Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016L0881

    Direktiva Sveta (EU) 2016/881 z dne 25. maja 2016 o spremembi Direktive 2011/16/EU glede obvezne avtomatične izmenjave informacij na področju obdavčenja

    UL L 146, 3.6.2016, p. 8–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2016/881/oj

    3.6.2016   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 146/8


    DIREKTIVA SVETA (EU) 2016/881

    z dne 25. maja 2016

    o spremembi Direktive 2011/16/EU glede obvezne avtomatične izmenjave informacij na področju obdavčenja

    SVET EVROPSKE UNIJE JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti členov 113 in 115 Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

    po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

    ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

    ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (2),

    v skladu s posebnim zakonodajnim postopkom,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    V zadnjih letih je izziv, ki ga predstavljajo davčne goljufije in davčne utaje, znatno večji, v Uniji in na globalni ravni pa zbuja veliko zaskrbljenost. S tega vidika je avtomatična izmenjava informacij pomembno orodje: Komisija je v svojem sporočilu z dne 6. decembra 2012, ki določa akcijski načrt za okrepljeni boj proti davčnim goljufijam in davčnim utajam, poudarila potrebo po odločnem spodbujanju avtomatične izmenjave informacij kot prihodnjega evropskega in mednarodnega standarda preglednosti in izmenjave davčnih informacij. Evropski svet je v svojih sklepih z dne 22. maja 2013 pozval k razširitvi avtomatične izmenjave informacij na ravni Unije in na svetovni ravni, da bi preprečili davčne goljufije, davčne utaje in agresivno davčno načrtovanje.

    (2)

    Mednarodne skupine podjetij so dejavne v različnih državah, zato lahko uporabijo prakse agresivnega davčnega načrtovanja, ki domačim podjetjem niso na voljo. Kadar Mednarodne skupine podjetij uporabljajo tovrstne prakse, to običajno prizadene predvsem popolnoma domača podjetja – navadno mala in srednja podjetja (MSP), saj je njihova davčna obremenitev višja od obremenitve takšnih skupin. Po drugi strani pa lahko vse države članice utrpijo izgubo prihodkov in obstaja nevarnost, da se med državami razvije konkurenca glede privabljanja Mednarodnih skupin podjetij tako, da se jim ponudijo dodatne davčne ugodnosti.

    (3)

    Davčni organi držav članic potrebujejo celovite in ustrezne informacije o strukturi, politiki transfernih cen in notranjih transakcijah Mednarodnih skupin podjetij znotraj in zunaj Unije. Na podlagi teh informacij se bodo davčni organi lahko odzvali na škodljive davčne prakse s spremembami zakonodaje ali z ustreznimi ocenami tveganja in davčnim nadzorom ter ugotovili, ali so družbe uporabljale prakse, s katerimi so umetno prenesle znatne zneske dohodkov v okolja z davčnimi ugodnostmi.

    (4)

    Večja preglednost v odnosu do davčnih organov bi Mednarodne skupine podjetij lahko spodbudila, da bi opustile nekatere prakse in plačale pravičen delež davka v državi, v kateri so dobiček ustvarile. Večja preglednost za Mednarodne skupine podjetij je zato bistveni element preprečevanja zniževanja davčne osnove in preusmerjanja dobička.

    (5)

    Resolucija Sveta in predstavnikov vlad držav članic o Kodeksu ravnanja v zvezi z dokumentacijo za transferne cene za povezana podjetja v Evropski uniji (EU TPD) (3) Mednarodnim skupinam podjetij v Uniji že zagotavlja način, na katerega lahko davčnim organom predložijo informacije o globalnem poslovanju in politikah glede transfernih cen (v nadaljnjem besedilu: splošna dokumentacija; masterfile) ter informacije o dejanskih transakcijah lokalnega subjekta (v nadaljnjem besedilu: lokalna dokumentacija; local file). Vendar pa EU TPD trenutno ne vsebuje nobenega mehanizma za predložitev poročil po državah.

    (6)

    Mednarodne skupine podjetij bi morale v poročilu po državah vsako leto in za vsako davčno jurisdikcijo, v kateri poslujejo, navesti višino prihodkov, dobiček pred davkom od dohodkov ter plačani in obračunani davek od dohodkov. Mednarodne skupine podjetij bi morale navesti tudi število zaposlenih, izkazani kapital, nerazporejeni dobiček in opredmetena sredstva v vsaki davčni jurisdikciji. Poleg tega bi morale Mednarodne skupine podjetij opredeliti vse subjekte znotraj skupine, ki poslujejo v posameznih davčnih jurisdikcijah, in navesti poslovne dejavnosti, s katerimi se posamezni subjekti ukvarjajo.

    (7)

    Da bi izboljšali učinkovito porabo javnih sredstev in zmanjšali upravno breme za Mednarodne skupine podjetij, bi morala obveznost poročanja veljati le za Mednarodne skupine podjetij, katerih letni konsolidirani prihodki presegajo določen znesek. Ta direktiva bi morala zagotoviti, da se po vsej Uniji zbirajo enake informacije in se pravočasno posredujejo davčnim upravam.

    (8)

    Za zagotovitev pravilnega delovanja notranjega trga mora Unija zagotoviti pošteno konkurenco med Mednarodnimi skupinami podjetij znotraj Unije in tistimi zunaj Unije, katerih eden ali več subjektov se nahaja v Uniji. Obveznost poročanja bi morala veljati za obe vrsti skupin. Vendar pa bi države članice morale imeti možnost, da zaradi zagotovitve neoviranega prehoda za eno leto odložijo obveznost poročanja za Subjekte v sestavi, ki so rezidenti v državi članici in niso Krovni matični subjekt ali Nadomestni matični subjekt Mednarodne skupine podjetij.

    (9)

    Države članice bi morale določiti pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve nacionalnih predpisov, sprejetih na podlagi te direktive, in zagotoviti izvajanje teh kazni. Čeprav izbira kazni ostaja v pristojnosti držav članic, bi predpisane kazni morale biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.

