|
5. Ta direktiva ne zajema razlik pri obravnavanju, ki temeljijo na narodnosti, in ne posega v določbe in pogoje v zvezi z vstopom v in prebivanjem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva na ozemlju držav članic, in v katero koli obravnavanje, ki izhaja iz pravnega statusa zadevnih državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva. |
5. Ta direktiva ne zajema razlik pri obravnavanju, ki temeljijo na narodnosti, in ne posega v določbe in pogoje v zvezi z vstopom v in prebivanjem državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva na ozemlju držav članic, in v katero koli obravnavanje, ki izhaja iz pravnega statusa zadevnih državljanov tretjih držav in oseb brez državljanstva. Diskriminacija na podlagi vere ali prepričanja, invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti, ki je predstavljena kot razlikovanje pri obravnavanju na podlagi narodnosti, se obravnava kot diskriminacija v smislu člena 1. |
||||||||||
|
Sprememba 91 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 3 – odstavek 5 a (novo) |
|||||||||||
|
|
5a. Področji oglaševanja in medijev sta izvzeti iz področja uporabe te direktive. |
||||||||||
|
Sprememba 55 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 4 – odstavek 1 – uvodni del |
|||||||||||
|
1. Da bi zagotovili skladnost z načelom enakega obravnavanja, kar zadeva invalide: |
1. Da bi zagotovili skladnost z načelom enakega obravnavanja, kar zadeva invalide, pri čemer se invalidnost razume v smislu njene opredelitve v Konvenciji Združenih narodov o pravicah invalidov, in ljudi s kroničnimi boleznimi : |
||||||||||
|
Sprememba 97 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 4 – odstavek 1 – točka a |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 57 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 4 – odstavek 1 – točka b |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 98 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 4 – odstavek 2 |
|||||||||||
|
2. Za namene presoje, ali bi ukrepi, potrebni za skladnost s prvim odstavkom, pomenili nesorazmerno breme, je treba upoštevati zlasti velikost, vire organizacije, njeno naravo, ocenjene stroške, življenjski ciklus blaga in storitev in možne koristi boljšega dostopa za invalide. Breme ni nesorazmerno, če ga zadosti kompenzirajo obstoječi ukrepi v okviru politike enakega obravnavanja, ki jo izvaja zadevna država članica. |
2. Ukrepi za učinkovit nediskriminatoren dostop ne bi smeli nalagati nesorazmernega bremena niti zahtevati temeljitih sprememb. Za namene presoje, ali bi zadevni ukrep povzročil nesorazmerno breme, bi bilo treba upoštevati, ali je zadevni ukrep neizvedljiv ali nevaren in ga ni mogoče narediti izvedljivega in varnega z razumnimi spremembami pravil, politik ali praks, z odpravo arhitekturnih in komunikacijskih ovir ali ovir v prometu, ali z zagotovitvijo dodatne pomoči ali storitev. Sprememba je bistvena, če spremeni blago in storitve ali naravo obrti, poklica ali podjetja do take mere, da ponudnik blaga ali storitev dejansko zagotavlja popolnoma drugo vrsto blaga ali storitev. Za razumne prilagoditve niso nujno potrebne bistvene strukturne spremembe stavb, katerih struktura je izrecno zaščitena z nacionalnim pravom zaradi njihove zgodovinske, kulturne ali arhitekturne vrednosti. Breme se ne šteje za nesorazmerno, če ga v zadostni meri kompenzirajo obstoječi ukrepi v zadevni državi članici. Načelo razumne prilagoditve in načelo nesorazmernega bremena bi bilo treba razlagati v smislu Direktive 2000/78/ES in Konvencije ZN o pravicah invalidov. |
||||||||||
|
Sprememba 60 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 4 – odstavek 3 |
|||||||||||
|
3. Ta direktiva ne posega v določbe prava Skupnosti ali nacionalne predpise, ki obravnavajo dostopnost do določenega blaga ali storitev. |
