This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2004/300/03
Judgment of the Court (Grand Chamber) of 5 October 2004 in Joined Cases C-397/01 to C-403/01 (reference for a preliminary ruling from the Arbeitsgericht Lörrach): Bernhard Pfeiffer (C-397/01), Wilhelm Roith (C-398/01), Albert Süß (C-399/01), Michael Winter (C-400/01), Klaus Nestvogel (C-401/01), Roswitha Zeller (C-402/01), Matthias Döbele (C-403/01) v Deutsches Rotes Kreuz, Kreisverband Waldshut eV (Social policy — Protection of the health and safety of workers — Directive 93/104/EC — Scope — Emergency workers in attendance in ambulances in the framework of an emergency service run by the German Red Cross — Definition of ‘road transport’ — Maximum weekly working time — Principle — Direct effect — Derogation — Conditions)
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 5. oktobra 2004 v združenih zadevah C-397/01 do C-403/01 (predlogi za sprejem predhodnih odločb Arbeitsgericht Lörrach): Bernhard Pfeiffer (C-397/01), Wilhelm Roith (C-398/01), Albert Süß (C-399/01), Michael Winter (C-400/01), Klaus Nestvogel (C-401/01), Roswitha Zeller (C-402/01), Matthias Döbele (C-403/01) proti Deutsches Rotes Kreuz, Kreisverband Waldshut eV (Socialna politika — Zaščita varnosti in zdravja delavcev — Direktiva 93/104/ES — Področje uporabe — Reševalci, ki spremljajo reševalna vozila v okviru službe, ki jo organizira Deutsches Rotes Kreuz — Obseg pojma „cestni promet“ — Maksimalni tedenski delovni čas — Načelo — Neposredni učinek — Odstopanja — Pogoji)
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 5. oktobra 2004 v združenih zadevah C-397/01 do C-403/01 (predlogi za sprejem predhodnih odločb Arbeitsgericht Lörrach): Bernhard Pfeiffer (C-397/01), Wilhelm Roith (C-398/01), Albert Süß (C-399/01), Michael Winter (C-400/01), Klaus Nestvogel (C-401/01), Roswitha Zeller (C-402/01), Matthias Döbele (C-403/01) proti Deutsches Rotes Kreuz, Kreisverband Waldshut eV (Socialna politika — Zaščita varnosti in zdravja delavcev — Direktiva 93/104/ES — Področje uporabe — Reševalci, ki spremljajo reševalna vozila v okviru službe, ki jo organizira Deutsches Rotes Kreuz — Obseg pojma „cestni promet“ — Maksimalni tedenski delovni čas — Načelo — Neposredni učinek — Odstopanja — Pogoji)
UL C 300, 4.12.2004, pp. 2–3
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
|
4.12.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 300/2 |
SODBA SODIŠČA
(veliki senat)
z dne 5. oktobra 2004
v združenih zadevah C-397/01 do C-403/01 (predlogi za sprejem predhodnih odločb Arbeitsgericht Lörrach): Bernhard Pfeiffer (C-397/01), Wilhelm Roith (C-398/01), Albert Süß (C-399/01), Michael Winter (C-400/01), Klaus Nestvogel (C-401/01), Roswitha Zeller (C-402/01), Matthias Döbele (C-403/01) proti Deutsches Rotes Kreuz, Kreisverband Waldshut eV (1)
(Socialna politika - Zaščita varnosti in zdravja delavcev - Direktiva 93/104/ES - Področje uporabe - Reševalci, ki spremljajo reševalna vozila v okviru službe, ki jo organizira Deutsches Rotes Kreuz - Obseg pojma „cestni promet“ - Maksimalni tedenski delovni čas - Načelo - Neposredni učinek - Odstopanja - Pogoji)
(2004/C 300/03)
Jezik postopka: nemščina
V združenih zadevah C-397/01 do C-403/01, katerih predmet so predlogi za sprejem predhodne odločbe Arbeitsgerichta Lörrach (Nemčija), na podlagi člena 234 ES naslovljeni na Sodišče v postopkih v glavni stvari, ki potekajo med Bernhardom Pfeifferjem (C-397/01), Wilhelmom Roithom (C-398/01), Albertom Süßom (C-399/01), Michaelom Winterjem (C-400/01), Klausom Nestvoglom (C-401/01), Roswitho Zeller (C-402/01), Matthiasom Döbelejem (C-403/01) in Deutsches Rotes Kreuzem, Kreisverband Waldshut eV, je Sodišče (veliki senat), v sestavi V. Skouris, predsednik, P. Jann, C.W.A. Timmermans, C. Gulmann, J.-P. Puissochet in J.N. Cunha Rodrigues, predsedniki senatov, R. Schintgen (poročevalec), sodnik, F. Macken in N. Colneric, sodnici, S. von Bahr in K. Lenaerts, sodnika, generalni pravobranilec: D. Ruiz-Jarabo Colomer, sodni tajnik: H. von Holstein, namestnik sodnega tajnika, dne 5. oktobra 2004 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi kot sledi:
|
1. |
|
|
2. |
Člen 18 (1)(b)(alinea 1) Direktive 93/104 je treba razlagati tako, da je izrecno in svobodno soglasje, ki ga je treba pridobiti od vsakega delavca posebej za prekoračitev maksimalnega tedenskega delovnega časa 48 ur, določenega v členu 6 te direktive, pravnoveljavno. Glede tega ne zadostuje, da se pogodba o zaposlitvi delavca sklicuje na kolektivno pogodbo, ki takšno prekoračenje dopušča. |
|
3. |
Člen 6( točka 2) Direktive 93/104 je treba razlagati tako, da v okoliščinah, kot so te v glavni stvari, nasprotuje ureditvi države članice, ki glede dežurstva („Arbeitsbereitschaft“) reševalcev organizacije, kot je Deutsches Rotes Kreuz, v primeru kolektivne pogodbe ali za sporazume na ravni podjetja, ki temeljijo na tej pogodbi, dovoljuje prekoračenje maksimalnega tedenskega delovnega časa 48 ur iz te določbe;
|