    (10)

    Da bi zagotovili pravilno delovanje notranjega trga, je treba zagotoviti, da države članice sprejmejo usklajena pravila o obveznostih glede preglednosti Mednarodnih skupin podjetij.

    (11)

    Glede izmenjave informacij med državami članicami Direktiva Sveta 2011/16/EU (4) že zagotavlja obvezno avtomatično izmenjavo informacij na številnih področjih.

    (12)

    Obvezna avtomatična izmenjava poročil po državah med državami članicami bi morala v vsakem primeru vključevati sporočanje opredeljenega niza osnovnih informacij, ki bi bil na voljo tistim državam članicam, v katerih je na podlagi informacij iz poročila po državah eden ali več subjektov Mednarodne skupine podjetij bodisi rezident za davčne namene ali zvezan k plačilu davka v zvezi z dejavnostjo, ki se opravlja prek stalne poslovne enote takšne skupine.

    (13)

    Da bi čim bolj zmanjšali stroške in upravno breme za davčne uprave in Mednarodne skupine podjetij, je treba zagotoviti pravila, ki so v skladu s spremembami na mednarodni ravni in pozitivno prispevajo k njihovemu izvajanju. Organizacija za gospodarsko sodelovanje in razvoj (v nadaljnjem besedilu: OECD) je 19. julija 2013 objavila Akcijski načrt za preprečevanje zniževanja davčne osnove in preusmerjanja dobička (v nadaljnjem besedilu: akcijski načrt proti BEPS), ki je pomembna pobuda za spremembo veljavnih mednarodnih davčnih pravil. OECD je 5. oktobra 2015 predstavila končna poročila, ki so jih odobrili finančni ministri skupine G20. Na zasedanju 15. in 16. novembra 2015 so sveženj ukrepov OECD podprli tudi voditelji držav skupine G20.

    (14)

    Rezultat dela v zvezi z ukrepom 13 iz akcijskega načrta proti BEPS je bil niz standardov za zagotavljanje informacij, namenjen Mednarodnim skupinam podjetij, vključno s splošno dokumentacijo, lokalno dokumentacijo in poročilom po državah. Zato je pri oblikovanju pravil za sestavljanje poročil po državah primerno upoštevati standarde OECD.

    (15)

    Če Subjekt v sestavi ne more prejeti ali pridobiti vseh informacij, potrebnih za izpolnitev zahteve glede poročanja na podlagi te direktive, bi države članice lahko to obravnavale kot indic, da morajo za zadevno Mednarodno skupino podjetij oceniti pomembna tveganja, povezana s transfernimi cenami, in druga tveganja, povezana z zniževanjem davčne osnove in preusmerjanjem dobička.

    (16)

    Kadar ena država članica ugotovi, da druga država članica dosledno ne zagotavlja avtomatično poročil po državah, bi si morala prizadevati za posvet z navedeno državo članico.

    (17)

    Pri ukrepih Unije na področju poročanja po državah bi bilo treba še naprej upoštevati zlasti prihodnji razvoj na ravni OECD. Pri izvajanju te direktive bi morale države članice uporabiti končno poročilo iz leta 2015 o ukrepu 13 iz akcijskega načrta OECD in skupine G20 o zniževanju davčne osnove in preusmerjanju dobička, in sicer kot vir ponazoritve ali razlage za to direktivo in da bi se tako zagotovila dosledna uporaba v vseh državah članicah.

    (18)

    Opredeliti je treba jezikovne zahteve za izmenjavo informacij iz poročila po državah med državami članicami. Poleg tega je treba sprejeti praktične ureditve, potrebne za posodobitev skupnega komunikacijskega omrežja, opredeljenega v točki 13 člena 3 Direktive 2011/16/EU (v nadaljnjem besedilu: omrežje CCN). Da bi zagotovili enotne pogoje za izvajanje člena 20(6) in člena 21(6) Direktive 2011/16/EU, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (5).

    (19)

    Da bi izboljšali učinkovito rabo virov, olajšali izmenjavo informacij in se izognili temu, da bi morala vsaka država izvesti podobne prilagoditve svojih sistemov, bi morala izmenjava informacij potekati prek omrežja CCN. Komisija bi morala v skladu s postopkom iz člena 26(2) Direktive 2011/16/EU sprejeti praktične ureditve, potrebne za posodobitev sistema.

    (20)

    Področje uporabe obvezne izmenjave informacij bi bilo zato treba razširiti tako, da bi vključevalo avtomatično izmenjavo informacij iz poročil po državah.

    (21)

    V letnem poročilu držav članic Komisiji na podlagi člena 23 Direktive 2011/16/EU bi moral biti naveden obseg lokalne dokumentacije v skladu s členom 8aa navedene direktive in točko 1 oddelka II Priloge III k njej, kakor tudi seznam vseh jurisdikcij, katerih rezidenti so Krovni matični subjekti Subjektov v sestavi s sedežem v Uniji, v katerih pa niso predložili ali izmenjali celovitih poročil.

    (22)

    Informacije, ki se izmenjajo na podlagi te direktive, ne vodijo v razkritje poslovne, industrijske ali poklicne skrivnosti ali poslovnega procesa ali informacij, katerih razkritje bi bilo v nasprotju z javnim redom.

    (23)

    Ta direktiva spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, ki so posebej priznana v Listini Evropske unije o temeljnih pravicah.

    (24)

    Ker cilja te direktive, to je učinkovitega upravnega sodelovanja med državami članicami pod pogoji, ki so skladni s pravilnim delovanjem notranjega trga, države članice ne morejo zadovoljivo doseči, temveč se zaradi zahtevane enotnosti in učinkovitosti lažje doseže na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenega cilja.

    (25)

    Direktivo 2011/16/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

    SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:

    Člen 1

    Direktiva 2011/16/EU se spremeni:

    1.

    v členu 3 se točka 9 nadomesti z naslednjim:

    „9.