3. Ta direktiva ne posega v določbe prava Skupnosti ali nacionalne predpise, ki obravnavajo dostopnost do določenega blaga ali storitev. Institucije EU in države članice pa, kjerkoli je to mogoče, sprejmejo ukrepe za spodbujanje ponudnikov storitev in blaga, zlasti izdelkov, da načrtujejo dostopne rešitve, denimo s pomočjo javnih naročil. Dostopni izdelki in storitve so tisti, ki so načrtovani tako, da jih lahko uporabljajo vsi uporabniki. |
||||||||||
|
Sprememba 61 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 5 |
|||||||||||
|
Da bi bila v praksi zagotovljena popolna enakost, načelo enakega obravnavanja ne preprečuje državam članicam, da bi ohranile ali sprejele posebne ukrepe, katerih cilj je preprečevati ali kompenzirati za prikrajšanost, povezano z vero ali prepričanjem, invalidnostjo, starostjo ali spolno usmerjenostjo. |
Da bi bila v praksi zagotovljena popolna enakost, načelo enakega obravnavanja ne preprečuje državam članicam, da bi ohranile ali sprejele posebne ukrepe, katerih cilj je preprečevati ali kompenzirati za prikrajšanost, povezano z vero ali prepričanjem, invalidnostjo, starostjo ali spolno usmerjenostjo, ali da bi dovolile, da se takšni ukrepi sprejmejo v javnem, zasebnem ali prostovoljnem sektorju. |
||||||||||
|
Sprememba 62 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 7 – odstavek 1 |
|||||||||||
|
1. Države članice zagotovijo, da so vsem osebam, ki menijo, da jim je bila storjena krivica, ker ni bilo uporabljeno načelo enakega obravnavanja, na voljo sodni in/ali upravni postopki, in, kjer države članice menijo, da je ustrezno, poravnalni postopki, tudi potem, ko se je razmerje, v katerem je domnevno prišlo do diskriminiranja, že končalo. |
1. Države članice zagotovijo, da so vsem osebam, ki menijo, da jim je bila storjena krivica, ker ni bilo uporabljeno načelo enakega obravnavanja, dejansko na voljo sodni in/ali upravni postopki, in, kjer države članice menijo, da je ustrezno, poravnalni postopki, tudi potem, ko se je razmerje, v katerem je domnevno prišlo do diskriminiranja, že končalo. |
||||||||||
|
Sprememba 64 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 7 – odstavek 3 a (novo) |
|||||||||||
|
|
3a. Države članice v nacionalnih pravnih sistemih uvedejo potrebne ukrepe za zagotovitev dejanske in učinkovite odškodnine ali povračila, kakor to določijo države članice, za izgubo in škodo, ki jo je oškodovana oseba utrpela zaradi diskriminacije v smislu te direktive, na način, ki je odvračilen in v sorazmerju z utrpljeno škodo. |
||||||||||
|
Sprememba 65 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 8 – odstavek 2 |
|||||||||||
|
2. Odstavek 1 ne preprečuje državam članicam, da sprejmejo za tožnike ugodnejše predpise o dokaznem bremenu . |
2. Odstavek 1 ne preprečuje državam članicam, da sprejmejo za tožnike ugodnejše predpise. |
||||||||||
|
Sprememba 66 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 9 a (novo) |
|||||||||||
|
|
Člen 9a Spodbujanje enakosti Države članice aktivno spodbujajo enakost med osebami ne glede na vero ali prepričanje, invalidnost, starost ali spolno usmerjenost, ko oblikujejo in izvajajo zakone in druge predpise, politike in dejavnosti na področjih uporabe te direktive. |
||||||||||
|
Sprememba 86 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 10 |
|||||||||||
|
Države članice zagotovijo, da so osebe, ki jih to zadeva, opozorjene na predpise, sprejete na podlagi te direktive in na že veljavne predpise, na ustrezne načine na celotnem ozemlju. |
Države članice zagotovijo, da so osebe, ki jih to zadeva, opozorjene na predpise, sprejete na podlagi te direktive in na že veljavne predpise, na ustrezne načine, vključno prek interneta, na celotnem ozemlju. Države članice za krepitev načela enakega obravnavanja organizirajo ad hoc informacijske kampanje in kampanje ozaveščanja ter usposabljanja. |
