Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52021PC0113

Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o določitvi upravljalnih, ohranitvenih in nadzornih ukrepov, ki se uporabljajo na območju pristojnosti Komisije za tune v Indijskem oceanu (IOTC), ter spremembi uredb Sveta (ES) št. 1936/2001, (ES) št. 1984/2003 in (ES) št. 520/2007

COM/2021/113 final

Bruselj, 11.3.2021

COM(2021) 113 final

2021/0058(COD)

Predlog

UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

o določitvi upravljalnih, ohranitvenih in nadzornih ukrepov, ki se uporabljajo na območju pristojnosti Komisije za tune v Indijskem oceanu (IOTC), ter spremembi uredb Sveta (ES) št. 1936/2001, (ES) št. 1984/2003 in (ES) št. 520/2007


OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1.OZADJE PREDLOGA

Razlogi za predlog in njegovi cilji

Namen tega predloga je v pravo EU prenesti nadzorne, ohranitvene in upravljalne ukrepe, ki jih je sprejela Komisija za tune v Indijskem oceanu (IOTC), katere pogodbenica je Evropska unija od leta 1995. IOTC je regionalna organizacija za upravljanje ribištva, odgovorna za upravljanje ribolovnih virov tuna in tunu podobnih vrst v Indijskem oceanu. Leta 2019 je imela EU 62 aktivnih ribiških plovil, ki so delovala na območju sporazuma IOTC; to so bila večinoma plovila z zaporno plavarico in plovila s parangalom, namenjena predvsem ribolovu tropskih tunov ter v manjši meri mečaric, sinjih morskih psov in belih tunov.

Vse pogodbenice IOTC so članice IOTC. IOTC je pooblaščena za sprejemanje ohranitvenih in upravljalnih ukrepov (v nadaljnjem besedilu: resolucije) za ribištva v okviru njenih pristojnosti, pri čemer so ti ukrepi za pogodbenice zavezujoči.

V skladu s členom IX(4) Sporazuma o ustanovitvi Komisije za tune v Indijskem oceanu postanejo resolucije zavezujoče za članice 120 dni po datumu uradnega obvestila IOTC. Komisija v imenu EU oblikuje pogajalske smernice na podlagi petletnega mandata, določenega s sklepom Sveta, in znanstvenih nasvetov. V skladu z mandatom se te smernice predstavijo, obravnavajo in potrdijo na sestankih delovne skupine Sveta, na usklajevalnih sestankih z državami članicami, ki potekajo ob robu letnih zasedanj IOTC, pa se dodatno prilagodijo, da se upošteva razvoj v realnem času. Na letnih zasedanjih delegacije EU v IOTC se sestanejo Komisija, Svet in predstavniki deležnikov.

V skladu s členom IX(5) sporazuma IOTC lahko pogodbenice ugovarjajo odločitvi IOTC v 120 dneh po tem, ko o njej prejmejo uradno obvestilo izvršnega sekretarja IOTC. Vsi ukrepi so zavezujoči, če ni nobenega ugovora ali če so morebitni ugovori pozneje umaknjeni. Postopek ugovora spada tudi pod člen 218(9) Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU), saj imajo ohranitveni in upravljalni ukrepi IOTC pravni učinek (tj. za pogodbenice postanejo zavezujoči). Preden se Komisija odloči, da bo ugovarjala ukrepu, ustrezne organe Sveta pozove, naj podprejo odločitev. Člen 3(5) Pogodbe o Evropski uniji (PEU) določa, da mora EU dosledno spoštovati mednarodno pravo, kar vključuje skladnost z ohranitvenimi in upravljalnimi ukrepi IOTC.

Resolucije IOTC, ki so sicer namenjene predvsem pogodbenicam IOTC, določajo tudi obveznosti za upravljavce (npr. kapitane plovil).

Ta predlog zajema ukrepe, ki jih je IOTC sprejela od leta 2008, kakor so bili spremenjeni (v nekaterih primerih) na letnih zasedanjih komisije. EU mora zagotoviti skladnost s temi ukrepi kot mednarodnimi obveznostmi, takoj ko začnejo veljati. Ta predlog je namenjen prenosu najnovejše različice resolucij IOTC ter vzpostavitvi mehanizma za njihov prihodnji prenos in izvajanje.

Zakonodajni postopek prenosa ohranitvenih in upravljalnih ukrepov, ki so jih sprejele regionalne organizacije za upravljanje ribištva, v pravo EU od prvega osnutka predloga Komisije do sprejetja sklepne listine s strani Sveta in Evropskega parlamenta traja v povprečju 18 mesecev. Prenesena pooblastila zagotavljajo, da lahko Unija v skladu z direktivami sozakonodajalca hitro prenese ukrepe, ki bodo koristili floti EU, izboljšali enake konkurenčne pogoje in nadalje podpirali dolgoročno trajnostno upravljanje staležev. Ta predlog določa, da se Komisiji v skladu s členom 290 PDEU podelijo pooblastila za sprejemanje (verjetno pogostih) sprememb ukrepov IOTC in zagotovitev enakih pogojev ribiškim plovilom Unije kot plovilom drugih pogodbenic. Primeri takih ukrepov so blažitveni ukrepi za morske želve, ujete z nekaterimi ribolovnimi orodji, zahteve po informacijah o plovilih, ki lovijo tune in mečarice, minimalna prisotnost opazovalcev in vzorčevalcev na terenu za nekatere vrste ribištva, pogoji zakupa ribiških plovil, minimalne informacije o medvladnih sporazumih in plovilih pod tujo zastavo ter roki za poročanje.

Roki za poročanje iz tega predloga so bili določeni na podlagi rokov iz resolucij IOTC. Cilj je EU omogočiti pravočasne predložitve poročil sekretariatu IOTC.

Skladnost z veljavnimi predpisi s področja zadevne politike

Ta predlog dopolnjuje druge določbe prava Unije na tem področju in je na splošno skladen z njimi. Vendar se v nekaterih primerih pojavljajo odstopanja od obstoječih aktov zaradi narave predlaganih, bolj specifičnih ukrepov.

Specifične določbe nekaterih resolucij IOTC so bile nazadnje prenesene v okviru naslova IV Uredbe Sveta (ES) št. 520/2007 o nekaterih tehničnih ukrepih za ohranitev nekaterih staležev izrazito selivskih vrst 1 . Zato je zaradi jasnosti, poenostavitve in pravne varnosti zaželeno spremeniti navedeno uredbo (s črtanjem njenega naslova III), da bi se upošteval razvoj od njenega sprejetja, ki v pravu EU še ni zajet.

Resolucije IOTC o ribolovnih obdobjih za plovila z zaporno plavarico in omejitvah uporabe aktivnih plavajočih naprav za zbiranje rib so prenesene v Uredbi Sveta (EU) 2020/123 2 .

Ta predlog je v skladu z delom VI (Zunanja politika) Uredbe (EU) št. 1380/2013 o skupni ribiški politiki (SRP), ki določa, da Unija vodi zunanje odnose na področju ribištva v skladu z mednarodnimi obveznostmi, da njene ribolovne dejavnosti temeljijo na regionalnem sodelovanju na področju ribištva in da je za zagotavljanje skladnosti pristojna Evropska agencija za nadzor ribištva.

S predlogom se dopolnjujeta Uredba (EU) 2017/2403 3 o upravljanju zunanjih ribiških flot, ki določa, da za ribolovna plovila EU velja sistem izdaje dovoljenj za ribolov v skladu s pogoji in pravili zadevne regionalne organizacije za upravljanje ribištva, ter Uredba Sveta (ES) št. 1005/2008 4 o nezakonitem, neprijavljenem in nereguliranem ribolovu.

Ta predlog ne zajema ribolovnih možnosti za EU, ki jih določi IOTC. V skladu s členom 43(3) PDEU je Svet pristojen za sprejemanje ukrepov o določitvi cen, prelevmanov, pomoči in količinskih omejitev ter o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti.

Skladnost z drugimi politikami Unije

Ni relevantno.

2.PRAVNA PODLAGA, SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST

Pravna podlaga

Predlog temelji na členu 43(2) PDEU, saj vsebuje določbe, potrebne za doseganje ciljev skupne ribiške politike.

Subsidiarnost (za neizključno pristojnost)

Ker je predlog v izključni pristojnosti Unije (člen 3(1)(d) PDEU), se načelo subsidiarnosti ne uporablja.

Sorazmernost

S predlogom se bo zagotovilo, da je pravo Unije skladno z mednarodnimi obveznostmi, ki jih je sprejela IOTC, in da Unija ravna v skladu z odločitvami, ki jih sprejme regionalna organizacija za upravljanje ribištva, katere pogodbenica je Unija. Predlog ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje teh ciljev.

Izbira instrumenta

Izbrani instrument je uredba Evropskega parlamenta in Sveta.

3.REZULTATI NAKNADNIH OCEN, POSVETOVANJ Z DELEŽNIKI IN OCEN UČINKA

Naknadne ocene/preverjanja primernosti obstoječe zakonodaje

Ni relevantno.

Posvetovanja z deležniki

Namen tega predloga je prenos in izvajanje ukrepov IOTC, ki so zavezujoči za pogodbenice. Posvetovanja z nacionalnimi strokovnjaki in predstavniki industrije iz držav EU potekajo med pripravami na letna zasedanja IOTC, na katerih se ukrepi sprejmejo, in med pogajanji na zasedanjih. Zato se posvetovanje z deležniki o tem predlogu ni zdelo potrebno.

Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj

Ni relevantno.

Ocena učinka

Ni relevantno. To zadeva prenos ukrepov, ki se za države članice neposredno uporabljajo.

Primernost in poenostavitev ureditve

Ta predlog ni povezan s programom REFIT.

Temeljne pravice

Ta predlog ne vpliva na varstvo temeljnih pravic državljanov.

4.PRORAČUNSKE POSLEDICE

Proračunskih posledic ni.

5.DRUGI ELEMENTI

Načrti za izvedbo ter ureditev spremljanja, ocenjevanja in poročanja

Ni relevantno.

Obrazložitveni dokumenti (za direktive)

Ni relevantno.

Natančnejša pojasnitev posameznih določb predloga

Poglavje I vsebuje splošne določbe o predmetu urejanja, področju uporabe in cilju te uredbe. Določa tudi opredelitve pojmov. Ta uredba se uporablja za plovila EU, ki izvajajo ribolov na območju sporazuma IOTC.

Poglavje II obravnava ohranitvene in upravljalne ukrepe, vključno z določbami o ribolovu tropskih (npr. rumenoplavutih in veleokih) tunov in sinjih morskih psov, uporabi in ​​zasnovi naprav za zbiranje rib, prepovedi ribolova na podatkovnih bojah in pretovarjanju v pristanišču.

Poglavje III določa ukrepe za zaščito nekaterih morskih vrst (rib hrustančnic, vključno z morskimi psi in ražami) ter zagotovitev ohranjanja kitov in delfinov, morskih želv in morskih ptic. Med njimi so zagotavljanje podatkov, obveznosti izpusta in blažitveni ukrepi.

Poglavje IV vsebuje določbe o nadzornih ukrepih, dovoljenjih za ribolov in regionalnem opazovalnem programu ter zahteve v zvezi z evidencami ribiških plovil, komunikacijo, sistemom za spremljanje plovil, standardi upravljanja plovil in njihovim označevanjem ter zakupom ribiških plovil.

Poglavje V se nanaša na nadzor podatkov o ulovu in ribolovnem naporu ter določa obveznosti v zvezi z dogovori o dostopu, dolžnostmi poročanja v okviru podatkovnega statističnega programa in zahtevami za program dokumentov za veleoke tune.

V poglavju VI so obravnavani ukrepi in inšpekcijski pregledi države pristanišča ter določbe o izvrševanju, kršitvah in nezakonitem, neprijavljenem in nereguliranem ribolovu.

Poglavje VII vsebuje končne določbe o zadevah, kot so poročanje, zaupnost elektronskih poročil in sporočil, postopek za vložitev sprememb, delegirana pooblastila in spremembe veljavne zakonodaje EU.