    ‚avtomatična izmenjava‘ pomeni:

    (a)

    v členu 8(1) ter členih 8a in 8aa, sistematično sporočanje vnaprej opredeljenih informacij drugi državi članici brez predhodnega zaprosila in v vnaprej določenih rednih časovnih presledkih. V členu 8(1) se sklicevanje na podatke, ki so na voljo, nanaša na informacije, ki so v davčnih spisih države članice, ki sporoča informacije, in so dostopni v skladu s postopki za zbiranje in obdelavo podatkov v navedeni državi članici;

    (b)

    v členu 8(3a), sistematično sporočanje vnaprej opredeljenih informacij o rezidentih v drugih državah članicah zadevni državi članici rezidentstva brez predhodnega zaprosila v vnaprej določenih rednih časovnih presledkih;

    (c)

    v vseh drugih določbah te direktive, razen člena 8(1), člena 8(3a) ter členov 8a in 8aa, sistematično sporočanje vnaprej opredeljenih informacij, določenih v točkah (a) in (b) te točke.

    V členu 8(3a), členu 8(7a), členu 21(2) ter členu 25(2) in (3) ima vsak izraz z veliko začetnico tak pomen, kot ga ima v ustrezni opredelitvi iz Priloge I. V členu 8aa in v Prilogi III ima vsak izraz z veliko začetnico tak pomen, kot ga ima v ustrezni opredelitvi iz Priloge III.“;

    2.

    v oddelku II poglavja II se vstavi naslednji člen:

    „Člen 8aa

    Področje uporabe in pogoji obvezne avtomatične izmenjave informacij iz poročila po državah

    1.   Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, da od Krovnega matičnega subjekta Mednarodne skupine podjetij, ki je rezident za davčne namene na njenem ozemlju, ali od katerega koli drugega Poročevalca v skladu z oddelkom II Priloge III zahteva, da odda poročilo po državah za Poslovno leto poročanja v 12 mesecih od zadnjega dne Poslovnega leta poročanja Mednarodne skupine podjetij v skladu z oddelkom II Priloge III.

    2.   Pristojni organ države članice, ki je prejela poročilo po državah v skladu z odstavkom 1, na podlagi avtomatične izmenjave in v roku iz odstavka 4 posreduje poročilo po državah vsem drugim državam članicam, v katerih je na podlagi informacij iz poročila po državah eden ali več Subjektov v sestavi Mednarodne skupine podjetij Poročevalca bodisi rezident za davčne namene ali zvezan k plačilu davka v zvezi z dejavnostjo, ki se opravlja prek stalne poslovne enote.

    3.   Poročilo po državah vsebuje naslednje informacije v zvezi z Mednarodno skupino podjetij:

    (a)

    zbirne informacije, ki se nanašajo na znesek prihodkov, dobiček (izgubo) pred davkom od dohodkov, plačani in obračunani davek od dohodkov, izkazani kapital, nerazporejeni dobiček, število zaposlenih, opredmetena sredstva, razen denarnih sredstev in njihovih ustreznikov, po posamezni jurisdikciji, v kateri deluje Mednarodna skupina podjetij;

    (b)

    opredelitev vseh Subjektov v sestavi Mednarodne skupine podjetij, pri čemer se določi jurisdikcija davčnega rezidentstva posameznega Subjekta v sestavi in, kadar se ta razlikuje od jurisdikcije davčnega rezidentstva, jurisdikcija, po zakonodaji katere je ta Subjekt v sestavi organiziran, ter narava njegovih glavnih poslovnih dejavnosti.

    4.   Informacije se sporočijo v 15 mesecih od zadnjega dne Poslovnega leta Mednarodne skupine podjetij, na katero se nanaša poročilo po državah. Prvo poročilo po državah se sporoči za Poslovno leto Mednarodne skupine podjetij, ki se začne 1. januarja 2016 ali pozneje, in sicer v 18 mesecih od zadnjega dne navedenega Poslovnega leta.“;

    3.

    v členu 16 se doda naslednji odstavek:

    „6.   Ne glede na odstavke 1 do 4 tega člena se informacije, ki se sporočajo med državami članicami na podlagi člena 8aa, uporabljajo za oceno pomembnih tveganj, povezanih z določanjem transfernih cen, in drugih tveganj, povezanih z zniževanjem davčne osnove in preusmerjanjem dobička, vključno za oceno tveganja, da člani Mednarodne skupine podjetij ne ravnajo v skladu z veljavnimi pravili za transferne cene, in, kjer je ustrezno, za ekonomske in statistične analize. Davčni organi države članice, ki prejme informacije, prilagoditev transfernih cen ne smejo utemeljiti na informacijah, izmenjanih na podlagi člena 8aa. Ne glede na navedeno pa ni prepovedano, da se pri davčnem nadzoru informacije, ki si jih države članice sporočajo na podlagi člena 8aa, uporabijo kot osnova za nadaljnje poizvedovanje o ureditvi transfernih cen ali o drugih davčnih zadevah Mednarodne skupine podjetij, posledično pa se lahko izvedejo ustrezne prilagoditve obdavčljivega dohodka Subjekta v sestavi.“;

    4.

    v členu 20 se doda naslednji odstavek:

    „6.   Avtomatična izmenjava informacij iz poročila po državah na podlagi člena 8aa se izvaja z uporabo standardnega obrazca iz preglednic 1, 2 in 3 oddelka III Priloge III. Komisija do 31. decembra 2016 z izvedbenimi akti sprejme jezikovno ureditev za izmenjavo. Ureditev državam članicam ne preprečuje sporočanja informacij iz člena 8aa v katerem koli uradnem in delovnem jeziku Unije. Vendar lahko ta jezikovna ureditev določa, da se ključni elementi takih informacij sporočijo tudi v drugem uradnem jeziku Unije. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 26(2).“;

    5.

    v členu 21 se doda naslednji odstavek:

    „6.   Informacije, sporočene na podlagi člena 8aa(2), se pošljejo z elektronskimi sredstvi z uporabo omrežja CCN. Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne praktične ureditve za posodobitev omrežja CCN. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 26(2).“;

    6.

    v členu 23 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:

    „3.   Države članice Komisiji sporočijo letno oceno učinkovitosti avtomatične izmenjave informacij iz členov 8, 8a in 8aa ter dosežene praktične rezultate. Komisija z izvedbenimi akti sprejme obliko in pogoje sporočanja za navedene letne ocene. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 26(2).“;

    7.

    vstavi se naslednji člen:

    „Člen 25a

    Kazni

    Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve nacionalnih določb, sprejetih na podlagi te direktive v zvezi s členom 8aa, in sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da se te kazni izvajajo. Te kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.“;

    8.