||||||||||
|
Sprememba 68 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 11 |
|||||||||||
|
Države članice s ciljem spodbujati načelo enakega obravnavanja spodbujajo dialog z ustreznimi zainteresiranimi stranmi, zlasti nevladnimi organizacijami , ki imajo v skladu s svojo nacionalno zakonodajo in prakso legitimen interes prispevati k boju proti diskriminaciji na podlagi razlogov in na področjih, zajetih s to direktivo. |
Države članice s ciljem spodbujati načelo enakega obravnavanja spodbujajo dialog z ustreznimi zainteresiranimi stranmi, zlasti nevladnimi organizacijami, takšna posvetovanja pa vključujejo tudi nadzor izvajanja direktive . |
||||||||||
|
Sprememba 69 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 12 – odstavek 1 |
|||||||||||
|
1. Države članice določijo organ ali organe za spodbujanje enakega obravnavanja vseh oseb ne glede na njihovo vero ali prepričanje, invalidnost, starost ali spolno usmerjenost. Ti organi so lahko sestavni del agencij, ki so na državni ravni zadolžene za varovanje človekovih pravic ali zaščito pravic posameznikov, vključno s pravicami po drugih aktih Skupnosti, vključno z direktivama 2000/43/ES in 2004/113/ES. |
1. Države članice določijo neodvisno delujoči in ustrezno financirani organ ali organe za spodbujanje enakega obravnavanja vseh oseb ne glede na njihovo vero ali prepričanje, invalidnost, starost ali spolno usmerjenost. Države članice zagotovijo, da imajo organ ali organi pristojnosti na področjih, ki jih obsega ta direktiva in na področjih zaposlovanja in dela iz Direktive 2000/78/ES. Ti organi so lahko sestavni del agencij, ki so na državni ravni zadolžene za varovanje pravic po drugih aktih Skupnosti, vključno z direktivami 2000/43/ES, 2000/78/ES in 2004/113/ES. |
||||||||||
|
Sprememba 70 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 12 – odstavek 2 – alinea -1 (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 71 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 12 – odstavek 2 – alinea -1a (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 72 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 12 – odstavek 2 – alinea 2 |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 73 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 12 – odstavek 2 – alinea 3 a (novo) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
Sprememba 74 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 12 – odstavek 2 a (novo) |
|||||||||||
|
|
2a. Države članice tem organom zagotovijo zadostna sredstva, da bodo lahko izvajali svoje naloge učinkovito in na dostopen način. |
||||||||||
|
Sprememba 75 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 13 – točka a |
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
Sprememba 76 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 14 |
|||||||||||
|
Države članice določijo predpise o sankcijah, ki se uporabljajo, če so kršene določbe domačega prava, sprejete na podlagi te direktive, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da zagotovijo njihovo izvajanje. Sankcije lahko obsegajo plačilo odškodnine, ki ne sme biti omejena z določitvijo vnaprejšnje zgornje meje, in morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračalne. |
Države članice določijo predpise o sankcijah, ki se uporabljajo, če so kršene določbe domačega prava, sprejete na podlagi te direktive, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da zagotovijo njihovo izvajanje. Sankcije lahko obsegajo plačilo odškodnine, ki ne sme biti omejena z določitvijo vnaprejšnje zgornje meje, in morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračalne ter morajo privesti do prenehanja diskriminatornega ravnanja in odprave njegovih učinkov . |