2021/0058 (COD)

Predlog

UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

o določitvi upravljalnih, ohranitvenih in nadzornih ukrepov, ki se uporabljajo na območju pristojnosti Komisije za tune v Indijskem oceanu (IOTC), ter spremembi uredb Sveta (ES) št. 1936/2001, (ES) št. 1984/2003 in (ES) št. 520/2007

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora,

v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)Cilj skupne ribiške politike (SRP), kot je določen v Uredbi (EU) št. 1380/2013 Evropskega parlamenta in Sveta 5 , je zagotoviti, da izkoriščanje živih vodnih virov prispeva k dolgoročni okoljski, ekonomski in socialni trajnosti.

(2)Unija je s Sklepom Sveta 98/392/ES 6 odobrila Konvencijo Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu z dne 10. decembra 1982. S Sklepom Sveta 98/414/ES je odobrila sporazum o izvajanju navedene konvencije glede ohranjanja in upravljanja čezconskih staležev rib in izrazito selivskih staležev rib 7 , ki vsebuje načela in pravila v zvezi z ohranjanjem in upravljanjem živih morskih virov. Evropska unija v okviru svojih širših mednarodnih obveznosti sodeluje pri prizadevanjih za ohranitev staležev rib v mednarodnih vodah.

(3)V skladu s Sklepom Sveta 95/399/ES z dne 18. septembra 1995 8 je Unija pogodbenica Sporazuma o ustanovitvi Komisije za tune v Indijskem oceanu (IOTC).

(4)IOTC sprejema letne ohranitvene in upravljalne ukrepe z resolucijami, ki so zavezujoče za pogodbenice in sodelujoče nepogodbenice IOTC, vključno z Unijo. Na zadnjem letnem zasedanju junija 2019 je bilo sprejetih več novih resolucij. S to uredbo se izvajajo resolucije IOTC, sprejete med letoma 2000 in 2019, razen ukrepov, ki so že del prava Unije.

(5)Za zagotovitev skladnosti s skupno ribiško politiko je bila sprejeta zakonodaja Unije, da bi se vzpostavil sistem nadzora, inšpekcijskih pregledov in izvrševanja, vključno z bojem proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu ribolovu. Zlasti z Uredbo Sveta (ES) št. 1224/2009 9 se vzpostavlja sistem Unije za nadzor, inšpekcijske preglede in izvrševanje z globalnim in celostnim pristopom, da bi se zagotovila skladnost z vsemi pravili skupne ribiške politike. Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 404/2011 10 določa podrobna pravila za izvajanje Uredbe (ES) št. 1224/2009. Z Uredbo Sveta (ES) št. 1005/2008 11 se vzpostavlja sistem Skupnosti za preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova, za odvračanje od njega in njegovo odpravljanje. Navedene uredbe že vključujejo določbe, ki zajemajo številne ukrepe iz resolucij IOTC. Zato navedenih določb ni treba vključiti v to uredbo.

(6)Stališča Unije v regionalnih organizacijah za upravljanje ribištva morajo v skladu s členom 29(2) Uredbe (EU) št. 1380/2013 temeljiti na najboljših razpoložljivih znanstvenih mnenjih, da se zagotovi upravljanje ribiških virov v skladu s cilji skupne ribiške politike (SRP), zlasti s ciljem, da se postopno obnovijo in ohranijo populacije ribjih staležev nad ravnmi biomase, ki omogočajo največji trajnostni donos (MSY), in s ciljem zagotavljanja pogojev za gospodarsko donosen in konkurenčen sektor ribolova in predelave rib ter z ribolovom povezane dejavnosti na kopnem.

(7)Za hitro izvajanje prihodnjih resolucij IOTC o spremembi ali dopolnitvi resolucij IOTC, ki so določene v tej uredbi, v pravu Unije bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo za sprejemanje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije v zvezi s spreminjanjem določb glede seznama informacij na plovilo za seznam aktivnih plovil, ki lovijo tune in mečarice, deleža prisotnosti opazovalcev in vzorčevalcev na terenu za mali ribolov, pogojev zakupa ribiških plovil, deleža inšpekcijskih pregledov med iztovarjanji v pristaniščih, rokov poročanja in prilog 1 do 6 Uredbe, ki zajemajo zahteve IOTC za poročanje o ulovu, blažitvenih ukrepov za ptice, zahtev glede zbiranja podatkov, naprav za zbiranje rib ter zakupa ribiških plovil, kot tudi sklicev na ohranitvene in upravljalne ukrepe IOTC, ki se nanašajo na deklaracijo o pretovarjanju, načela zasnove in namestitve naprav za zbiranje rib, povezana z zmanjšanjem zapletanja in poročanjem o napravah za zbiranje rib, zasnovo naprav za zbiranje rib, ki preprečujejo zapletanje in so narejene iz biorazgradljivih materialov, postopek določitve pristanišča IOTC, postopke ravnanja z ražami iz družine Mobulidae, smernice za ravnanje in blažitveni ukrepi za morske želve, ujete z nekaterim ribolovnim orodjem, označevanje in identifikacijo plovil, dokumente za poročanje o nezakonitem, neprijavljenem in nereguliranem ribolovu, dokumente statističnega programa za veleokega tuna, obvestila o vstopu v državo pristanišča, minimalne standarde za inšpekcijske postopke v državah članicah pristanišča, obrazce za poročanje o kršitvah ter predloge za poročanje o ulovu in ribolovnih ukrepih.

(8)Zlasti je pomembno, da se Komisija pri pripravljalnem delu ustrezno posvetuje, vključno na ravni strokovnjakov, in da se to posvetovanje izvede v skladu z načeli iz Medinstitucionalnega sporazuma z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje 12 . Za zagotovitev enakopravnega sodelovanja pri pripravi delegiranih aktov Evropski parlament in Svet prejmeta vse dokumente sočasno s strokovnjaki iz držav članic, njuni strokovnjaki pa se lahko sistematično udeležujejo sestankov strokovnih skupin Komisije, ki se nanašajo na pripravo delegiranih aktov.  

(9)S to uredbo se bo zagotovil nov in celovit sklop pravil, zato bi bilo treba iz uredb (ES) št. 1936/2001 13 , (ES) št. 1984/2003 14 in (ES) št. 520/2007 15 črtati določbe v zvezi z ohranitvenimi in upravljalnimi ukrepi IOTC. Te uredbe bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Poglavje I
Splošne določbe

Člen 1
Predmet urejanja

Ta uredba vsebuje določbe o upravljalnih, ohranitvenih in nadzornih ukrepih v zvezi z ribolovom na območju, zajetem v Sporazumu o ustanovitvi Komisije za tune v Indijskem oceanu (IOTC) 16 .

Člen 2
Področje uporabe

Ta uredba se uporablja za:

(1)ribiška plovila Unije, ki delujejo na zadevnem območju;

(2)ribiška plovila Unije v primeru pretovarjanja in iztovarjanja vrst v pristojnosti IOTC zunaj zadevnega območja;

(3)in ribiška plovila tretjih držav, ki uporabljajo pristanišča v državah članicah in prevažajo vrste v pristojnosti IOTC ali ribiške proizvode, ki izvirajo iz takih vrst.

Člen 3
Opredelitev pojmov

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1)„Sporazum“ pomeni Sporazum o ustanovitvi Komisije za tune v Indijskem oceanu;

(2)„območje“ pomeni dele Indijskega oceana, kot so opredeljeni v Sporazumu (člen II in Priloga A);

(3)„ribiško plovilo Unije“ pomeni vsako plovilo kakršne koli velikosti, ki pluje pod zastavo države članice in ki se uporablja ali je namenjeno uporabi za gospodarsko izkoriščanje ribolovnih virov, vključno s pomožnimi plovili, plovili za predelavo rib in plovili, ki opravljajo pretovarjanja, ter transportnimi plovili, opremljenimi za transport ribolovnih proizvodov, razen kontejnerskih ladij;

(4)„vrsta v pristojnosti IOTC“ pomeni tune in tunom podobne vrste ter morske pse, navedene v Prilogi B k Sporazumu, in druge vrste, ujete v povezavi z navedenimi vrstami;

(5)„pogodbenica Sporazuma“ pomeni pogodbenico Sporazuma ali sodelujočo nepogodbenico;

(6)„ohranitveni in upravljalni ukrep“ pomeni veljavni ohranitveni in upravljalni ukrep, ki ga je IOTC sprejela v skladu s členom V(2)(c) in členom IX(1) Sporazuma, kot je bil redno spremenjen 17 ;

(7)„neprimerno za prehrano ljudi“ pomeni ribe, ki so se zapletle ali zmečkale v zaporni plavarici, so poškodovane zaradi plenjenja ali so poginile in se pokvarile v mreži, ker je okvara orodja preprečila normalen dvig mreže in ulova ter s tem onemogočila prizadevanja za izpustitev živih rib. Izraz „neprimerno za prehrano ljudi“ ne vključuje rib, ki se štejejo za nezaželene zaradi velikosti, tržljivosti ali sestave vrste, ali rib, ki so pokvarjene ali onesnažene zaradi dejanja ali opustitve dejanja posadke ribiškega plovila Unije;

(8)„naprava za zbiranje rib“ pomeni trajni, poltrajni ali začasni predmet, strukturo ali napravo iz katerega koli umetnega ali naravnega materiala, ki je nameščen in/ali se mu sledi za namene zbiranja ciljnih vrst tuna in njihov posledični ulov;

(9)„plavajoča naprava za zbiranje rib“ pomeni napravo za zbiranje rib, ki ni privezana na dno oceana;

(10)„zasidrana naprava za zbiranje rib“ pomeni napravo za zbiranje rib, ki je privezana na dno oceana;

(11)„podatkovne boje“ pomeni plavajoče premične ali zasidrane boje, ki jih vladne ali priznane znanstvene organizacije ali subjekti uporabljajo za elektronsko zbiranje in merjenje podatkov o okolju in ne za ribolovne dejavnosti;

(12)„deklaracija IOTC o pretovarjanju“ pomeni dokument iz Priloge III k resoluciji 19/06 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih;

(13)„številka IMO“ pomeni sedemmestno številko, ki se dodeli plovilu po pooblastilu Mednarodne pomorske organizacije;

(14)„zakup ribiških plovil“ pomeni dogovor, na podlagi katerega pogodbenica Sporazuma brez spremembe zastave za določen čas zakupi ribiško plovilo, ki pluje pod zastavo druge pogodbenice Sporazuma; „pogodbenica, ki zakupi plovilo,“ se nanaša na pogodbenico Sporazuma, ki ima dodelitev kvote ali ribolovne možnosti, „pogodbenica zastave“ pa se nanaša na pogodbenico Sporazuma, v kateri je najeto plovilo registrirano;

(15)„transportno plovilo“ pomeni podporno plovilo, ki pretovarja in sprejema vrste v pristojnosti IOTC z drugega plovila.

Poglavje II 
Upravljanje in ohranjanje

Oddelek 1
Tropski tuni

Člen 4
Prepoved zavržkov

1.Plovila Unije z zaporno plavarico obdržijo na krovu in iztovorijo ves ulov tropskih tunov (veleoke tune, rumenoplavute tune in črtaste tune), razen če kapitan plovila ugotovi, da:

(a)ribe niso primerne za prehrano ljudi ali

(b)ni dovolj skladiščnih zmogljivosti za shranjevanje tropskih tunov in neciljnih vrst, ujetih med končno namestitvijo na ribolovnem potovanju.

2.Ribe iz točke (b) odstavka 1 se lahko zavržejo le, če kapitan in posadka poskušata tropske tune in neciljne vrste čim prej izpustiti žive; po zavržku se nadaljnji ribolov ne izvaja, dokler tropski tuni in neciljne vrste na krovu plovila niso iztovorjeni ali pretovorjeni.

3.Kapitan ribiškega plovila Unije zapiše izjeme iz odstavka 1(a) in (b) v ustrezen ladijski dnevnik, vključno z ocenjeno tonažo in sestavo vrst zavrženih rib ter ocenjeno tonažo in sestavo vrst obdržanih rib iz navedene namestitve na ribolovnem potovanju.