    člen 26 se nadomesti z naslednjim:

    „Člen 26

    Postopek v odboru

    1.   Komisiji pomaga Odbor za upravno sodelovanje pri obdavčevanju. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (*).

    2.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.

    (*)  Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).“;"

    9.

    doda se Priloga III, katere besedilo je navedeno v Prilogi k tej direktivi.

    Člen 2

    1.   Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, do 4. junija 2017. Komisiji takoj sporočijo besedila navedenih predpisov.

    Države članice te predpise uporabljajo od 5. junija 2017.

    Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

    2.   Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

    Člen 3

    Ta direktiva začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

    Člen 4

    Ta direktiva je naslovljena na države članice.

    V Bruslju, 25. maja 2016

    Za Svet

    Predsednik

    J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


    (1)  Mnenje Evropskega parlamenta z dne 12. maja 2016 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

    (2)  Mnenje Evropskega parlamenta z dne 28. aprila 2016 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

    (3)  Resolucija Sveta in predstavnikov vlad držav članic, ki so se sestali v okviru Sveta z dne 27. junija 2006 o Kodeksu ravnanja v zvezi z dokumentacijo za transferne cene za povezana podjetja v Evropski uniji (EU TPD) (UL C 176, 28.7.2006, str. 1).

    (4)  Direktiva Sveta 2011/16/EU z dne 15. februarja 2011 o upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja in razveljavitvi Direktive 77/799/EGS (UL L 64, 11.3.2011, str. 1).

    (5)  Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).


    PRILOGA

    „PRILOGA III

    PRAVILA ZA PREDLOŽITEV DOKUMENTACIJE ZA MEDNARODNE SKUPINE PODJETIJ

    ODDELEK I

    OPREDELJENI IZRAZI

    1.

    Izraz „Skupina“ pomeni skupino več podjetij, povezanih z lastništvom ali nadzorom tako, da se od nje zahteva priprava Konsolidiranih računovodskih izkazov za namene finančnega poročanja v skladu z veljavnimi računovodskimi načeli ali bi se od nje to zahtevalo, če bi se z lastniškimi deleži katerega koli podjetja trgovalo na trgu vrednostnih papirjev.

    2.

    Izraz „Podjetje“ pomeni vsako obliko poslovanja, ki jo opravlja katera koli oseba iz točk (b), (c) in (d) člena 3 točke 11.

    3.

    Izraz „Mednarodna skupina podjetij“ pomeni vsako Skupino, ki vključuje dve ali več podjetij, katerih davčno rezidentstvo je v različnih jurisdikcijah, ali vključuje podjetje, ki je rezident za davčne namene v eni jurisdikciji in je zavezano k plačilu davka v zvezi z dejavnostjo, ki se opravlja prek stalne poslovne enote v drugi jurisdikciji, in ni Izvzeta mednarodna skupina podjetij.

    4.

    Izraz „Izvzeta mednarodna skupina podjetij“ v zvezi s katerim koli Poslovnim letom Skupine pomeni Skupino, katere skupni konsolidirani prihodki so v Poslovnem letu neposredno pred Poslovnim letom poročanja manjši od 750 000 000 EUR ali od zneska v lokalni valuti, ki je približno enakovreden 750 000 000 EUR v januarju 2015, kakor je razvidno iz njenih Konsolidiranih računovodskih izkazov za zadevno predhodno Poslovno leto.

    5.

    Izraz „Subjekt v sestavi“ pomeni katerega koli od naslednjih subjektov:

    (a)

    vsaka samostojna enota poslovanja Mednarodne skupine podjetij, ki je vključena v Konsolidirane računovodske izkaze Mednarodne skupine podjetij za namene finančnega poročanja ali bi bila vanje vključena, če bi se z lastniškimi deleži v takšni samostojni enoti poslovanja Mednarodne skupine podjetij trgovalo na trgu vrednostnih papirjev;

    (b)

    vsaka samostojna enota poslovanja, ki je izključena iz Konsolidiranih računovodskih izkazov Mednarodne skupine podjetij izključno zaradi velikosti ali načela bistvenosti;

    (c)

    vsaka stalna poslovna enota samostojne enote poslovanja Mednarodne skupine podjetij, ki je vključena pod točko (a) ali (b), če samostojna enota poslovanja pripravi ločeni računovodski izkaz za tako stalno poslovno enoto za namene finančnega ali davčnega poročanja, regulativne namene ali namene notranjega nadzora upravljanja.

    6.

    Izraz „Poročevalec“ pomeni Subjekt v sestavi, ki mora v svoji jurisdikciji davčnega rezidentstva v imenu Mednarodne skupine podjetij predložiti poročilo po državah, ki ustreza zahtevam iz člena 8aa(3). Poročevalec je lahko Krovni matični subjekt, Nadomestni matični subjekt ali kateri koli subjekt iz točke 1 oddelka II.

    7.

    Izraz „Krovni matični subjekt“ pomeni Subjekt v sestavi Mednarodne skupine podjetij, ki izpolnjuje naslednja merila:

    (a)

    neposredno ali posredno ima zadosten delež v enem ali več Subjektih v sestavi takšne Mednarodne skupine podjetij, tako da mora pripraviti Konsolidirane računovodske izkaze v skladu z računovodskimi načeli, ki se na splošno uporabljajo v njegovi jurisdikciji davčnega rezidentstva, ali bi jih moral pripraviti, če bi se z njegovimi lastniškimi deleži trgovalo na trgu vrednostnih papirjev v njegovi jurisdikciji davčnega rezidentstva;

    (b)

    v takšni Mednarodni skupini podjetij ni nobenega drugega Subjekta v sestavi, ki ima neposreden ali posreden delež iz točke (a) v prvo omenjenem Subjektu v sestavi.

