This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52004XC0710(01)
Notice of initiation of an anti-dumping proceeding concerning imports of trichloroisocyanuric acid (TCCA) originating in the People's Republic of China
Obvestilo o uvedbi protidampinškega postopka o uvozu triklorizocianurne kisline (TCCA) iz Ljudske republike Kitajske
Obvestilo o uvedbi protidampinškega postopka o uvozu triklorizocianurne kisline (TCCA) iz Ljudske republike Kitajske
UL C 178, 10.7.2004, pp. 2–5
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
|
10.7.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 178/2 |
Obvestilo o uvedbi protidampinškega postopka o uvozu triklorizocianurne kisline (TCCA) iz Ljudske republike Kitajske
(2004/C 178/02)
Komisija je v skladu s členom 5 Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 (1) („osnovna uredba“) prejela pritožbo, ki navaja, da se triklorizocianurna kislina („TCCA“) dampinško uvaža iz Ljudske republike Kitajske („zadevna država“), kar povzroča materialno škodo industriji v Skupnosti.
1. PRITOŽBA
Pritožbo je 28. maja 2004 v imenu proizvajalcev, ki predstavljajo večinski delež, v tem primeru več kot 45 % skupne proizvodnje TCCA v Skupnosti, vložil Svet evropske kemične industrije (European Chemical Industry Council – CEFIC) („pritožnik“).
2. IZDELEK
Izdelek, ki se domnevno prodaja pod ceno, so triklorizocianurna kislina (pod mednarodnim nezaščitenim imenom znana tudi kot „symclosene“) in preparati, izdelani iz nje, in ki izvirajo iz Ljudske republike Kitajske („zadevni izdelek“), navadno prijavljeni pod oznako KN ex 2933 69 80 in ex 3808 40 20. Oznake KN so samo informativne.
3. DOMNEVNI DAMPING
Ob upoštevanju določil člena 2(7) osnovne uredbe je pritožnik na osnovi cene v državi tržne ekonomije, omenjene v odstavku 5.1(d) tega obvestila, določil normalno vrednost za Ljudsko republiko Kitajsko. Domneva o dampingu je zasnovana na primerjavi normalne izračunane vrednosti z izvoznimi cenami zadevnega izdelka, ki se izvaža v Skupnost.
Na tej osnovi je izračunana dampinška razlika v ceni bistvena.
4. DOMNEVNA ŠKODA
Pritožba vsebuje dokaze, da se je uvoz zadevnega izdelka iz Ljudske republike Kitajske na splošno povečal, izraženo absolutno in v smislu tržnega deleža.
Predvideva se, da so količina in cene uvoženega zadevnega izdelka med drugim imele tudi negativen vpliv na prodane količine, tržni delež in raven cen v industriji v Skupnosti, kar je imelo znaten škodljiv vpliv na splošno delovanje, finančno situacijo in zaposlovanje v industriji v Skupnosti.
5. POSTOPEK
Po posvetu s svetovalnim odborom in ugotovitvi, da je pritožbo vložila industrija v Skupnosti oziroma je bila vložena v njenem imenu, in da obstaja dovolj dokazov, ki opravičujejo uvedbo postopka, Komisija začenja preiskavo v skladu s členom 5 osnovne uredbe.
5.1. Postopek za ugotavljanje dampinga in škode
Preiskava bo ugotovila, ali gre pri zadevnem izdelku, po poreklu iz Ljudske republike Kitajske, za damping in ali je to povzročilo škodo.
(a) Določanje vzorcev
Zaradi velikega števila vpletenih teles v tem postopku se Komisija lahko odloči za določanje vzorcev v skladu s členom 17 osnovne uredbe.
(i) Določanje vzorcev za izvoznike/proizvajalce v Ljudski republiki Kitajski
Da bi se Komisija lahko odločila, ali je določanje vzorcev nujno ali ne, in če je nujno, da bi lahko izbrala vzorec, morajo vsi izvozniki/proizvajalci ali njihovi predstavniki stopiti v stik s Komisijo in ji posredovati v roku, navedenem v odstavku 6(b)(i), in v obliki, navedeni v odstavku 7 tega obvestila, naslednje podatke o podjetju ali podjetjih:
|
— |
ime, naslov, e-poštni naslov, telefon in faks oziroma št. teleksa ter kontaktne osebe, |
|
— |
podatke o prometu v lokalni valuti in količino zadevnega izdelka v tonah, ki so jo izvozili v Skupnost v času od 1. aprila 2003 do 31. marca 2004, |
|
— |
podatke o prometu v lokalni valuti in prodajno količino zadevnega izdelka v tonah, ki so jo prodali na domačem trgu v času od 1. aprila 2003 do 31. marca 2004, |
|
— |
ali namerava podjetje zahtevati individualno razliko v ceni (2) (individualne razlike v ceni lahko zahtevajo samo proizvajalci), |
|
— |
točne dejavnosti podjetja v zvezi s proizvodnjo zadevnega izdelka, |
|
— |
imena in točne dejavnosti vseh povezanih podjetij (3), vpletenih v proizvodnjo in/ali prodajo (izvoz in/ali domačo prodajo) zadevnega izdelka, |
|
— |
vse druge pomembne informacije, ki bi lahko pomagale Komisiji pri izbiri vzorca, |
|
— |
podatek o tem, ali se podjetje oziroma podjetja strinjajo s svojo vključitvijo v vzorec, kar vključuje izpolnjevanje vprašalnika in privolitev v dejanski pregled njihovega odgovora. |
Za pridobitev informacij, potrebnih za izbor vzorca izvoznikov/proizvajalcev, bo Komisija poleg vsega stopila v stik s pristojnimi organi države izvoznice in vsemi znanimi zvezami izvoznikov/proizvajalcev.