4.Za namen tega člena neciljne vrste vključujejo neciljne vrste tunov ter mavrične šure, delfinke, balestre, pahljačaste mečarice, jadrovnice, vahuje in barakude.

Člen 5
Prepoved ribolova v bližini podatkovnih boj

1.Ribiška plovila Unije ne lovijo znotraj ene navtične milje od podatkovne boje in nimajo interakcij s podatkovno bojo na zadevnem območju, zlasti z:

(a)obdajanjem boje z ribolovnim orodjem;

(b)privezovanjem ali pritrditvijo plovila ali katerega koli ribolovnega orodja ali dela plovila na podatkovno bojo ali njen privez ali

(c)rezanjem sidrne vrvi podatkovne boje.

2.Z odstopanjem od odstavka 1 lahko znanstvenoraziskovalni programi držav članic, o katerih je bila IOTC obveščena, upravljajo ribiška plovila Unije znotraj ene navtične milje od podatkovne boje, vendar z njo nimajo interakcij.

3.Ribiška plovila Unije podatkovne boje na zadevnem območju ne vzamejo na krov, razen če jim lastnik to izrecno dovoli ali jih za to zaprosi.

4.Ribiška plovila Unije, ki delujejo na območju, so pozorna na privezane podatkovne boje na morju in sprejmejo vse razumne ukrepe, da bi preprečila zapletanje ribolovnega orodja vanje ali kakršno koli neposredno interakcijo z njimi. Ko se orodje ribiškega plovila Unije zaplete v podatkovno boje, se zapleteno ribolovno orodje odstrani, pri čemer se podatkovni boji povzroči čim manj škode.

5.Ribiška plovila Unije poročajo svojim državam članicam zastave o vseh podatkovnih bojah, za katere so ugotovila, da so poškodovane ali kako drugače nedelujoče, ter podrobne podatke o opaženi težavi, lokacijo boje in vse vidne identifikacijske informacije na njej. Države članice v skladu s členom 51(5) pošljejo Komisiji taka poročila in informacije o lokacijah podatkovnih boj, ki jih uporabljajo na območju.

Oddelek 2 
Pahljačaste mečarice in jadrovnice

Člen 6
Upravljalni in ohranitveni ukrepi

1.Ribiška plovila Unije ne obdržijo na krovu, pretovarjajo ali iztovarjajo nobenih primerkov progaste jadrovnice, indijske jadrovnice, sinje jadrovnice ali pacifiške pahljačaste mečarice, pri katerih znaša dolžina od spodnje čeljusti do repne plavuti manj kot 60 cm. Če ujamejo take ribe, jih nemudoma vrnejo v morje.

2.Ribiška plovila Unije, ki ujamejo progasto jadrovnico, indijsko jadrovnico, sinjo jadrovnico ali pacifiško pahljačasto mečarico, evidentirajo ustrezne podatke o ulovu in ribolovnem naporu v skladu s Prilogo 1 k tej uredbi.

3.Države članice izvajajo program zbiranja podatkov, da se zagotovi natančno poročanje o ulovu progaste jadrovnice, indijske jadrovnice, sinje jadrovnice ali pacifiške pahljačaste mečarice v skladu s členom 51(1).

4.Države članice v nacionalnih znanstvenih poročilih v skladu s členom 51(6) poročajo o ukrepih, ki so jih sprejele za spremljanje ulova in upravljanje ribištva z namenom trajnostnega izkoriščanja in ohranjanja progaste jadrovnice, indijske jadrovnice, sinje jadrovnice in pacifiške pahljačaste mečarice.

Oddelek 3
Sinji morski psi

Člen 7
Sinji morski psi

1.Ribiška plavila Unije zapišejo vse ulove sinjega morskega psa (Prionace glauca) v ladijski dnevnik v skladu s členom 14 Uredbe (ES) št. 1224/2009.

2.Države članice izvajajo programe zbiranja podatkov, ki zagotavljajo boljše sporočanje natančnih podatkov o ulovu, ribolovnem naporu, velikosti in zavržkih sinjega morskega psa. Države članice sporočijo podatke o ulovu sinjega morskega psa v skladu s členom 51(1).

3.Države članice v poročilo o izvajanju vključijo informacije o ukrepih, ki so bili sprejeti za spremljanje ulova sinjega morskega psa, v skladu s členom 51(5).

4.Države članice naj izvajajo znanstvene raziskave o sinjem morskem psu, s katerimi bi se zagotovile informacije o njegovih ključnih bioloških, ekoloških in vedenjskih značilnostih, življenjskem ciklu, selitvah in preživetju po izpustu, pripravile smernice za varen izpust in opredelitev območij odraščanja ter izboljšale ribolovne prakse. Take informacije se vključijo v poročila, ki se pošljejo Komisiji v skladu s členom 51(6).

Oddelek 4

Ribolov z zrakoplovi, napravami za zbiranje rib in umetno svetlobo

Člen 8
Prepoved uporabe zrakoplovov pri ribolovu

1.Ribiška, podporna in oskrbovalna plovila Unije si pri ribolovu ne pomagajo z zrakoplovi ali brezpilotnimi zračnimi vozili. Vsaka ribolovna operacija, ki se na zadevnem območju izvaja s pomočjo zrakoplova ali brezpilotnega zračnega vozila, se nemudoma sporoči državi članici zastave in Komisiji. Komisija o tem nemudoma obvesti sekretariat IOTC.

2.Z odstopanjem od odstavka 1 se lahko zrakoplovi in brezpilotna zračna vozila uporabljajo v znanstvene namene ter za spremljanje, kontrolo in nadzor.

Člen 9
Naprave za zbiranje rib

1.Ribiška plovila Unije ločeno evidentirajo ribolovne dejavnosti v povezavi s plavajočimi napravami za zbiranje rib in zasidranimi napravami za zbiranje rib, pri čemer uporabljajo posebne podatkovne elemente iz Priloge 2. Države članice pošljejo te informacije Komisiji v skladu s členom 51.

2.Komisiji se pošljejo dnevne informacije o vseh aktivnih napravah za zbiranje rib, ki vsebujejo informacije o datumu, identifikaciji instrumentne boje, dodeljenem plovilu in dnevnem položaju, pri čemer so te informacije sestavljene v mesečnih razmikih ter predložene vsaj 60, vendar ne več kot 90 dni pozneje. Komisija pošlje te informacije sekretariatu IOTC.

3.Države članice za vsako svoje plovilo z zaporno plavarico pripravijo načrt upravljanja za uporabo plavajočih naprav za zbiranje rib. Načrti upravljanja:

(a)upoštevajo najmanj smernice iz Priloge 2;

(b)vključujejo pobude ali raziskave za preučevanje, in kolikor je to mogoče, zmanjšanje ulova majhnih veleokih in rumenoplavutih tunov ter neciljnih vrst, povezanega z napravami za zbiranje rib;

(c)vključujejo smernice za preprečevanje, kolikor je to mogoče, izgube ali opustitve naprav za zbiranje rib in

(d)temeljijo na načelih iz Priloge V k resoluciji 19/02 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih za zmanjšanje zapletanja morskih psov, morskih želv ali katere koli druge vrste.

4.Države članice v skladu s členom 51(5) najpozneje 75 dni pred letnim zasedanjem IOTC pošljejo Komisiji poročilo o napredku pri izvajanju načrtov upravljanja naprav za zbiranje rib, vključno s pregledi prvotno predloženih načrtov upravljanja in pregledi uporabe načel iz Priloge V k resoluciji 19/02 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih. Komisija pošlje te informacije sekretariatu IOTC najpozneje 60 dni pred letnim zasedanjem IOTC.

Člen 10
Naprave za zbiranje rib, ki preprečujejo zapletanje in so narejene iz biorazgradljivih materialov

Ribiška plovila Unije pri izdelavi naprav za zbiranje rib uporabljajo modele in materiale, ki preprečujejo zapletanje, kot je opisano v Prilogi V k resoluciji 19/02 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih.

Člen 11

Prepoved uporabe umetne svetlobe za privabljanje rib

1.Ribiška plovila Unije ne uporabljajo, nameščajo ali upravljajo površinskih ali potopljenih virov umetne svetlobe za namene zbiranja tunov in podobnih vrst.

2.Uporaba svetlobe na plavajočih napravah za zbiranje rib je prepovedana.

3.Kadar ribiška plovila Unije na zadevnem območju naletijo na plavajoče naprave za zbiranje rib, opremljene z viri umetne svetlobe, jih nemudoma odstranijo in pripeljejo nazaj v pristanišče.

4.Ribiška plovila Unije na območju ne izvajajo ribolovnih dejavnosti okoli katerega koli plovila ali plavajoče naprave za zbiranje rib, ki je opremljena z virom umetne svetlobe za namene zbiranja tunov ali tunu podobnih vrst, ali v bližini takih plovil ali naprav.

5.Prepoved iz odstavka 1 ne velja za navigacijske luči in luči, ki so potrebne za zagotovitev varnih delovnih razmer.

Oddelek 5
Pretovarjanja v pristaniščih

Člen 12
Pretovarjanje

1.Vsi postopki pretovarjanja vrst v pristojnosti IOTC potekajo v pristaniščih, določenih v skladu s členom 5 Uredbe Sveta (ES) št. 1005/2008 ali odstavkom 5 resolucije 16/11 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih.

2.Ribiška plovila Unije, ki lovijo vrste v pristojnosti IOTC, ulova ne pretovorijo na nobeno drugo plovilo, razen če je bil ulov stehtan v skladu s členom 60 Uredbe (ES) št. 1224/2009.

Člen 13
Postopki pretovarjanja

1.Postopki pretovarjanja v pristanišču se lahko izvajajo le v skladu z naslednjim postopkom:

(a)kapitan ribiškega plovila Unije mora najmanj 48 ur pred pretovarjanjem predložiti naslednje informacije organom države pristanišča:

ime ribiškega plovila in njegovo številko v evidenci ribiških plovil IOTC;

ime transportnega plovila in proizvod, ki se bo pretovarjal;

tonažo po proizvodih, ki bodo pretovorjeni;

datum in lokacijo pretovarjanja;

glavno ribolovno območje ulova tunov in tunu podobnih vrst ter morskih psov;

(b)kapitan ribiškega plovila Unije v elektronski ladijski dnevnik zapiše deklaracijo o pretovarjanju ter jo pošlje v skladu s členom 22 Uredbe (ES) št. 1224/2009 in postopki iz Uredbe (EU) št. 404/2011;

(c)kapitan zadevnega ribiškega plovila Unije najpozneje v 15 dneh po pretovarjanju izpolni deklaracijo IOTC o pretovarjanju in jo pošlje svoji državi članici zastave skupaj s številko plovila iz evidence ribiških plovil IOTC.

2.Kapitan transportnega plovila Unije v elektronski ladijski dnevnik zapiše deklaracijo o pretovarjanju ter jo pošlje v skladu s členom 22 Uredbe (ES) št. 1224/2009 in postopki iz Uredbe (EU) št. 404/2011. Poleg tega v 24 urah izpolni deklaracijo IOTC o pretovarjanju in jo pošlje pristojnim organom države pristanišča.

Člen 14
Iztovarjanje pretovorjenega ulova s strani transportnih plovil Unije

1.Z odstopanjem od člena 17(1) Uredbe (ES) št. 1224/2009 je rok za predhodno uradno obvestilo najmanj 48 ur pred predvidenim prihodom v pristanišče.

2.Države članice, v katerih se iztovori pretovorjeni ulov, sprejmejo ustrezne ukrepe za preverjanje točnosti prejetih informacij in sodelujejo z državo članico zastave transportnega plovila, državo pristanišča, v kateri je potekalo pretovarjanje, in državami zastave vključenih ribiških plovil, ki so ujela ulov, da se zagotovi skladnost iztovarjanj s količino ulova, sporočeno za vsako ribiško plovilo. To preverjanje se izvede tako, da je transportno plovilo izpostavljeno najmanjšim možnim motnjam in težavam ter da se prepreči poslabšanje kakovosti rib.