    8.

    Izraz „Nadomestni matični subjekt“ pomeni Subjekt v sestavi Mednarodne skupine podjetij, ki ga je taka skupina imenovala kot edini nadomestni subjekt za Krovni matični subjekt, da v imenu take skupine predloži poročilo po državah v jurisdikciji davčnega rezidentstva tega Subjekta v sestavi, ko je izpolnjen eden ali več pogojev iz podtočke (b) točke 1 oddelka II.

    9.

    Izraz „Poslovno leto“ pomeni računovodsko obdobje enega leta, v zvezi s katerim Krovni matični subjekt pripravi svoje računovodske izkaze.

    10.

    Izraz „Poslovno leto poročanja“ pomeni Poslovno leto, katerega finančni in operativni rezultati so upoštevani v poročilu po državah iz člena 8aa(3).

    11.

    Izraz „Kvalificiran sporazum med pristojnimi organi“ pomeni sporazum, ki je bil sklenjen med pooblaščenimi predstavniki države članice EU in jurisdikcijami zunaj Unije, ki so pogodbenice mednarodnega sporazuma, in določa avtomatično izmenjavo poročil po državah med jurisdikcijami, ki so pogodbenice sporazuma.

    12.

    Izraz „Mednarodni sporazum“ pomeni večstransko Konvencijo o medsebojni upravni pomoči pri davčnih zadevah, katero koli drugo dvostransko ali večstransko davčno konvencijo ali sporazum o izmenjavi davčnih informacij, katerega pogodbenica je država članica in ki je v skladu s svojimi pogoji podlaga za izmenjavo davčnih informacij med jurisdikcijami, vključno z avtomatično izmenjavo takih informacij.

    13.

    Izraz „Konsolidirani računovodski izkazi“ pomeni računovodske izkaze Mednarodne skupine podjetij, v katerih so sredstva, obveznosti, dohodki, stroški in denarni tokovi Krovnega matičnega subjekta in Subjektov v sestavi predstavljeni kot sredstva, obveznosti, dohodki, stroški in denarni tokovi enega samega gospodarskega subjekta.

    14.

    Izraz „Sistemska odpoved“ v zvezi z jurisdikcijo pomeni, da ima jurisdikcija z državo članico sklenjen Kvalificiran sporazum med pristojnimi organi, vendar je začasno prekinila avtomatično izmenjavo (iz drugih razlogov, kot so tisti, ki so v skladu s pogoji sporazuma), ali pa da ta jurisdikcija državi članici kako drugače ni dosledno avtomatično zagotavljala poročil po državah, ki jih ima od Mednarodne skupine podjetij, katerih Subjekti v sestavi so v zadevni državi članici.

    ODDELEK II

    SPLOŠNE ZAHTEVE ZA POROČANJE

    1.

    Subjekt v sestavi, ki je rezident v državi članici in ni Krovni matični subjekt Mednarodne skupine podjetij, predloži poročilo po državah v zvezi s Poslovnim letom poročanja Mednarodne skupine podjetij, katere Subjekt v sestavi je, če so izpolnjena naslednja merila:

    (a)

    subjekt je rezident za davčne namene v državi članici;

    (b)

    izpolnjen je eden od naslednjih pogojev:

    (i)

    Krovni matični subjekt Mednarodne skupine podjetij ni obvezan predložiti poročila po državah v svoji jurisdikciji davčnega rezidentstva;

    (ii)

    jurisdikcija, v kateri je Krovni matični subjekt rezident za davčne namene, ima sklenjen Mednarodni sporazum, katerega pogodbenica je država članica, nima pa sklenjenega Kvalificiranega sporazuma med pristojnimi organi, katerega država članica je pogodbenica, do roka, določenega v členu 8aa(1) za predložitev poročila po državah članicah za Poslovno leto poročanja;

    (iii)

    prišlo je do Sistemske odpovedi v jurisdikciji davčnega rezidentstva Krovnega matičnega subjekta, ki jo je država članica sporočila Subjektu v sestavi, ki je rezident za davčne namene v tej državi članici.

    Brez poseganja v obveznost Krovnega matičnega subjekta iz člena 8aa(1) ali njegovega Nadomestnega matičnega subjekta, da predloži prvo poročilo po državah za Mednarodno skupino podjetij za Poslovno leto, ki se začne s 1. januarjem 2016 ali po njem, lahko države članice odločijo, da se bo obveznost za Subjekte v sestavi, določena v točki 1 tega oddelka, uporabljala za poročila po državah v zvezi s Poslovnimi leti poročanja, ki se začnejo 1. januarja 2017 ali po njem.

    Subjekt v sestavi, ki je rezident v državi članici, kot je opredeljeno v prvem odstavku te točke, od svojega Krovnega matičnega subjekta zahteva, da mu zagotovi vse informacije, ki so potrebne, da izpolni svoje dolžnosti v zvezi s predložitvijo poročila po državah v skladu s členom 8aa(3). Če subjekt v sestavi kljub temu ne prejme ali pridobi vseh zahtevanih informacij, da bi poročal za Mednarodno skupino podjetij, predloži poročilo po državah z vsemi informacijami, ki jih ima, jih je prejel ali pridobil, ter obvesti državo članico, katere rezident je, da Krovni matični subjekt ni želel dati na voljo potrebnih podatkov. To ne posega v pravico zadevne države članice, da uporabi kazni, predvidene v njeni nacionalni zakonodaji, in ta država članica o tej odklonitvi obvesti vse države članice.

