Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007XC0309(01)

    Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih vreč in vrečk iz plastičnih mas s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

    UL C 54, 9.3.2007, p. 5–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    9.3.2007   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 54/5


    Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih vreč in vrečk iz plastičnih mas s poreklom iz Ljudske republike Kitajske

    (2007/C 54/06)

    Komisija se je na lastno pobudo odločila za delni vmesni pregled v skladu s členom 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“) (1). Pregled je omejen na vidike dampinga v zvezi z enim proizvajalcem izvoznikom, družbo Xinhui Alida Polythene Limited („družba“).

    1.   Izdelek

    Izdelek, ki se pregleduje, so vreče in vrečke iz plastičnih mas, ki vsebujejo najmanj 20 mas % polietilena, njihova debelina pa ne presega 100 mikrometrov, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („zadevni izdelek“) in se trenutno uvršča pod oznake KN: ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 in ex 3923 29 90 (oznake TARIC: 3923210020, 3923291020 in 3923299020). Te oznake KN so zgolj informativne narave.

    2.   Obstoječi ukrepi

    Trenutno veljavni ukrepi so dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo Sveta (ES) št. 1425/2006 (2).

    3.   Razlogi za pregled

    Komisiji so na voljo zadostni prima facie dokazi, ki pričajo, da so se okoliščine, na podlagi katerih so bili uvedeni ukrepi, spremenile, in da so spremembe trajne narave. Informacije, ki so na voljo Komisiji, kažejo, da za družbo veljajo pogoji tržnega gospodarstva, kar je razvidno iz dejstva, da sedaj izpolnjuje merila iz člena 2(7)(c) osnovne uredbe. Razpoložljivi dokazi kažejo tudi, da se je vzorec prodaje družbe od obdobja, na podlagi katerega so bili uvedeni obstoječi ukrepi, trajno spremenil tako v smislu količine kot namembnega kraja, kar velja tudi za obstoječo zmogljivost.

    Poleg tega bi primerjava normalne vrednosti, ki temelji na lastnih stroških/domačih cenah družbe, in njenih izvoznih cen pomenila zmanjšanje dampinga znatno pod raven trenutnega ukrepa. Zato nadaljevanje ukrepov na obstoječih ravneh, ki temeljijo na prej vzpostavljeni ravni dampinga, za izravnavo dampinga ne bi bilo več potrebno.

    4.   Postopek za ugotavljanje dampinga

    Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstaja dovolj dokazov, ki upravičujejo začetek delnega vmesnega pregleda. Komisija zato začenja pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe, da bi ugotovila, ali družba deluje pod pogoji tržnega gospodarstva, kakor je opredeljeno v členu 2(7)(c) osnovne uredbe. V tem primeru bo Komisija določila individualno stopnjo dampinga družbe, ki temelji na njenih lastnih stroških/domačih cenah, ali pa bo določila individualno stopnjo dampinga družbe v skladu s členom 9(5) osnovne uredbe. Če bi bil damping ugotovljen, bo Komisija določila stopnjo dajatve, ki bi jo bilo treba plačevati za uvoz zadevnega izdelka v Skupnosti.

    Preiskava bo pokazala, ali je potrebno nadaljevanje, odprava ali sprememba obstoječih ukrepov v zvezi z zgoraj navedeno družbo.

    (a)   Vprašalniki

    Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za njeno preiskavo, bo družbi in organom zadevne države izvoznice poslala vprašalnike. Te informacije in dokazila mora Komisija prejeti v roku, določenem v točki 5(a)(i).

    (b)   Zbiranje informacij in zaslišanja

    Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja stališča, predložijo poleg izpolnjenih vprašalnikov še druge informacije in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku, določenem v točki 5(a)(i).

    Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če te vložijo zahtevek in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek mora biti vložen v roku, določenem v točki 5(a)(ii).

    (c)   Status tržnega gospodarstva

    V primeru, da vložnik predloži zadostne dokaze, ki kažejo, da deluje pod pogoji tržnega gospodarstva, tj. da izpolnjuje pogoje, določene v členu 2(7)(c) osnovne uredbe, bo normalna vrednost določena v skladu s členom 2(7)(b) osnovne uredbe. V ta namen mora predložiti ustrezno utemeljeni zahtevek v posebnem roku iz odstavka 5(b) tega obvestila. Komisija bo družbi in organom Ljudske republike Kitajske poslala obrazec zahtevka.

    (d)   Izbor države s tržnim gospodarstvom

    Kadar se družbi ne prizna status tržnega gospodarstva, vendar izpolnjuje zahteve v skladu s členom 9(5) osnovne uredbe, bo za namen določitve normalne vrednosti za Ljudsko republiko Kitajsko, v skladu s členom 2(7)(a) osnovne uredbe, določena primerna država s tržnim gospodarstvom. Komisija namerava v ta namen ponovno uporabiti Malezijo, kakor je storila že med preiskavo, ki je privedla do uvedbe trenutnih ukrepov za uvoz zadevnega izdelka iz Ljudske republike Kitajske. Zainteresirane stranke so vabljene, da dajo pripombe glede primernosti te izbire v posebnem roku, določenem v točki 5(c).

    Nadalje, če je družbi priznan status tržnega gospodarstva, lahko Komisija v namen določitve normalne vrednosti, če je potrebno, uporabi tudi ugotovitve glede normalne vrednosti, določene v primerni državi s tržnim gospodarstvom, tj. v namen zamenjave nezanesljivih stroškovnih ali cenovnih elementov v Ljudski republiki Kitajski, ki so potrebni za določitev normalne vrednosti, če v Ljudski republiki Kitajski ni na razpolago zanesljivih podatkov. Komisija namerava tudi v ta namen uporabiti Malezijo.

    5   Roki

    (a)   Splošni roki

    (i)   Rok, v katerem se stranke lahko javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije

    Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije v 40 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni drugače določeno. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.

    (ii)   Zaslišanja

    Vse zainteresirane stranke lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 40-dnevnem roku.

    (b)   Posebni rok za predložitev zahtevka za dodelitev statusa tržnega gospodarstva

    Vložnikov ustrezno utemeljeni zahtevek za status tržnega gospodarstva, kakor je naveden v odstavku 4(c) tega obvestila, mora prispeti na Komisijo v 21 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

    (c)   Posebni rok za izbor države s tržnim gospodarstvom

    Stranke v preiskavi lahko izrazijo svoje pripombe glede primernosti Malezije, ki je, kot je navedeno v točki 4(d), predvidena kot država s tržnim gospodarstvom za določitev normalne vrednosti za Ljudsko republiko Kitajsko. Te pripombe morajo prispeti na naslov Komisije v 10 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

    6.   Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca

    Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefonska številka ter številka telefaksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno“ (3) ter se jim v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V pregled zainteresiranim strankam“.

    Naslov Komisije za korespondenco:

    European Commission

    Directorate General for Trade

    Directorate H

    Office: J-79 5/16

    B-1049 Brussels

    (32-2) 295 65 05

    7.   Nesodelovanje

    V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne zagotovi v določenih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.

    Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

    8.   Časovni okvir preiskave

    Preiskava se v skladu s členom 6(9) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.


    (1)  UL L 56, 6. 3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 2117/2005 (UL L 340, 23.12.2005, str. 17).

    (2)  UL L 270, 29.9.2006, str. 4.

    (3)  To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).


    Top