3.Kapitan transportnega plovila Unije, ki iztovarja v tretji državi, vsaj 48 ur pred vstopom v pristanišče in poleg predhodnega obvestila iz odstavka 1 pošlje predhodno obvestilo v skladu z nacionalno zakonodajo tretje države, na ozemlju katere je pristanišče, kjer namerava plovilo iztovoriti pretovorjeni ulov. Kapitan pošlje tudi deklaracijo IOTC o pretovarjanju pristojnim organom države, v kateri bo pretovorjeni ulov iztovorjen, in ne začne iztovarjanja, dokler ne prejme ustreznega dovoljenja.

4.Kadar se iztovarjanje izvede v tretji državi, kapitan transportnega plovila sodeluje z organi države pristanišča.

5.Države članice zastave ribiških plovil Unije v poročila vključijo podrobne informacije o pretovarjanjih, ki so jih opravila njihova plovila, v skladu s členom 51(5).

Poglavje III

Zaščita nekaterih morskih vrst

Oddelek 1
Ribe hrustančnice

Člen 15

Splošni ukrepi za ohranitev morskih psov

1.Ribiška plovila Unije uporabljajo smernice za prepoznavanje in postopke ravnanja, ki jih zagotavlja IOTC.

2.Kolikor je mogoče, ribiška plovila Unije takoj izpustijo nepoškodovane neželene vrste morskih psov, ki so jih povlekla na krov žive, razen sinjih morskih psov.

3.Taki ulovi se v skladu s členom 14 Uredbe (ES) št. 1224/2009 zapišejo v ladijski dnevnik, vključno s stanjem živali ob izpustu (mrtva ali živa).

4.Države članice v skladu s členom 51(1) Komisiji predložijo poročilo, v katerem navedejo podatke o vseh ulovih morskih psov, ki so jih izvedla njihova ribiška plovila, vključno z vsemi razpoložljivimi preteklimi podatki, ocenami in stanjem zavrženih in izpuščenih živali (mrtve ali žive) ter pogostostjo velikosti morskih psov.

Člen 16

Dolgoplavuti morski psi

1.Ribiška plovila Unije ne obdržijo na krovu, pretovarjajo, iztovarjajo, shranjujejo, prodajajo ali ponujajo v prodajo nobenega dela trupa ali celotnih trupov dolgoplavutih morskih psov.

2.Z odstopanjem od odstavka 1 lahko znanstveni opazovalci zbirajo biološke vzorce dolgoplavutih morskih psov, ki so bili ulovljeni na zadevnem območju in so bili mrtvi ob izvleku, če so vzorci del raziskovalnega projekta, ki ga je odobril znanstveni odbor IOTC ali delovna skupina IOTC za ekosisteme in prilov.

3.Kadar je mogoče, si države članice in Komisija prizadevajo za izvajanje raziskav o dolgoplavutih morskih psih, ulovljenih na zadevnem območju, da bi opredelile morebitna območja odraščanja.

Člen 17

Morske lisice

1.Ribiška plovila Unije ne obdržijo na krovu, pretovarjajo, iztovarjajo, shranjujejo, prodajajo ali ponujajo v prodajo nobenega dela trupa ali celotnih trupov nobene vrste morske lisice iz družine Alopiidae.

2.Z odstopanjem od odstavka 1 lahko znanstveni opazovalci zbirajo biološke vzorce morskih lisic, ki so bile ulovljene na zadevnem območju in so bile mrtve ob izvleku, če so vzorci del raziskovalnega projekta, ki ga je odobril znanstveni odbor IOTC ali delovna skupina IOTC za ekosisteme in prilov.

3.Rekreacijski in športni ribiči vse morske lisice izpustijo žive. V nobenem primeru jih ne obdržijo na krovu, pretovorijo, iztovorijo, shranijo, prodajo ali ponudijo v prodajo. Države članice zagotovijo, da so rekreacijski in športni ribiči, pri katerih ribolov spremlja tveganje za ulov morskih lisic, opremljeni z instrumenti, ki omogočajo izpust živih živali.

4.Države članice in Komisija si prizadevajo za izvajanje raziskav o morskih lisicah, ulovljenih na zadevnem območju, da bi opredelile morebitna območja odraščanja.

Člen 18

Raže iz družine Mobulidae

1.Ribiška plovila Unije namerno ne namestijo nobene vrste ribolovnega orodja okoli raže iz družine Mobulidae, če je bila žival opažena pred začetkom namestitve.

2.Ribiška plovila Unije ne obdržijo na krovu, pretovarjajo, iztovarjajo, shranjujejo, prodajajo ali ponujajo v prodajo nobenega dela trupa ali celotnih trupov raž iz družine Mobulidae.

3.Kolikor je mogoče, ribiška plovila Unije izpustijo nenamerno ujete raže iz družine Mobulidae žive in nepoškodovane, takoj ko jih opazijo v mreži, na trnku ali na krovu, na način, ki posameznim ujetim ražam povzroči najmanj škode, in sprejmejo vse razumne ukrepe za uporabo postopkov ravnanja iz Priloge I k resoluciji 19/03 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih, ob upoštevanju varnosti posadke.

4.Ne glede na odstavek 3, če plovilo Unije z zaporno plavarico med svojimi dejavnostmi nenamerno ujame in zamrzne ražo iz družine Mobulidae, jo celo preda pristojnim vladnim organom ali drugemu pristojnemu organu ali jo zavrže ob iztovarjanju. Tako predane raže iz družine Mobulidae se ne smejo prodajati ali menjati, lahko pa se podarijo za domačo prehrano ljudi.

5.Ribiška plovila Unije uporabljajo ustrezne tehnike za blaženje, prepoznavanje, ravnanje in izpust ter imajo na krovu vso potrebno opremo za izpust raž iz družine Mobulidae.

Člen 19

Orjaški kitovci

1.Ribiška plovila Unije namerno ne namestijo mreže z zaporno plavarico okoli orjaškega kitovca na zadevnem območju, če je kitovec opažen pred začetkom namestitve.

2.Če se orjaški kitovec nenamerno znajde v ribolovnem orodju ali se zaplete vanj, ribiška plovila Unije:

(a)sprejmejo vse razumne ukrepe za varen izpust v skladu z razpoložljivimi smernicami dobre prakse znanstvenega odbora IOTC za varen izpust orjaških kitovcev in ravnanje z njimi;

(b)o incidentu poročajo državi članici zastave plovila, pri čemer navedejo naslednje informacije:

število posameznih osebkov;

kratek opis interakcije, vključno s podrobnimi informacijami o tem, kako in zakaj je prišlo do interakcije, če je to mogoče;

lokacijo obkrožitve;

ukrepe, ki so bili sprejeti za zagotovitev varnega izpusta, in

oceno stanja orjaškega kitovca ob izpustu, vključno s tem, ali je bil izpuščen živ, vendar je pozneje poginil.

Oddelek 2
Druge vrste

Člen 20
Kiti in delfini

1.Ribiška plovila Unije na zadevnem območju ne namestijo mreže z zaporno plavarico okrog kita ali delfina, če je bila žival opažena pred začetkom namestitve.

2.Če se kit ali delfin nenamerno znajde v mreži z zaporno plavarico ali pa se ujame z drugo vrsto ribolovnega orodja za tune in tunu podobne vrste, povezane s kiti in delfini, ribiška plovila Unije:

(a)sprejmejo vse razumne ukrepe za varen izpust, pri čemer bi morale upoštevati tudi razpoložljive dobre prakse znanstvenega odbora IOTC za varen izpust kitov in delfinov ter ravnanje z njimi;

(b)o incidentu poročajo ustreznemu organu države zastave, pri čemer navedejo naslednje informacije:

vrsto (če jo prepoznajo);

število posameznih osebkov;

kratek opis interakcije, vključno s podrobnimi informacijami o tem, kako in zakaj je prišlo do interakcije, če je to mogoče;

lokacijo obkrožitve;

ukrepe, ki so bili sprejeti za zagotovitev varnega izpusta, in

oceno stanja živali ob izpustu, vključno s tem, ali je bila izpuščena živa, vendar je pozneje poginila.

3.Države članice sporočijo informacije iz točke (b) odstavka 2 prek ladijskih dnevnikov v skladu s členom 14 Uredbe (ES) št. 1224/2009, pri čemer vključijo stanje živali ob izpustu (mrtva ali živa), ali prek programa opazovalcev, kadar je na krovu opazovalec, in jih pošljejo Komisiji v skladu s členom 51(1) in (5).

Člen 21
Morske želve

1.Ribiška plovila Unije izvajajo naslednje blažitvene ukrepe:

(a)plovila s parangalom imajo na krovu ščipalnike za vrvice in odpenjače, ki jim omogočajo ustrezno ravnanje in hiter izpust morskih želv, ki so se ujele ali zapletle v orodje, pri čemer sprejmejo vse razumne ukrepe za varen izpust in ravnanje v skladu s smernicami IOTC o ravnanju 18 ;

(b)kolikor je mogoče, plovila z zaporno plavarico:

preprečijo obkroženost morskih želv, če pa se morska želva znajde v ribolovnem orodju ali se zaplete vanj, sprejmejo izvedljive ukrepe za varen izpust želve v skladu s smernicami IOTC o ravnanju;

izpustijo vse morske želve, ki se zapletejo v naprave za zbiranje rib ali druga ribolovna orodja;

če se morska želva zaplete v mrežo, nehajo vleči mrežo, takoj ko želva pride iz vode. Upravljavec mreže pred nadaljevanjem vleke osvobodi želvo, ne da bi jo pri tem poškodoval, in ji pomaga, da si opomore, preden jo vrne v vodo, in

na krovu je sak, ki se po potrebi uporabi pri ravnanju z morskimi želvami.

2.Če je to izvedljivo, ribiška plovila Unije čim prej izvlečejo na krov vsako ujeto morsko želvo, ki je omotična ali neaktivna, ter ji pomagajo, da si opomore, vključno z oživljanjem, preden jo varno vrnejo v vodo.

3.Države članice zagotovijo, da ribiška plovila Unije uporabljajo ustrezne blažitvene tehnike ter tehnike za prepoznavanje, ravnanje in odpenjanje ter imajo na krovu vso potrebno opremo za izpust morskih želv, pri čemer sprejmejo vse razumne ukrepe v skladu s smernicami za ravnanje na identifikacijskih karticah morskih želv IOTC, ki so na voljo v smernicah IOTC o ravnanju iz odstavka 1(a).

4.Države članice poročajo o izvajanju smernic FAO za zmanjšanje umrljivosti morskih želv pri ribolovnih operacijah 19 .

5.Države članice v skladu s členom 51(1) pošljejo Komisiji vse podatke o interakcijah njihovih plovil z morskimi želvami. Podatki vključujejo številke, zapisane v ladijskem dnevniku ali pri opazovalcu, ter oceno skupne umrljivosti morskih želv, naključno ujetih med njihovim ribolovom.

6.Ribiška plovila Unije zapišejo vse incidente z morskimi želvami med ribolovnimi operacijami, vključno s stanjem živali ob izpustu (mrtve ali žive), v ladijske dnevnike v skladu s členom 14 Uredbe (ES) št. 1224/2009. O takih incidentih poročajo svojim državam članicam zastave, in če je mogoče, vključijo podatke o vrsti, lokaciji ulova, pogojih, ukrepih, ki so bili sprejeti na krovu, in mestu izpusta. Države članice pošljejo te informacije Komisiji v skladu s členom 51(1).

Člen 22

Morske ptice

1.Ribiška plovila Unije uporabljajo blažitvene ukrepe za zmanjšanje prilova morskih ptic na vseh ribolovnih območjih, v vseh sezonah in vrstah ribištva:

(a)vsa plovila s parangalom na območju južno od 25 stopinj južne zemljepisne širine uporabljajo najmanj dva od treh blažitvenih ukrepov iz Priloge 4 in izpolnjujejo minimalne standarde za navedene ukrepe;

(b)načrtovanje in postavitev vrvi za odganjanje ptic sta v skladu z dodatnimi specifikacijami iz Priloge 5.