(ii) Končna izbira vzorca
Vse zainteresirane stranke, ki želijo predložiti ustrezne informacije o izbiri vzorca, morajo to narediti v roku, določenem v odstavku 6(b)(ii) tega obvestila.
Komisija namerava pripraviti končni izbor vzorca po posvetu z zadevnimi strankami, ki so izrazile svojo pripravljenost, da se vključijo v vzorec.
Podjetja v vzorcu morajo izpolniti vprašalnik v roku, določenem v odstavku 6(b)(iii) tega obvestila, in morajo sodelovati v okviru preiskave.
Če Komisija naleti na nezadovoljivo sodelovanje, lahko v skladu s členoma 17(4) in 18 osnovne uredbe ustvari svoje zaključke z razpoložljivimi dejstvi.
(b) Vprašalniki
Za pridobitev informacij, potrebnih za preiskavo, bo Komisija poslala vprašalnike v industrijo Skupnosti in vsem zvezam proizvajalcev Skupnosti, vzorcu izvoznikov/proizvajalcev Ljudske republike Kitajske, vsem zvezam izvoznikov/proizvajalcev, uvoznikom, vsem zvezam uvoznikov, imenovanih v pritožbi, in pristojnim organom zadevne države izvoznice.
Izvozniki/proizvajalci v Ljudski republiki Kitajski, ki zahtevajo individualno razliko v ceni, morajo, zaradi uporabe členov 17(3) in 9(6) osnovne uredbe, predložiti izpolnjen vprašalnik v roku, določenem v odstavku 6(a)(ii) tega obvestila. Zahtevati morajo vprašalnik v roku, določenem v odstavku 6(a)(i) tega obvestila. Takšne stranke se morajo zavedati, da se Komisija pri določanju vzorca za izvoznike/proizvajalce lahko odloči, da zanje ne izračuna individualne razlike v ceni, če je število izvoznikov/proizvajalcev tako veliko, da bi bila individualna preiskava preobremenjujoča in bi ovirala pravočasno dokončanje preiskave.
(c) Zbiranje informacij in zaslišanja
Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja mnenja, predložijo poleg vprašalnikov še vse druge ustrezne informacije in dokaze. Komisija mora informacije in dokaze prejeti v roku, določenem v odstavku 6(a)(ii) tega obvestila.
Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, ki v prošnji za zaslišanje navedejo posebne razloge za to. Takšno prošnjo je treba oddati v roku, določenem v odstavku 6(a)(iii) tega obvestila.
(d) Izbira države tržne ekonomije
V skladu s členom 2(7)(a) osnovne uredbe je predvideno, da bo kot ustrezna država tržne ekonomije za določitev normalne vrednosti glede Ljudske republike Kitajske izbrana Mehika. Zainteresirane stranke so zato vabljene, da komentirajo ustreznost te izbire v roku, določenem v odstavku 6(c) tega obvestila.
(e) Status tržne ekonomije
Za tiste izvoznike/proizvajalce v Ljudski republiki Kitajski, ki imajo in zagotavljajo dovolj dokazov, da delujejo v okviru pogojev tržne ekonomije, tj. da izpolnjujejo kriterije iz člena 2(7)(c) osnovne uredbe, bo normalna vrednost določena v skladu s členom 2(7)(b) osnovne uredbe. Izvozniki/proizvajalci, ki nameravajo oddati ustrezno utemeljene zahtevke, morajo to narediti v roku, določenem v odstavku 6(d) tega obvestila. Komisija bo obrazce zahtevkov poslala vsem izvoznikom/proizvajalcem v Ljudski republiki Kitajski, omenjenim v pritožbi, in vsem zvezam izvoznikov/proizvajalcev, omenjenim v pritožbi, ter pristojnim organom v Ljudski republiki Kitajski.
5.2 Postopek za presojo interesa Skupnosti
V skladu s členom 21 osnovne uredbe in v primeru, da se domneve o dampingu in škodi potrdijo kot upravičene, se sprejme sklep, ali bi bilo sprejetje protidampinških ukrepov v nasprotju z interesi Skupnosti. Zaradi tega se lahko industrija v Skupnosti, uvozniki, njihove reprezentativne zveze, reprezentativni uporabniki in reprezentativne organizacije potrošnikov, ki lahko dokažejo objektivno povezavo med svojo dejavnostjo in zadevnim izdelkom, v splošnem roku, določenem v odstavku 6(a)(ii) tega obvestila, predstavijo Komisiji in ji posredujejo informacije. Stranke, ki so ukrepale v skladu s prejšnjim stavkom, lahko v roku, določenem v odstavku 6(a)(iii) tega obvestila, zahtevajo zaslišanje, a morajo navesti določene razloge zanj. Upoštevati je treba, da se bodo informacije, predložene v skladu s členom 21, upoštevale samo, če bodo podprte z dejanskimi dokazi, veljavnimi v času oddaje.