    Kadar je več kot en Subjekt v sestavi iste Mednarodne skupine podjetij rezident za davčne namene v Uniji in je izpolnjen eden ali več pogojev iz točke (b), lahko ta skupina imenuje enega od Subjektov v sestavi, da predloži poročilo po državah, ki ustreza zahtevam iz člena 8aa(3), v zvezi s katerim koli Poslovnim letom poročanja do roka iz člena 8aa(1) in obvesti državo članico, da želi s predložitvijo poročila izpolniti zahtevo po predložitvi za vse Subjekte v sestavi take skupine, ki so rezidenti za davčne namene v Uniji. Ta država članica v skladu s členom 8aa(2) posreduje prejeto poročilo po državah vsem drugim državam članicam, v katerih je na podlagi podatkov iz poročila eden ali več Subjektov v sestavi Mednarodne skupine podjetij Poročevalca rezident za davčne namene ali zavezan k plačilu davka v zvezi z dejavnostjo, ki se opravlja prek stalne poslovne enote.

    Če Subjekt v sestavi ne more prejeti ali pridobiti vseh informacij, ki so potrebne za predložitev poročila po državah v skladu s členom 8aa(3), tak Subjekt v sestavi ne more biti imenovana za Poročevalca Mednarodne skupine podjetij v skladu s četrtim odstavkom te točke. To pravilo ne posega v obveznost Subjekta v sestavi, da obvesti državo članico, katere rezident je, da Krovni matični subjekt ni želel dati na voljo potrebnih informacij.

    2.

    Z odstopanjem od točke 1 v primeru, ko je izpolnjen eden ali več pogojev iz točke (b) prvega odstavka točke 1, subjekt iz točke 1 ni obvezan predložiti poročila po državah v zvezi s katerim koli Poslovnim letom poročanja, če je Mednarodna skupina podjetij, katere Subjekt v sestavi je, poročilo po državah v zvezi z zadevnim Poslovnim letom dala na voljo v skladu s členom 8aa(3) prek Nadomestnega matičnega subjekta, ki zadevno poročilo predloži davčnemu organu jurisdikcije davčnega rezidentstva na datum, določen v členu 8aa(1), ali pred njim in, če je Nadomestni matični subjekt davčni rezident v jurisdikciji zunaj Unije, izpolnjuje naslednje pogoje:

    (a)

    jurisdikcija davčnega rezidentstva Nadomestnega matičnega subjekta zahteva predložitev poročil po državah, ki izpolnjujejo zahteve iz člena 8aa(3);

    (b)

    jurisdikcija davčnega rezidentstva Nadomestnega matičnega subjekta ima sklenjen Kvalificiran sporazum med pristojnimi organi, katerega pogodbenica je država članica, do roka, določenega v členu 8aa(1) za predložitev poročila po državah za Poslovno leto poročanja;

    (c)

    jurisdikcija davčnega rezidentstva Nadomestnega matičnega subjekta države članice ni obvestila o Sistemski odpovedi;

    (d)

    jurisdikcijo davčnega rezidentstva Nadomestnega matičnega subjekta je Subjekt v sestavi, ki je v njej rezident za davčne namene, najpozneje zadnji dan Poslovnega leta poročanja zadevne Mednarodne skupine podjetij obvestil, da je Nadomestni matični subjekt;

    (e)

    država članica je prejela obvestilo v skladu s točko 4.

    3.

    Države članice zahtevajo, da vsak Subjekt v sestavi Mednarodne skupine podjetij, ki je rezident za davčne namene v zadevni državi članici, to državo članico najpozneje zadnji dan Poslovnega leta poročanja zadevne Mednarodne skupine podjetij obvesti, ali je Krovni matični subjekt ali Nadomestni matični subjekt ali Subjekt v sestavi, imenovan na podlagi točke 1. Države članice lahko rok, do katerega lahko ta Subjekt v sestavi vloži davčno napoved za predhodno poslovno leto, podaljšajo do zadnjega dne.

    4.

    Države članice zahtevajo, da v primeru, ko Subjekt v sestavi Mednarodne skupine podjetij, ki je rezident za davčne namene v zadevni državi članici, ni Krovni matični subjekt ali Nadomestni matični subjekt ali Subjekt v sestavi, imenovan na podlagi točke 1, državo članico obvesti o identiteti in davčnem rezidentstvu Poročevalca najpozneje zadnji dan Poslovnega leta poročanja zadevne Mednarodne skupine podjetij. Države članice lahko rok, do katerega lahko ta Subjekt v sestavi vloži davčno napoved za predhodno poslovno leto, podaljšajo do zadnjega dne.

    5.

    V poročilu po državah je določena valuta zneskov, navedenih v poročilu.

    ODDELEK III

    POROČILO PO DRŽAVAH

    Α.   Obrazec poročila po državah

    Preglednica 1   Pregled razporeditve dohodka, davkov in poslovnih dejavnosti po davčnih jurisdikcijah

    Naziv Mednarodne skupine podjetij:

    Zadevno Poslovno leto:

    Uporabljena valuta:

    Davčna jurisdikcija

    Prihodki

    Dobiček (izguba) pred davkom od dohodkov

    Plačani davek od dohodkov (na podlagi plačil)

    Obračunani davek od dohodkov – tekoče leto

    Izkazani kapital

    Nerazporejeni dobiček

    Število zaposlenih

    Opredmetena sredstva razen denarnih sredstev in njihovih ustreznikov

    Nepovezane osebe

    Povezane osebe

    Skupaj

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    Preglednica 2   Seznam vseh Subjektov v sestavi Mednarodne skupine podjetij, vključenih v posamezno agregacijo, po davčnih jurisdikcijah

    Naziv Mednarodne skupine podjetij:

    Zadevno Poslovno leto:

    Davčna jurisdikcija

    Subjekti v sestavi, ki so rezidenti v davčni jurisdikciji

    Davčna jurisdikcija organizacije ali ustanovitve, če se razlikuje od davčne jurisdikcije rezidentstva

    Glavne poslovne dejavnosti

    Raziskave in razvoj

    Lastništvo ali upravljanje intelektualne lastnine

    Nabava ali javna naročila

    Izdelava ali proizvodnja

    Prodaja, trženje ali distribucija

    Upravljanje, vodenje ali podporne storitve

    Zagotavljanje storitev nepovezanim osebam

    Finančne storitve znotraj skupine

    Regulirane finančne storitve

    Zavarovalništvo

    Razpolaganje z delnicami ali drugimi lastniškimi instrumenti

    Mirujoč subjekt

    Drugo (1)

     

    1.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    3.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    2.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    3.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Preglednica 3:   Dodatne informacije

    Naziv Mednarodne skupine podjetij:

    Zadevno Poslovno leto:

    Na kratko navedite kakršne koli dodatne informacije ali pojasnila, ki se vam zdijo potrebna ali bi olajšala razumevanje obveznih informacij iz poročila po državah.