2.Ribiška plovila Unije zapisujejo podatke o naključnem prilovu morskih ptic po vrstah, zlasti prek regionalnega opazovalnega programa iz člena 30, in jih v skladu s členom 51(1) sporočijo Komisiji. Kolikor je to mogoče, opazovalci fotografirajo morske ptice, ki jih ulovijo ribiška plovila Unije, in jih pošljejo nacionalnim strokovnjakom za morske ptice ali sekretariatu IOTC za potrditev identifikacije.

3.Države članice v skladu s členom 51(5) obvestijo Komisijo, kako se izvaja regionalni opazovalni program iz člena 30.

Poglavje IV

Nadzorni ukrepi

Oddelek 1
Splošni pogoji

Člen 23

Dokumentacija na krovu ribiških plovil Unije

1.Ribiška plovila Unije vodijo ribolovne ladijske dnevnike v skladu s to uredbo. Izvirna evidenca iz ribolovnih ladijskih dnevnikov se hrani na krovu ribiškega plovila najmanj 12 mesecev.

2.Ribiška plovila Unije imajo na krovu veljavne dokumente, ki jih je izdal pristojni organ države članice zastave, vključno s:

(a)potrdilom, dovoljenjem ali dovolilnico za ribolov in pogoji, ki so povezani s potrdilom, dovoljenjem ali dovolilnico;

(b)imenom plovila;

(c)pristaniščem, v katerem je plovilo registrirano, in registracijskimi številkami;

(d)mednarodnim klicnim znakom;

(e)imenom in naslovom lastnikov, in kadar je to primerno, zakupnika;

(f)skupno dolžino in

(g)močjo motorja v kilovatih/konjski moči, kjer je to primerno.

3.Države članice redno – vsaj enkrat na leto – preverjajo veljavnost dokumentov, ki jih je treba imeti na krovu ribiških plovil.

4.Države članice zagotovijo, da vse dokumente na krovu in nadaljnje spremembe teh dokumentov izda in potrdi pristojni organ ter da so označeni tako, da jih je mogoče zlahka prepoznati s splošno sprejetimi standardi, kot je standardna specifikacija organizacije FAO za označevanje in identificiranje ribiških plovil 20 .

Oddelek 2
Evidenca plovil

Člen 24

Evidenca odobrenih ribiških plovil

1.V evidenco ribiških plovil IOTC se vpišejo naslednja ribiška plovila Unije:

(a)plovila s skupno dolžino 24 metrov ali več;

(b)plovila, katerih skupna dolžina je manjša od 24 metrov, če ribiška plovila Unije lovijo zunaj izključne ekonomske cone (IEC).

2.Ribiška plovila Unije, ki niso vpisana v evidenco IOTC iz odstavka 1, ne lovijo, obdržijo na krovu, pretovarjajo ali iztovarjajo vrst v pristojnosti IOTC ali podpirajo nobene ribolovne dejavnosti ali nameščajo plavajočih naprav za zbiranje rib na zadevnem območju. Ta določba se ne uporablja za plovila , katerih skupna dolžina je manjša od 24 metrov in delujejo znotraj izključne ekonomske cone države članice.

3.Države članice predložijo Komisiji seznam plovil, ki izpolnjujejo zahteve iz odstavka 1 in imajo dovoljenje za delovanje na zadevnem območju. Ta seznam za vsako plovilo vsebuje naslednje informacije:

(a)ime plovila, registrsko številko;

(b)številko IMO;

(c)prejšnje ime (če obstaja) ali navedbo o nerazpoložljivosti;

(d)prejšnjo zastavo (če obstaja) ali navedbo o nerazpoložljivosti;

(e) podrobne informacije o prejšnjem izbrisu iz drugih registrov (če obstaja) ali navedbo o nerazpoložljivosti;

(f)mednarodni radijski klicni znak (če obstaja) ali navedbo o nerazpoložljivosti;

(g)pristanišče registracije;

(h)vrsto plovila, skupno dolžino (v metrih) in bruto tonažo (BT);

(i)skupno prostornino skladišča za ribe v kubičnih metrih;

(j)ime in naslov lastnikov in subjektov;

(k)ime in naslov dejanskih lastnikov, če so znani in se razlikujejo od lastnika plovila/subjekta, ali navedbo o nerazpoložljivosti;

(l)ime, naslov in registracijsko številko podjetja, ki upravlja plovilo (če obstaja);

(m)uporabljeno orodje;

(n)obdobja, v katerih sta dovoljena ribolov in/ali pretovarjanje;

(o)barvne fotografije plovila, ki prikazujejo:

desni in levi bok, pri čemer se pri obeh vidi celotna struktura;

premec;

vsaj eno fotografijo, ki jasno prikazuje vsaj eno od zunanjih oznak iz točke (a).

Za plovila, ki nimajo dovoljenja za obratovanje zunaj izključne ekonomske cone države članice, se zahteva iz odstavka 3(o) uporablja od 1. januarja 2022.

4.Države članice Komisijo nemudoma obvestijo o vsakem dodajanju v evidenco IOTC, izbrisu iz nje ali njeni spremembi. Komisija te informacije brez odlašanja pošlje sekretariatu IOTC.

5.Komisija med letom sekretariatu IOTC po potrebi pošlje posodobljene informacije o ribiških plovilih Unije, vpisanih v evidenco IOTC iz odstavka 1.

Člen 25 
Sporočanje informacij

Informacije, ki jih države članice sporočijo Komisiji v skladu s členom 24, so v elektronski obliki v skladu s členom 39 Uredbe (EU) 2017/2403.

Člen 26

Izdaja dovoljenj za ribiška plovila

1.Države članice izdajo dovoljenje za ribolov za vrste v pristojnosti IOTC za ribiška plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo, v skladu s členom 21 Uredbe (EU) 2017/2403.

2.Države članice predložijo Komisiji posodobljeno predlogo uradnega dovoljenja za ribolov zunaj nacionalnih pristojnosti in te informacije ob vsaki spremembi posodobijo. Komisija te informacije brez odlašanja pošlje sekretariatu IOTC. Predloga vsebuje naslednje informacije:

(a)ime pristojnega organa;

(b)ime in kontaktne podatke osebja pristojnega organa;

(c)podpis osebja pristojnega organa in

(d)uradni žig pristojnega organa.

3.Predloga iz odstavka 2 se uporablja izključno za namene spremljanja, kontrole in nadzora, razlika med predlogo in dovoljenjem na krovu plovila pa ne pomeni kršitve, temveč državo nadzornico spodbudi, da zadevo razreši z opredeljenim pristojnim organom države zastave zadevnega plovila.

Člen 27

Obveznosti držav članic, ki izdajajo dovoljenja za ribolov

1.Države članice:

(a)dovolijo svojim plovilom, da delujejo na zadevnem območju le, če lahko izpolnijo zahteve in odgovornosti iz Sporazuma IOTC, te uredbe ter ohranitvenih in upravljalnih ukrepov;

(b)sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da njihova ribiška plovila izpolnjujejo zahteve te uredbe ter ohranitvenih in upravljalnih ukrepov;

(c)sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da imajo njihova pomožna ribiška plovila na krovu veljavna potrdila o registraciji plovila in veljavna dovoljenja za ribolov ali pretovarjanje;

(d)zagotovijo, da se njihova odobrena ribiška plovila v preteklosti niso ukvarjala z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom, ali če so se, da je novi lastnik predložil zadostne dokaze, da:

prejšnji lastniki in subjekti nimajo pravnega ali finančnega interesa, pravice do uporabe ali nadzora nad navedenimi plovili;

so strani, udeležene v incidentu v zvezi z nezakonitim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom, uradno rešile zadevo in so sankcije izvršene;

ob upoštevanju vseh ustreznih dejstev njihova pomožna ribiška plovila niso vpletena v nezakoniti, neprijavljeni in neregulirani ribolov ali povezana z njim;

(e)zagotovijo, kolikor je to mogoče v skladu z nacionalno zakonodajo, da lastniki in upravljavci njihovih pomožnih ribiških plovil niso vpleteni v ribolov na tune, ki ga izvajajo plovila, ki niso vpisana v evidenco IOTC iz člena 24(1), ali povezani z njim;

(f)sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, kolikor je to mogoče v skladu z nacionalno zakonodajo, da so lastniki pomožnih ribiških plovil, vpisanih v evidenco IOTC iz člena 24(1), državljani države članice zastave ali pravne osebe v državi članici zastave, da se lahko zoper njih po potrebi izvede nadzorni ali kaznovalni ukrep.

2.Države članice v skladu s členom 51(5) poročajo Komisiji o rezultatih pregleda dejanj in ukrepov, sprejetih v skladu z odstavkom 1.

3.Države članice, ki izdajajo potrdila odobrenim ribiškim plovilom, letno poročajo Komisiji o vseh ukrepih, sprejetih v skladu s Prilogo I k resoluciji 05/07 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih, pri čemer uporabijo obrazec iz Priloge II k navedeni resoluciji, in v skladu s členom 51 te uredbe.

Člen 28

 Ukrepi zoper plovila, ki niso vpisana v evidenco ribiških plovil IOTC

1.Ribiška plovila Unije, ki niso vpisana v evidenco IOTC iz člena 24(1), na zadevnem območju ne lovijo, obdržijo na krovu, pretovarjajo ali iztovarjajo vrst v pristojnosti IOTC.

2.Države članice za zagotovitev učinkovitosti te uredbe glede vrst, zajetih v programih statističnih dokumentov:

(a)potrdijo statistične dokumente samo za plovila Unije, ki so vpisana v evidenco IOTC;

(b)zahtevajo, da vrste, ki so zajete v programih statističnih dokumentov in jih na zadevnem območju ulovijo ribiška plovila Unije, ob uvozu na ozemlje pogodbenice Sporazuma spremljajo statistični dokumenti in

(c)sodelujejo pri uvozu ulovljenih vrst, zajetih v programih statističnih dokumentov, z državami članicami zastave plovil, ki lovijo navedene vrste, da bi zagotovile, da statistični dokumenti niso ponarejeni ali da ne vsebujejo napačnih informacij.

3.Države članice obvestijo Komisijo o vseh dejanskih informacijah, ki kažejo, da obstajajo utemeljeni razlogi za sum, da se plovila, ki niso vpisana v evidenco IOTC, ukvarjajo z ribolovom ali pretovarjanjem vrst v pristojnosti IOTC na zadevnem območju. Komisija o teh informacijah nemudoma obvesti sekretariat IOTC.

Člen 29

Evidenca aktivnih plovil, ki lovijo tune in mečarice

1.Države članice s plovili, ki lovijo tune in mečarice na zadevnem območju, z uporabo ustrezne predloge poročila IOTC Komisiji vsako leto do 1. februarja predložijo seznam ribiških plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo in so bila v preteklem letu dejavna na zadevnem območju, pri čemer so na seznamu:

(a)plovila, katerih skupna dolžina presega 24 metrov;

(b)v primeru plovil, krajših od 24 metrov, pa plovila, ki plujejo v vodah zunaj izključne ekonomske cone države zastave.

2.Komisija te informacije posreduje sekretariatu IOTC do 15. februarja vsako leto.

3.Seznam plovil iz odstavka 1 za vsako plovilo vsebuje naslednje informacije:

(a)številko IOTC;

(b)ime in registracijsko številko;

(c)številko IMO, če je na voljo;

(d)prejšnjo zastavo (če obstaja);

(e)mednarodni radijski klicni znak (če obstaja);

(f)vrsto, dolžino in bruto tonažo plovila;

(g)ime in naslov lastnika, zakupnika ali subjekta (kjer je ustrezno);

(h)glavne ciljne vrste in

(i)trajanje veljavnosti dovoljenja.

Oddelek 3
Regionalni opazovalni program

Člen 30
Regionalni opazovalni program

1.Ribiška plovila Unije, katerih skupna dolžina je najmanj 24 metrov, in plovila, katerih skupna dolžina ne dosega 24 metrov, vendar lovijo zunaj izključne ekonomske cone, zagotovijo, da so pri najmanj 5 % operacij/namestitev za vsako vrsto orodja med ribolovom na zadevnem območju prisotni opazovalci iz regionalnega opazovalnega programa.