6. ROKI
(a) Splošni roki
(i) Za stranke, ki zahtevajo vprašalnik ali obrazce zahtevkov
Vse zainteresirane stranke morajo zahtevati vprašalnik ali obrazce zahtevkov čim prej, vsekakor pa ne pozneje kot 10 dni po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
(ii) Da se stranke predstavijo, oddajo izpolnjene vprašalnike in druge informacije
Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo predstaviti Komisiji, izraziti svoja stališča in oddati vprašalnik ali druge ustrezne informacije (vključno z utemeljenimi zahtevki za individualno obravnavo v skladu s členom 9(5) osnovne uredbe) v 40 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače. Pomembno je dejstvo, da je izvajanje večine proceduralnih pravic, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka predstavi v določenem roku.
Podjetja, izbrana v vzorcu, morajo oddati vprašalnik v roku, določenem v odstavku 6(b)(iii) tega obvestila.
(iii) Zaslišanja
Vse zainteresirane stranke se lahko prijavijo k zaslišanju pri Komisiji v roku 40 dni.
(b) Poseben rok glede določanja vzorcev
|
(i) |
Če se namerava Komisija posvetovati z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost, da se jih vključi v vzorec pri končnem izboru v roku 21 dni po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, mora Komisija informacije glede vzorca, določene v odstavku 5.1(a)(i), prejeti v 15 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. |
|
(ii) |
Vse druge informacije v zvezi z izbiro vzorca iz odstavka 5.1(a)(ii) mora Komisija prejeti v roku 21 dni od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. |
|
(iii) |
Izpolnjene vprašalnike strank iz vzorca mora Komisija prejeti v roku 37 dni od datuma objave njihove vključitve v vzorec. |
(c) Poseben rok za izbiro države tržne ekonomije
Stranke v preiskavi lahko komentirajo ustreznost Mehike, ki je v odstavku 5.1(d) tega obvestila predvidena kot država tržne ekonomije za določitev normalne vrednosti glede Ljudske republike Kitajske. Te komentarje mora Komisija prejeti v roku 10 dni od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
(d) Poseben rok za oddajo zahtevkov za status tržne ekonomije
Ustrezno utemeljene zahtevke za status tržne ekonomije, navedene v odstavku 5.1(e) tega obvestila, mora Komisija prejeti v 15 dneh po datumu objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
7. PISNA STALIŠČA, VPRAŠALNIKI IN KORESPONDENCA
Vsa stališča in zahteve zainteresiranih strank morajo biti predložene v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno; v njih morajo biti navedeni ime, naslov, e-poštni naslov, telefon in faks in/ali številke teleksa zainteresirane stranke). Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, vprašalniki in korespondenco, ki jih na podlagi zaupnosti zagotovijo zainteresirane stranke, so opremljena z oznako „Omejeno“ (3) ter jim je v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priložena nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „Za pregled zainteresiranih strank“.
Naslov Komisije za korespondenco:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate B |
|
Office: J-79 5/16 |
|
B-1049 Brussels |
|
Faks (32 2) 295 65 05 |
|
Teleks COMEU B 21877. |
8. NESODELOVANJE
Kadar katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij ali teh ne predloži v roku ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe, na podlagi razpoložljivih dejstev, sprejmejo pozitivne ali negativne in začasne ali končne ugotovitve.
Kadar je ugotovljeno, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, se teh informacij ne upošteva in se uporabi razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali če sodeluje le delno in temeljijo zato ugotovitve na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko rezultat manj ugoden za to stranko, kot če bi sodelovala.
9. RAZPORED PREISKAVE
Preiskava bo v skladu s členom 6(9) osnovne uredbe zaključena v 15 mesecih od dneva objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. V skladu s členom 7(1) osnovne uredbe se lahko začasne ukrepe uvede najpozneje v 9 mesecih od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
(1) UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).
(2) Individualne razlike v ceni se lahko zahtevajo v skladu s členom 17(3) osnovne uredbe za podjetja, ki niso vključena v vzorec, členom 9(5) osnovne uredbe v zvezi z obravnavo v primerih, ki vključujejo države z netržno ekonomijo, in členom 2(7)(b) osnovne uredbe za podjetja, ki zahtevajo status tržne ekonomije. Za zahteve za individualno obravnavo je potrebna prošnja v skladu s členom 9(5) osnovne uredbe, za zahteve v zvezi s statusom tržne ekonomije pa je potrebna prošnja v skladu s členom 2(7)(b) osnovne uredbe.
(3) Smernice o pomenu povezanih podjetij poiščite v členu 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 v zvezi z izvajanjem carinskega zakonika Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).