    B.   Splošna navodila za predložitev poročila po državah

    1.   Namen

    Ta obrazec se uporablja za sporočanje razporeditve dohodka, davkov in poslovnih dejavnosti Mednarodne skupine podjetij po posameznih davčnih jurisdikcijah.

    2.   Obravnavanje podružnic in stalnih poslovnih enot

    Podatki o stalni poslovni enoti se poročajo v zvezi z davčno jurisdikcijo, v kateri se stalna poslovna enota nahaja, in ne v zvezi z davčno jurisdikcijo, katere rezident je samostojna enota poslovanja, katere del je stalna poslovna enota. Poročanje za davčno jurisdikcijo rezidentstva za samostojno enoto poslovanja, katere del je stalna poslovna enota, ne vključuje finančnih podatkov, povezanih s stalno poslovno enoto.

    3.   Obdobje, zajeto v letnem obrazcu

    Obrazec zajema Poslovno leto poročevalca Mednarodne skupine podjetij. Za Subjekte v sestavi poročevalec po lastni presoji v obrazec dosledno vnese ene od naslednjih informacij:

    (a)

    informacije za Poslovno leto zadevnih Subjektov v sestavi, ki se konča na isti datum kot Poslovno leto poročevalca Mednarodne skupine podjetij ali pa se konča v dvanajstmesečnem obdobju pred tem datumom, ali

    (b)

    informacije za vse zadevne Subjekte v sestavi, ki se sporočajo za Poslovno leto poročevalca Mednarodne skupine podjetij.

    4.   Vir podatkov

    Poročevalec Mednarodne skupine podjetij pri izpolnjevanju obrazca vsako leto dosledno uporablja iste vire podatkov. Poročevalec Mednarodne skupine podjetij lahko uporabi podatke iz sklopa konsolidiranih poročil, obveznih računovodskih izkazov posameznih subjektov, računovodskih izkazov za regulativne namene ali iz notranjih poročil za poslovodno odločanje. Prihodkov, dobička in davka v obrazcu ni treba uskladiti s Konsolidiranimi računovodskimi izkazi. Če so kot podlaga za poročanje uporabljeni obvezni računovodski izkazi, se vsi zneski pretvorijo v navedeno funkcijsko valuto poročevalca Mednarodne skupine podjetij po povprečnem menjalnem tečaju za leto, navedeno v oddelku obrazca, namenjenemu dodatnim informacijam. Prilagoditve pa niso potrebne zaradi razlik v računovodskih načelih, ki se uporabljajo v različnih davčnih jurisdikcijah.

    Poročevalec Mednarodne skupine podjetij v oddelku obrazca, namenjenem dodatnim informacijam, na kratko opiše vire podatkov, ki so bili uporabljeni pri izpolnjevanju obrazca. Če se vsako leto ne uporabljajo isti viri podatkov, poročevalec Mednarodne skupine podjetij v oddelku obrazca, namenjenem dodatnim informacijam, pojasni razloge za spremembo in njene posledice.

    C.   Posebna navodila za predložitev poročila po državah

    1.   Pregled razporeditve dohodka, davkov in poslovnih dejavnosti po davčnih jurisdikcijah (preglednica 1)

    1.1   Davčna jurisdikcija

    Poročevalec Mednarodne skupine podjetij v prvem stolpcu obrazca navede vse davčne jurisdikcije, v katerih so Subjekti v sestavi Mednarodne skupine podjetij rezidenti za davčne namene. Davčna jurisdikcija je opredeljena kot državna ali nedržavna jurisdikcija, ki ima fiskalno avtonomijo. Ločena vrstica se vključi za vse Subjekte v sestavi Mednarodne skupine podjetij, za katere poročevalec Mednarodne skupine podjetij meni, da niso rezidenti za davčne namene v nobeni davčni jurisdikciji. Kadar je Subjekt v sestavi rezident v več kot eni davčni jurisdikciji, se za določitev davčne jurisdikcije rezidentstva uporabi prelomno pravilo iz veljavnega davčnega sporazuma. Kadar ni veljavnega davčnega sporazuma, se podatki Subjekta v sestavi poročajo v davčni jurisdikciji sedeža dejanske uprave Subjekta v sestavi. Sedež dejanske uprave se določi na podlagi mednarodno dogovorjenih standardov.

    1.2   Prihodki

    Poročevalec Mednarodne skupine podjetij v treh stolpcih obrazca pod naslovom Prihodki navede naslednje informacije:

    (a)

    vsoto prihodkov vseh Subjektov v sestavi Mednarodne skupine podjetij v zadevni davčni jurisdikciji, ki so bili ustvarjeni s transakcijami s povezanimi podjetji;

    (b)

    vsoto prihodkov vseh Subjektov v sestavi Mednarodne skupine podjetij v zadevni davčni jurisdikciji, ki so bili ustvarjeni s transakcijami z neodvisnimi osebami;

    (c)

    skupni seštevek vsot iz točk (a) in (b).

    Prihodki vključujejo prihodke od prodaje blaga in zalog, premoženja in storitev ter licenčnine, obresti, premije in druge zneske. Prihodki izključujejo plačila, prejeta od drugih Subjektov v sestavi, ki se v davčni jurisdikciji plačnika obravnavajo kot dividende.