2.Kadar je na plovilih z zaporno plavarico opazovalec iz odstavka 1, ta tudi spremlja ulov ob iztovarjanju, da opredeli sestavo ulovov veleokega tuna.

3.Zahteva iz odstavka 2 se ne uporablja za države članice, ki že imajo program vzorčenja, katerega obseg izpolnjuje zahteve iz odstavka 1.

Člen 31

Obveznosti opazovalcev

1.Opazovalci na krovu ribiških plovil Unije:

(a)evidentirajo ribolovne dejavnosti in poročajo o njih ter preverjajo lokacije plovila;

(b)opazujejo in ocenjujejo ulov, kolikor je to mogoče, da bi opredelili sestavo ulova ter spremljali zavržke, prilov in pogostost velikosti;

(c)evidentirajo vrsto orodja, velikost mrežnega očesa in priključke, ki jih uporabi kapitan;

(d)zbirajo informacije, ki omogočajo navzkrižno preverjanje vpisov v ladijske dnevnike (sestava in količine vrst, teža živih in predelanih živali ter lokacija, kjer je na voljo), in

(e)opravljajo znanstveno delo v skladu z zahtevami znanstvenega odbora IOTC.

2.Opazovalec v 30 dneh po zaključku vsakega potovanja predloži poročilo državi članici zastave. Poročilo se predloži po območjih velikosti 1˚ zemljepisne širine krat 1˚ zemljepisne dolžine. Države članice pošljejo vsako poročilo Komisiji v 140 dneh od njegovega prejema, vendar zagotovijo, da se poročila opazovalca, ki se nahaja na floti, ki uporablja parangale, pošiljajo redno skozi vse leto. Komisija poročila v 10 dneh posreduje sekretariatu IOTC.

Člen 32
Vzorčevalci na terenu

1.Vzorčevalci na terenu spremljajo število iztovarjanj ribiških plovil Unije za mali ribolov na mestu iztovarjanja. Kar zadeva ribiška plovila za mali ribolov, bi morali biti vzorčevalci prisotni pri najmanj 5 % vseh ribolovnih potovanj takih plovil ali vseh aktivnih ribiških plovil.

2.Vzorčevalci na terenu zbirajo informacije na kopnem med raztovarjanjem ribiških plovil. Programi vzorčenja na terenu se lahko uporabijo za količinsko opredelitev ulova in zadržanega prilova ter zbiranje ribjih oznak.

3.Vzorčevalci na terenu spremljajo ulov na mestu iztovarjanja, da bi ocenili število po velikosti (ulovljenih rib) glede na vrsto čolna, orodje ali vrsto živali, ali opravljajo znanstveno delo v skladu z zahtevami znanstvenega odbora IOTC.

Člen 33

Obveznosti držav članic

1.Države članice zaposlijo usposobljene opazovalce in jih napotijo na krov plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo.

2.Države članice:

(a)sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da lahko opazovalci strokovno in varno opravljajo svoje naloge;

(b)zagotovijo, da opazovalci menjajo plovila med svojimi nalogami;

(c)zagotovijo, da ima opazovalec med napotitvijo na plovilu na voljo primerno hrano in nastanitev, ki je na isti ravni, kot je na voljo častnikom, kadar je to mogoče;

(d)zagotovijo, da kapitan plovila sodeluje z opazovalci, da se jim omogoči varno opravljanje nalog, po potrebi vključno z zagotavljanjem dostopa do obdržanega ulova in ulova, ki naj bi bil zavržen, in

(e)krijejo stroške opazovalnega programa.

3.Države članice v skladu s členom 51(6) Komisiji sporočijo število spremljanih plovil in doseženo prisotnost glede na vrsto orodja.

Oddelek 4
Spremljanje in nadzor

Člen 34

Sistem za spremljanje plovil

1.Države članice najpozneje v dveh delovnih dneh po odkritju ali obvestilu o tehnični okvari ali nedelovanju naprave za spremljanje plovila na krovu ribiškega plovila Unije sporočijo geografski položaj plovila sekretariatu IOTC ali zagotovijo, da to stori kapitan ali lastnik plovila ali njun predstavnik.

2.Kadar država članica sumi, da ena ali več naprav za spremljanje plovila na krovu plovila druge države članice zastave ali druge pogodbenice Sporazuma ne izpolnjujejo zahtevanih operativnih pogojev ali ugotovi morebitne nedovoljene posege v napravo, o tem takoj obvesti Komisijo, ta pa posreduje obvestilo sekretariatu IOTC in državi zastave plovila.

Člen 35

Zakup ribiških plovil

1.Za zakup ribiških plovil veljajo naslednji pogoji:

(a)pogodbenica Sporazuma, ki je država zastave, je pisno soglašala s sporazumom o zakupu;

(b)trajanje ribolovne operacije na podlagi sporazuma o zakupu v nobenem koledarskem letu kumulativno ne preseže 12 mesecev;

(c)ribiška plovila, ki bodo zakupljena, so registrirana pri odgovorni pogodbenici Sporazuma, ki se izrecno strinja, da bo spoštovala ohranitvene in upravljalne ukrepe ter jih uveljavljala na svojih plovilih. Vse pogodbenice Sporazuma, ki so države zastave, učinkovito izpolnjujejo dolžnost nadzora svojih ribiških plovil, da se zagotovi skladnost z ohranitvenimi in upravljalnimi ukrepi;

(d)ribiška plovila, ki bodo zakupljena, so vpisana v evidenco IOTC iz člena 24 in imajo dovoljenje za delovanje na zadevnem območju;

(e)če ima zakupljeno plovilo dovoljenje pogodbenice Sporazuma, ki zakupi plovilo, da deluje na odprtem morju, je pogodbenica Sporazuma, ki je država zastave, odgovorna za nadzor ribolova na odprtem morju, ki se izvaja v skladu s sporazumom o zakupu;

(f)zakupljena plovila o sistemu za spremljanje plovil in podatkih o ulovu poročajo pogodbenici Sporazuma, ki zakupi plovilo, pogodbenici Sporazuma, ki je država zastave, in sekretariatu IOTC, kot je določeno v programu obveščanja o zakupu, ki je podrobno opisan v Prilogi 6;

(g)ves ulov, vključno s prilovom in zavržkom, pridobljen v skladu s sporazumom o zakupu, se upošteva pri kvotah ali ribolovnih možnostih pogodbenice Sporazuma, ki zakupi plovilo. Prisotnost opazovalcev na krovu takih zakupljenih plovil se upošteva pri deležu prisotnosti pogodbenice Sporazuma, ki zakupi plovilo, za njeno ribolovno dejavnost na podlagi sporazuma o zakupu;

(h)pogodbenica Sporazuma, ki zakupi plovilo, poroča IOTC o vsem ulovu, vključno s prilovom in zavržkom, ter o drugih informacijah, ki jih zahteva IOTC;

(i)za učinkovito upravljanje ribištva so zakupljena plovila ustrezno opremljena s sistemom za spremljanje plovil, ribolovno orodje pa je označeno;

(j)prisotnost opazovalcev pri najmanj 5 % ribolovnega napora;

(k)zakupljena plovila imajo dovoljenje za gospodarski ribolov, ki ga izda pogodbenica Sporazuma, ki zakupi plovilo, in niso na seznamu plovil IUU komisije IOTC;

(l)zakupljena plovila ne smejo uporabljati kvote pogodbenice Sporazuma, ki je država zastave, in v nobenem primeru ne smejo hkrati loviti na podlagi več kot enega sporazuma o zakupu;

(m)iztovarjanje poteka v pristaniščih pogodbenice Sporazuma ali pod neposrednim nadzorom pogodbenice Sporazuma, da se zagotovi, da dejavnosti zakupljenih plovil ne spodkopavajo ohranitvenih in upravljalnih ukrepov.

Člen 36
Program obveščanja o zakupu

1.Država članica, ki zakupi plovilo, nemudoma in najpozneje 50 ur pred začetkom ribolovnih dejavnosti na podlagi sporazuma o zakupu obvesti Komisijo o vseh plovilih, ki se opredelijo kot zakupljena v skladu s tem členom, tako da v elektronski obliki in brez odlašanja predloži naslednje informacije za vsako zakupljeno plovilo:

(a)ime (v izvirnem jeziku registracije in latinici) in registracijo zakupljenega plovila ter številko IMO:

(b)ime in kontaktni naslov dejanskega lastnika plovila;

(c)opis plovila, vključno s skupno dolžino, vrsto plovila in vrsto ribolovnih metod, ki bodo uporabljene na podlagi zakupa;

(d)kopijo sporazuma o zakupu in vseh dovoljenj ali potrdil za ribolov, ki jih je izdala plovilu, vključno z dodelitvijo kvote ali ribolovnimi možnostmi, dodeljenimi plovilu, in trajanjem sporazuma o zakupu;

(e)svoje soglasje k sporazumu o zakupu in

(f)ukrepe, sprejete za izvajanje teh določb.

2.Država članica zastave nemudoma in najpozneje 50 ur pred začetkom ribolovnih dejavnosti na podlagi sporazuma o zakupu obvesti Komisijo o vseh plovilih, ki se opredelijo kot zakupljena v skladu s tem členom, tako da za vsako zakupljeno plovilo v elektronski obliki predloži informacije iz odstavka 1.

3.Komisija po prejemu informacij od držav članic iz odstavka 1 ali 2 posreduje sekretariatu IOTC naslednje informacije:

(a)svoje soglasje k sporazumu o zakupu;

(b)ukrepe, sprejete za izvajanje teh določb, in

(c)svoje soglasje k izpolnjevanju ohranitvenih in upravljalnih ukrepov.

4.Države članice iz odstavkov 1 in 2 nemudoma obvestijo Komisijo o začetku, prekinitvi, nadaljevanju in prenehanju ribolovnih operacij na podlagi sporazuma o zakupu.

5.Države članice, ki zakupujejo ribiška plovila, Komisiji vsako leto do 10. februarja poročajo o podrobnostih sporazumov o zakupu, sklenjenih v preteklem koledarskem letu, vključno z informacijami o ulovu in ribolovnem naporu zakupljenih plovil ter deležu prisotnosti opazovalcev na zakupljenih plovilih v skladu s členom 35(1)(j). Komisija te informacije posreduje sekretariatu IOTC vsako leto do 28. februarja.

Člen 37
Plovila brez državljanstva

Kadar plovilo ali zrakoplov države članice opazi ribiška plovila, za katera se sumi ali je potrjeno, da nimajo državljanstva, in bi lahko lovila na odprtem morju območja, navedena država članica o tem poroča Komisiji, ta pa informacije nemudoma posreduje sekretariatu IOTC.

Člen 38

Ribiška plovila z zastavo ugodnosti

Države članice v zvezi z velikimi plovili za lov na tune s parangali, ki uporabljajo zastavo ugodnosti:

(a)zavrnejo iztovarjanje in pretovarjanje plovilom z zastavo ugodnosti, ki se ukvarjajo z ribolovnimi dejavnostmi, ki zmanjšujejo učinkovitost ukrepov iz te uredbe ali ukrepov, jih je sprejela IOTC;

(b)sprejmejo vse možne ukrepe za pozivanje svojih uvoznikov, prevoznikov in drugih zadevnih subjektov, naj se vzdržijo trgovanja s tuni in tunu podobnimi vrstami, ki jih ulovijo plovila med ribolovnimi dejavnostmi z zastavo ugodnosti, ter njihovega pretovarjanja;

(c)pozivajo svoje proizvajalce in druge zadevne poslovneže, naj se njihova plovila in oprema/naprave ne uporabljajo za ribolovne operacije s parangali, ki se izvajajo pod zastavo ugodnosti, ter

(d)spremljajo in izmenjujejo informacije v zvezi z dejavnostmi ribiškimi plovili z zastavo ugodnosti, vključno z dejavnostmi vzorčenja v pristaniščih, ki jih izvaja sekretariat IOTC.