||||||||||
|
Spremembi 59 in 77 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 15 – odstavek 2 |
|||||||||||
|
2. Da se upoštevajo posebne okoliščine, lahko države članice po potrebi določijo, da je treba obveznost v zvezi zagotavljanjem učinkovitega dostopa, kakor je opredeljeno v členu 4, izpolniti [najpozneje štiri leta po sprejetju]. Države članice, ki želijo uporabiti to dodatno obdobje, o tem obvestijo Komisijo najpozneje do datuma iz odstavka 1 ter navedejo razloge . |
2. Da bi države članice lahko izpolnile zahtevo po zagotavljanju učinkovitega nediskriminatornega dostopa do obstoječih infrastruktur, politik ali postopkov v okviru pomena člena 4(1)(a), imajo lahko po potrebi na voljo dodatno obdobje 10 let [od datuma za prenos], da izpolnijo to obveznost . Države članice, ki želijo izkoristiti dodatno obdobje, Komisiji predložijo načrt za postopno izpolnjevanje zahtev iz člena 4(1)(a), vključno s cilji, sredstvi in časovnim razporedom. Vsaka država članica, ki se odloči uporabiti dodatno obdobje,polletno poroča Komisiji o ukrepih, ki jih sprejema za učinkovit nediskriminatoren dostop, in o napredku pri izvajanju člena 4(1)(a). Komisija polletno poroča Svetu. |
||||||||||
|
Sprememba 78 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 16 – odstavek 1 |
|||||||||||
|
1. Države članice in nacionalni organi za enakost predložijo Komisiji najpozneje do …, po tem pa vsakih pet let vse informacije, ki jih Komisija potrebuje, da lahko za Evropski parlament in Svet pripravi poročilo o uporabi te direktive. |
1. Države članice predložijo Komisiji najpozneje do …, po tem pa vsakih pet let vse informacije, ki jih Komisija potrebuje, da lahko za Evropski parlament in Svet pripravi poročilo o uporabi te direktive. |
||||||||||
|
Sprememba 79 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 16 – odstavek 1 a (novo) |
|||||||||||
|
|
1a. Najpozneje v … letih po začetku veljavnosti te direktive mora začeti veljati celosten pravni okvir Skupnosti v zvezi z nediskriminacijo, ki je v obliki ene same direktive in ki na podlagi člena 13 Pogodbe ES združuje in nadomešča vse obstoječe direktive, med njimi to direktivo. Ta nova direktiva predpisuje enako raven zaščite za vse vrste diskriminacije. |
||||||||||
|
Sprememba 80 |
|||||||||||
|
Predlog direktive Člen 16 – odstavek 2 |
|||||||||||
|
2. V poročilu Komisije so primerno upoštevana stališča socialnih partnerjev in zadevnih nevladnih organizacij, kakor tudi Agencije EU za temeljne pravice. V skladu z načelom integriranja enakosti spolov vsebuje poročilo med drugim oceno učinkov sprejetih ukrepov na ženske in moške. Glede na prejete informacije vsebuje poročilo, če je potrebno, predloge za spremembe in posodobitve te direktive. |
2. V poročilu Komisije so primerno upoštevana stališča socialnih partnerjev in zadevnih nevladnih organizacij, kakor tudi Agencije EU za temeljne pravice. Poročilo vključuje pregled sedanjih praks v državah članicah v skladu s členom 2(7) v zvezi z uporabo starosti ali invalidnosti kot faktorja pri izračunavanju premij in dajatev. V skladu z načelom integriranja enakosti spolov vsebuje poročilo med drugim oceno učinkov sprejetih ukrepov na ženske in moške. To poročilo obsega tudi informacije o raznovrstni diskriminaciji, pri čemer ni zajeta samo diskriminacija na podlagi vere ali prepričanja, spolne usmerjenosti, starosti in invalidnosti, ampak tudi diskriminacija na podlagi spola, rase ali narodnosti. Glede na prejete informacije vsebuje poročilo, če je potrebno, predloge za spremembe in posodobitve te direktive. |
||||||||||
(1) UL L 134, 30.4.2004, str. 114.
(2) UL L 26, 31.1.2003, str. 41.