    1.3   Dobiček (izguba) pred davkom od dohodkov

    Poročevalec Mednarodne skupine podjetij v petem stolpcu obrazca navede vsoto dobičkov (izgub) pred davkom od dohodkov za vse Subjekte v sestavi, ki so rezidenti za davčne namene v zadevni davčni jurisdikciji. Dobiček (izguba) pred davkom od dohodkov vključuje vse izredne prihodke in odhodke.

    1.4   Plačani davek od dohodkov (na podlagi plačil)

    Poročevalec Mednarodne skupine podjetij v šestem stolpcu obrazca navede skupni znesek davka od dohodkov, ki so ga v zadevnem Poslovnem letu dejansko plačali vsi posamezni Subjekti v sestavi, ki so rezidenti za davčne namene v zadevni davčni jurisdikciji. Plačani davki vključujejo davke, ki jih je Subjekt v sestavi plačal neposredno davčni jurisdikciji rezidentstva in vsem drugim davčnim jurisdikcijam. Plačani davki vključujejo davčne odtegljaje, ki so jih plačali drugi subjekti (povezana in neodvisna podjetja) v zvezi s plačili Subjekta v sestavi. Če gospodarska družba A, ki je rezident v davčni jurisdikciji A, prejme obresti v davčni jurisdikciji B, davek, odtegnjen v davčni jurisdikciji B, navede gospodarska družba A.

    1.5   Obračunani davek od dohodkov (tekoče leto)

    Poročevalec Mednarodne skupine podjetij v sedmem stolpcu obrazca navede vsoto obračunanih tekočih davčnih obveznosti v zvezi z obdavčljivim dobičkom ali izgubo v letu poročanja za vse Subjekte v sestavi, ki so rezidenti za davčne namene v zadevni davčni jurisdikciji. Tekoče davčne obveznosti se nanašajo na poslovanje v tekočem letu in ne vključujejo odloženih davkov ali rezervacij za negotove davčne obveznosti.

    1.6   Izkazani kapital

    Poročevalec Mednarodne skupine podjetij v osmem stolpcu obrazca navede vsoto izkazanega kapitala vseh Subjektov v sestavi, ki so rezidenti za davčne namene v zadevni davčni jurisdikciji. Za stalne poslovne enote izkazani kapital poroča pravni subjekt, ki mu zadevna stalna poslovna enota pripada, razen če v davčni jurisdikciji stalne poslovne enote obstaja opredeljena kapitalska zahteva za regulativne namene.

    1.7   Nerazporejeni dobiček

    Poročevalec Mednarodne skupine podjetij v devetem stolpcu obrazca navede vsoto nerazporejenih dobičkov vseh Subjektov v sestavi, ki so rezidenti za davčne namene v zadevni davčni jurisdikciji, glede na stanje ob koncu leta. Za stalne poslovne enote nerazporejeni dobiček poroča pravni subjekt, ki mu zadevna stalna poslovna enota pripada.

    1.8   Število zaposlenih

    Poročevalec Mednarodne skupine podjetij v desetem stolpcu obrazca navede skupno število zaposlenih na podlagi ekvivalenta polnega delovnega časa vseh Subjektov v sestavi, ki so rezidenti za davčne namene v zadevni davčni jurisdikciji. Število zaposlenih se lahko navede glede na stanje ob koncu leta, na podlagi povprečnih ravni zaposlenosti za leto ali na kateri koli drugi podlagi, ki se dosledno uporablja v vseh davčnih jurisdikcijah in iz leta v leto. Za ta namen se lahko kot zaposleni navedejo samostojni pogodbeni izvajalci, ki sodelujejo pri običajnem poslovanju Subjektov v sestavi. Število zaposlenih je dovoljeno razumno zaokrožiti ali približati, če takšno zaokroževanje ali približek bistveno ne izkrivlja relativne porazdelitve zaposlenih po različnih davčnih jurisdikcijah. Iz leta v leto in za različne subjekte je treba uporabljati dosleden pristop.

    1.9   Opredmetena sredstva razen denarnih sredstev in njihovih ustreznikov

    Poročevalec Mednarodne skupine podjetij v enajstem stolpcu obrazca navede vsoto čiste knjigovodske vrednosti opredmetenih sredstev vseh Subjektov v sestavi, ki so rezidenti za davčne namene v zadevni davčni jurisdikciji. Za stalne poslovne enote se sredstva poročajo v zvezi z davčno jurisdikcijo, v kateri se stalna poslovna enota nahaja. Opredmetena sredstva za ta namen ne vključujejo denarnih sredstev in njihovih ustreznikov ter neopredmetenih in finančnih sredstev.

    2.   Seznam vseh Subjektov v sestavi Mednarodne skupine podjetij, vključenih v posamezno agregacijo, po davčnih jurisdikcijah (preglednica 2)

    2.1   Subjekti v sestavi, ki so rezidenti v davčni jurisdikciji

    Poročevalec Mednarodne skupine podjetij glede na posamezno davčno jurisdikcijo in po nazivu pravnega subjekta navede vse Subjekte v sestavi Mednarodne skupine podjetij, ki so rezidenti za davčne namene v zadevni davčni jurisdikciji. Kot je navedeno v točki 2 splošnih navodil glede stalnih poslovnih enot, se stalna poslovna enota navede v zvezi z davčno jurisdikcijo, v kateri se nahaja. Navesti je treba pravni subjekt, ki mu stalna poslovna enota pripada.

    2.2   Davčna jurisdikcija organizacije ali ustanovitve, če se razlikuje od davčne jurisdikcije rezidentstva

    Poročevalec Mednarodne skupine podjetij navede ime davčne jurisdikcije, v skladu z zakonodajo katere je Subjekt v sestavi organiziran ali ustanovljen, če se razlikuje od davčne jurisdikcije rezidentstva.

    2.3   Glavne poslovne dejavnosti

    Poročevalec Mednarodne skupine podjetij določi naravo glavnih poslovnih dejavnosti, ki jih izvaja Subjekt v sestavi v zadevni davčni jurisdikciji, tako da odkljuka eno ali več ustreznih okenc.“


    (1)  V preglednici „Dodatne informacije“ navedite naravo dejavnosti Subjekta v sestavi.


    Top