Poglavje V

Podatki o ulovu in sporazumi o dostopu

Oddelek 1
Nadzorovanje podatkov o ulovu

Člen 39
Evidentiranje podatkov o ulovu in ribolovnem naporu

1.Ribiška plovila Unije vodijo elektronski ladijski dnevnik za evidentiranje podatkov, ki vsebuje najmanj informacije in podatke iz Priloge 1.

2.Kapitan ribiškega plovila izpolni ladijski dnevnik in ga predloži državi članici zastave ter obalni državi, v izključni ekonomski coni katere je lovilo ribiško plovilo Unije. Obalni državi se predloži le tisti del ladijskega dnevnika, ki ustreza dejavnosti, ki se izvaja v izključni ekonomski coni obalne države.

3.Države članice v skladu s členom 51(1) v letnih poročilih Komisiji na zbirni osnovi sporočijo vse podatke za zadevno leto.

Člen 40
Potrdilo o ulovu veleokega tuna

1.Vse veleoke tune, uvožene na ozemlje države članice, spremlja statistični dokument IOTC za veleoke tune, kot je določen v Dodatku 1 k Prilogi I k resoluciji 01/06 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih, ali potrdilo IOTC o ponovnem izvozu veleokih tunov, ki izpolnjuje zahteve iz Dodatka 2 k Prilogi I k navedeni resoluciji.

2.Z odstopanjem od odstavka 1 ta statistična zahteva ne velja za veleoke tune, ki jih ujamejo plovila z zaporno plavarico ali plovila za ribolov z ribiško palico (na vabo) in so namenjeni predvsem tovarnam konzerv na zadevnem območju.

3.Dokumenti iz odstavka 1 se potrdijo v skladu z obliko, določeno v Dodatku 4 k Prilogi I k resoluciji 01/06 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih, v skladu z naslednjim:

(a)statistični dokument IOTC za veleoke tune potrdi država članica zastave plovila, ki je ulovilo tuna, ali država, ki je izvozila tuna, če plovilo deluje na podlagi sporazuma o zakupu, ter

(b)potrdilo IOTC o ponovnem izvozu veleokega tuna potrdi država, ki je ponovno izvozila tuna;

(c)statistične dokumente za veleoke tune, ki jih ulovijo plovila Unije, lahko potrdi država članica, v kateri so proizvodi iztovorjeni, če se ustrezne količine veleokega tuna izvozijo zunaj Unije z ozemlja držav članic iztovarjanja.

4.Države članice, ki uvažajo veleoke tune, vsako leto do 15. marca (za obdobje od 1. julija do 31. decembra preteklega leta) in 15. septembra (za obdobje od 1. januarja do 30. junija tekočega leta) sporočijo Komisiji podatke, zbrane v okviru programa statističnega dokumenta za veleoke tune, pri čemer uporabijo obliko iz Dodatka 3 k Prilogi I k resoluciji 01/06 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih. Komisija preuči informacije in jih pošlje sekretariatu IOTC do 1. aprila oziroma 1. oktobra.

5.Države članice, ki izvažajo veleoke tune, pregledajo podatke o izvozu ob prejemu podatkov o uvozu iz odstavka 4 in letno poročajo Komisiji o rezultatih v skladu s členom 51(5).

Poglavje VI 
Ukrepi države pristanišča, inšpekcijski pregled, izvrševanje ter nezakoniti, neprijavljeni in neregulirani ribolov

Oddelek 1

Ukrepi države pristanišča

Člen 41

Kontaktne točke in določena pristanišča

1.Država članica, ki želi omogočiti dostop do svojih pristanišč ribiškim plovilom tretjih držav, ki imajo na krovu vrste v pristojnosti IOTC, ulovljene na zadevnem območju, ali ribiške proizvode, ki se proizvajajo iz vrst v pristojnosti IOTC, ki niso bili predhodno iztovorjeni ali pretovorjeni v pristaniščih:

(a)določi pristanišče, za katero lahko ribiška plovila tretjih držav zahtevajo vstop v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 1005/2008;

(b)določi kontaktno točko za prejemanje predhodnih obvestil v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 1005/2008;

(c)določi kontaktno točko za prejemanje inšpekcijskih poročil v skladu s členom 11(3) Uredbe (ES) št. 1005/2008.

2.Države članice Komisijo obvestijo o vseh spremembah seznama določenih kontaktnih točk in določenih pristanišč vsaj 30 dni pred začetkom veljavnosti sprememb. Komisija te informacije posreduje sekretariatu IOTC vsaj 15 dni pred začetkom veljavnosti sprememb.

Člen 42

Predhodno obvestilo

1.Z odstopanjem od člena 6(1) Uredbe (ES) št. 1005/2008 je rok za predhodno uradno obvestilo najmanj 48 ur pred predvidenim prihodom v pristanišče.

2.Z odstopanjem od člena 6(1) Uredbe (ES) št. 1005/2008 kapitani ribiških plovil tretjih držav ali njihovi predstavniki predložijo informacije, zahtevane v skladu s Prilogo I k resoluciji 16/11 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih, ki jih spremlja potrdilo o ulovu, potrjeno v skladu s poglavjem III Uredbe (ES) št. 1005/2008, če ima ribiško plovilo tretje države na krovu ribiške proizvode v pristojnosti IOTC.

3.Predhodno obvestilo iz člena 6 Uredbe (ES) št. 1005/2008 in informacije, zahtevane v skladu z odstavkom 2 tega člena, se lahko pošljejo v elektronski obliki z aplikacijo e-PSM 21 .

4.Države članice pristanišča lahko zahtevajo dodatne informacije, da bi ugotovile, ali ribiška plovila iz odstavka 1 izvajajo nezakoniti, neprijavljeni in neregulirani ribolov ali povezane dejavnosti.

Člen 43
Dovoljenje za vstop v pristanišče ter iztovarjanje in pretovarjanje v njem

1.Država članica pristanišča se po prejemu ustreznih informacij v skladu s členom 42 te uredbe odloči, ali bo ribiškemu plovilu tretje države dovolila ali zavrnila vstop v svoja pristanišča in njihovo uporabo. Kadar se ribiškemu plovilu tretje države vstop zavrne, država članica pristanišča o tem obvesti državo zastave plovila in Komisijo, ta pa informacije nemudoma posreduje sekretariatu IOTC. Države članice pristanišča prepovejo vstop ribiškim plovilom s seznama IOTC plovil, ki izvajajo nezakoniti, neprijavljeni in neregulirani ribolov.

2.Če je bilo prek aplikacije e-PSM prejeto predhodno obvestilo, država članica pristanišča sporoči svojo odločitev o odobritvi ali zavrnitvi vstopa v pristanišče prek te iste aplikacije.

3.V skladu s členom 8(1) Uredbe (ES) št. 1005/2008 je pri transportnih plovilih potrebna deklaracija IOTC o pretovarjanju, ki je predložena najmanj 48 ur pred predvidenim časom iztovarjanja. Države članice, v katerih se iztovorijo pretovorjene vrste, sprejmejo ustrezne ukrepe za preverjanje točnosti prejetih informacij in sodelujejo z državo zastave transportnega plovila, vsako državo pristanišča, vključeno v iztovarjanje, in državami zastave vključenih ribiških plovil, ki so ujela ulov, da se zagotovi skladnost iztovarjanj s količino ulova, sporočeno za vsako ribiško plovilo, ki je ujelo ulov. To preverjanje se izvede tako, da je transportno plovilo izpostavljeno najmanjšim možnim motnjam in težavam ter da se prepreči poslabšanje kakovosti rib.

4.Kadar država članica pristanišča prejme deklaracijo o iztovarjanju ali pretovarjanju od ribiškega plovila, ki je ujelo ulov, v skladu s členom 8(1) Uredbe (ES) št. 1005/2008, sprejme ustrezne ukrepe za preverjanje točnosti prejetih informacij in sodeluje s pogodbenico Sporazuma, ki je država zastave, da se zagotovi skladnost iztovarjanj in/ali pretovarjanj s količino ulova, sporočeno za vsako plovilo, ki je ujelo ulov.

5.Vsaka država članica pristanišča Komisiji vsako leto do 15. junija predloži seznam ribiških plovil, ki ne plujejo pod zastavo navedene države članice pristanišča in ki so v preteklem koledarskem letu v njenih pristaniščih iztovarjala tune in tunu podobne vrste, ulovljene na območju. Te informacije se vključijo v predlogo ustreznega poročila IOTC, z njimi pa se podrobno opiše sestava ulova glede na težo in iztovorjene vrste. Komisija preuči taka poročila in jih pošlje sekretariatu IOTC vsako leto do 30. junija.

Oddelek 2

Inšpekcijski pregledi

Člen 44
Inšpekcijski pregledi v pristaniščih

1.Država članica pristanišča vsako leto v svojih določenih pristaniščih izvede inšpekcijski pregled pri najmanj 5 % vseh iztovarjanj ali pretovarjanj, povezanih z vrstami v pristojnosti IOTC, ki jih opravijo ribiška plovila, ki ne plujejo pod zastavo navedene države članice pristanišča.

2.Inšpekcijski pregledi zajemajo spremljanje celotnega iztovarjanja ali pretovarjanja in vključujejo navzkrižno primerjavo količin po vrstah rib, ki so bile predhodno sporočene, in količin po vrstah rib, ki so bile dejansko iztovorjene ali pretovorjene. Inšpektor po končanem iztovarjanju ali pretovarjanju preveri in zapiše količine rib (po vrstah), ki ostanejo na krovu.

Člen 45
Inšpekcijski postopek

1.Ta člen se uporablja poleg pravil o inšpekcijskem postopku iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1005/2008.

2.Inšpektorji iz držav članic pristanišč so ustrezno usposobljeni inšpektorji, pooblaščeni v ta namen, in imajo pri sebi veljaven identifikacijski dokument, ki ga predložijo kapitanu plovila, ki je predmet inšpekcijskega pregleda.

3.Države članice zagotovijo najmanj to, da njihovi inšpektorji izvajajo naloge iz Priloge II k resoluciji 16/11 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih. Države članice pristanišča pri izvajanju inšpekcijskih pregledov v svojih pristaniščih od kapitana plovila zahtevajo, naj inšpektorjem zagotovi vso potrebno pomoč in informacije ter po potrebi predloži ustrezno gradivo in dokumente ali njihove overjene kopije.

4.Vsaka država članica pristanišča v pisno poročilo o rezultatih vsakega inšpekcijskega pregleda vključi vsaj informacije iz Priloge III k resoluciji 16/11 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih. Država članica pristanišča v 3 delovnih dneh po zaključku inšpekcijskega pregleda pošlje kopijo poročila o inšpekcijskem pregledu in na zahtevo izvirnik ali overjeno kopijo poročila kapitanu pregledanega plovila, državi zastave in Komisiji, ta pa poročilo posreduje sekretariatu IOTC.

5.Države članice pristanišča vsako leto do 15. junija Komisiji predložijo seznam ribiških plovil, ki ne plujejo pod zastavo navedenih držav članic pristanišča in ki so v preteklem koledarskem letu v njihovih pristaniščih iztovarjala tune in tunu podobne vrste, ulovljene na območju IOTC. S temi informacijami je podrobno opisana sestava ulova glede na težo in iztovorjene vrste. Komisija te informacije posreduje sekretariatu IOTC vsako leto do 1. julija.

Oddelek 3

Izvrševanje

Člen 46
Postopek v primeru dokazov o kršitvah ukrepov IOTC med inšpekcijskimi pregledi v pristaniščih

1.Če se na podlagi informacij, zbranih med inšpekcijskim pregledom, pridobijo dokazi, da je ribiško plovilo kršilo ukrepe IOTC, se poleg člena 11 Uredbe (ES) št. 1005/2008 uporablja ta člen.

2.Pristojni organi države članice pristanišča Komisiji čim prej in vsekakor v treh delovnih dneh posredujejo kopijo poročila o inšpekcijskem pregledu. Komisija navedeno poročilo nemudoma pošlje sekretariatu IOTC in kontaktni točki pogodbenice Sporazuma, ki je država zastave.

3.Države članice pristanišča o sprejetih ukrepih v primeru kršitev takoj obvestijo pristojni organ pogodbenice Sporazuma, ki je država zastave, in Komisijo, ta pa te informacije posreduje sekretariatu IOTC.

Člen 47

Domnevne kršitve, o katerih poročajo države članice

1.Države članice Komisiji vsaj 40 dni pred letnim zasedanjem komisije IOTC in z uporabo obrazca za poročanje iz Priloge I k resoluciji 18/03 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih predložijo vse dokumentirane informacije, ki kažejo na morebitno neupoštevanje ohranitvenih in upravljalnih ukrepov IOTC na zadevnem območju s strani katerega koli ribiškega plovila v zadnjih dveh letih. Komisija te informacije preuči in jih, če je primerno, posreduje sekretariatu IOTC vsaj 30 dni pred letnim zasedanjem.

2.Dokumentiranim informacijam iz odstavka 1 se priložijo informacije v zvezi z nezakonito, neprijavljeno in neregulirano ribolovno dejavnostjo vsakega od plovil na seznamu, kar med drugim vključuje:

(a)poročila o domnevni nezakoniti, neprijavljeni in neregulirani ribolovni dejavnosti v zvezi z veljavnimi ohranitvenimi in upravljalnimi ukrepi;

(b)trgovinske informacije, pridobljene na podlagi ustreznih statističnih podatkov o trgovanju, kot so informacije iz statističnih dokumentov in drugih preverljivih državnih ali mednarodnih statistik;

(c)informacije, pridobljene iz drugih virov ali zbrane na ribolovnih območjih, kot so:

informacije, zbrane med inšpekcijskimi pregledi v pristanišču ali na morju, ali

informacije obalnih držav, vključno s podatki transponderja VMS ali podatki sistema samodejnega prepoznavanja (AIS) ter nadzornimi podatki, pridobljenimi s sateliti oziroma z zračnimi ali morskimi sredstvi, ali

programi IOTC, razen kadar tak program določa, da morajo biti zbrane informacije zaupne, ali

informacije in obveščevalni podatki, ki jih zberejo tretje osebe.

Člen 48
Domnevne kršitve, o katerih poročajo pogodbenice Sporazuma in sekretariat IOTC

1.Če Komisija od pogodbenice Sporazuma ali sekretariata IOTC prejme kakršne koli informacije o domnevno nezakonitih, neprijavljenih in nereguliranih ribolovnih dejavnostih ribiškega plovila Unije, jih nemudoma posreduje zadevni državi članici.

2.Zadevna država članica Komisiji vsaj 45 dni pred letnim zasedanjem IOTC predloži izsledke vseh preiskav, izvedenih v zvezi z domnevami o neupoštevanju s strani ribiških plovil, ki plujejo pod njeno zastavo, in vse sprejete ukrepe za obravnavo pomislekov v zvezi z neupoštevanjem. Komisija te informacije posreduje IOTC vsaj 15 dni pred njenim letnim zasedanjem.

Člen 49

Osnutek seznama plovil IUU komisije IOTC

1.Če Komisija od sekretariata IOTC prejme uradno obvestilo o vključitvi ribiškega plovila Unije v osnutek seznama plovil IUU komisije IOTC, to obvestilo, vključno z dokazili in drugimi dokumentiranimi informacijami, ki jih predloži sekretariat IOTC, pošlje zadevni državi članici zastave.

2.Zadevna država članica predloži pripombe najpozneje 30 dni pred letnim zasedanjem odbora IOTC za skladnost. Komisija te informacije preuči in posreduje sekretariatu IOTC vsaj 15 dni pred letnim zasedanjem odbora za skladnost.

3.Organi zadevne države članice zastave po prejemu uradnega obvestila Komisije:

(a)obvestijo lastnika in subjekte ribiškega plovila o vključitvi plovila v osnutek seznama plovil IUU komisije IOTC in morebitnih posledicah ob potrditvi te vključitve na seznam plovil IUU, ki ga je sprejela IOTC, in

(b)pozorno spremljajo plovila, vključena v osnutek seznama plovil IUU komisije IOTC, da bi opredelili njihove dejavnosti in odkrili morebitne spremembe imena, zastave ali registriranega lastnika navedenih plovil.

Člen 50

Začasni seznam plovil IUU komisije IOTC

1.Država članica zastave predloži Komisiji naslednje informacije, da bi preprečila uvrstitev ribiškega plovila Unije, ki je bilo vključeno v osnutek seznama plovil IUU iz člena 49, na začasni seznam plovil IUU komisije IOTC:

(a)dokazila, da je plovilo ves ustrezen čas upoštevalo pogoje izdaje dovoljenja, in:

da je plovilo izvajalo ribolov na način, ki je skladen z ohranitvenimi in upravljalnimi ukrepi;

da je plovilo izvajalo ribolovne dejavnosti v vodah pod pristojnostjo obalne države na način, ki je skladen z zakoni in drugimi predpisi navedene obalne države, ali

da je plovilo lovilo izključno vrste, ki niso zajete v Sporazumu, ali

(b)dokazila, da so bili v odgovor na zadevne nezakonite, neprijavljene in neregulirane ribolovne dejavnosti izvedeni učinkoviti kaznovalni ukrepi, vključno s kazenskim pregonom in izrekom ustrezno strogih sankcij, da bi se učinkovito zagotovila skladnost in preprečile nadaljnje kršitve.

2.Komisija preuči te informacije in jih brez odlašanja pošlje sekretariatu IOTC.

Poglavje VII
Končne določbe

Člen 51

Sporočanje podatkov

1.Države članice vsako leto pred 15. junijem Komisiji za predhodno koledarsko leto predložijo informacije o naslednjih elementih, pri čemer uporabijo tabelo iz Priloge II k resoluciji 18/07 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih:

(a)ocene skupnega ulova po vrstah in orodju, če je mogoče četrtletno, pri čemer se ločeno navedejo, kadar je to mogoče, zadržan ulov v živi teži in zavržki v živi teži ali številu za vse vrste v pristojnosti IOTC in najpogosteje ujete vrste rib hrustančnic glede na evidence o ulovu in incidentih;

(b)podatke o skupnem ulovu kitov, delfinov in morskih želv ter o morskih pticah iz členov 20, 21 oziroma 22;

(c)pri ribištvu z zaporno plavarico in ribiško palico se podatki o ulovu in ribolovnem naporu razčlenijo po načinu ribolova. Podatki se ekstrapolirajo na skupni nacionalni mesečni ulov za vsako orodje, pri čemer se rutinsko predložijo tudi dokumenti, v katerih so opisani postopki ekstrapolacije;

(d)za ribolov s parangali se podatki o ulovu po vrstah po številu ali teži in ribolovnem naporu po številu uporabljenih trnkov sporočijo mesečno z mrežnim območjem 5°. Rutinsko se predložijo tudi dokumenti, v katerih so opisani postopki ekstrapolacije;

(e)povzetek najnovejšega ulova rumenoplavutega tuna v skladu s členom 39;

(f) ničelni ulov, o katerem se poroča z uporabo tabele iz Priloge II k resoluciji 18/07 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih.

2.Države članice informacijam iz odstavka 1 dodajo naslednje podatke o ribolovnem naporu flote plovil z zaporno plavarico, ki uporabljajo oskrbovalna plovila in naprave za zbiranje rib:

(a)število in značilnosti oskrbovalnih plovil z zaporno plavarico, ki delujejo pod njihovo zastavo, ali pomožnih plovil z zaporno plavarico, ki delujejo pod njihovo zastavo, ali plovil, ki imajo dovoljenje za delovanje v njihovi izključni ekonomski coni in so delovala na zadevnem območju;

(b)število plovil z zaporno plavarico in oskrbovalnih plovili z zaporno plavarico ter število dni teh plovil na morju sporoči država članica zastave oskrbovalnega plovila mesečno z mrežnim območjem 1°;

(c)položaje, datume in čas namestitve mreže, identifikator in vrsto naprave za zbiranje rib ter značilnosti modela vsake naprave za zbiranje rib.

3.Informacije iz odstavka 1 za vrsto plovil ter v zvezi z začasnimi in končnimi podatki se predložijo Komisiji na naslednje datume:

(a)začasni podatki za flote plovil s parangalom, ki delujejo na odprtem morju, se predložijo vsako leto najpozneje do 15. junija za predhodno leto. Končni podatki se predložijo vsako leto najpozneje do 15. decembra;

(b)končni podatki za vse druge flote, vključno z oskrbovalnimi plovili, se predložijo vsako leto najpozneje do 15. junija.

4.Komisija analizira informacije in jih pošlje sekretariatu IOTC do rokov, določenih v Uredbi.

5.Države članice 75 dni pred letnim zasedanjem IOTC predložijo Komisiji informacije za predhodno koledarsko leto, ki vsebujejo informacije o ukrepih, sprejetih za izvajanje obveznosti poročanja za vse vrste ribištva v pristojnosti IOTC, vključno z vrstami morskih psov, ulovljenimi v povezavi z ribištvom v pristojnosti IOTC, zlasti korake, sprejete za izboljšanje njihovega zbiranja podatkov o neposrednem in naključnem ulovu. Komisija zbere informacije in pripravi poročilo Unije o izvajanju ter ga pošlje sekretariatu IOTC.

6.Države članice zastave vsako leto najpozneje 45 dni pred zasedanjem znanstvenega odbora IOTC na datum, ki ga sporoči Komisija, pošljejo Komisiji nacionalno znanstveno poročilo, ki vsebuje naslednje točke:

(a)splošno statistiko ribištva;

(b)poročilo o izvajanju priporočil odbora;

(c)napredek, dosežen pri raziskavah, kot je določeno v členu 15(4), členu 16(3), členu 17(4) in členu 18(5), ter

(d)druge ustrezne informacije v zvezi z ribolovnimi dejavnostmi za vrste v pristojnosti IOTC ter morske pse, druge stranske proizvode in prilovne vrste.

7.Poročilo iz odstavka 6 se pripravi v skladu s predlogo, ki jo določi znanstveni odbor IOTC. Komisija pošlje zahtevano predlogo državam članicam zastave. Komisija analizira informacije v poročilu, jih zbere v poročilu Unije in ga pošlje sekretariatu IOTC.

Člen 52
Zaupnost

Podatki, zbrani in izmenjani na podlagi te uredbe, se obravnavajo v skladu z veljavnimi pravili o zaupnosti v skladu s členoma 112 in 113 Uredbe (ES) št. 1224/2009.

Člen 53

Postopek za spremembe

1.Kadar je to potrebno za prenos sprememb ali dopolnitev obstoječih resolucij IOTC, ki postanejo zavezujoče za Unijo, v pravo Unije, in kolikor spremembe prava Unije ne presegajo resolucij IOTC, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 54 za spreminjanje:

(a)informacij na plovilo za seznam aktivnih plovil za lov na tune in mečarice iz člena 24(3);

(b)deleža prisotnosti opazovalcev iz člena 30(1);

(c)prisotnosti vzorčevalcev na terenu za mali ribolov iz člena 32(1);

(d)pogojev zakupa ribiških plovil iz člena 35(1);

(e)deleža inšpekcijskih pregledov med pristaniškimi iztovarjanji iz člena 44(1);

(f)rokov za poročanje iz člena 29(1) in (2), člena 45(5) in člena 51;

(g)prilog 1 do 6;

(h)sklicev na mednarodne akte iz člena 3(12), člena 9(3)(d) in (4), člena 10, člena 12(1), člena 18(3) in (5), člena 21(4), člen 23(4), člena 27(3), člena 40(1), (3) in (4), člena 42(2) in (3), člena 45(3) in (4), člena 47(1) ter člena 51(1) in (1)(f).

2.Vse spremembe, sprejete v skladu z odstavkom 1, se strogo omejijo le na prenos sprememb in/ali dopolnitev zadevnih resolucij IOTC v pravo Unije.

Člen 54
Izvajanje prenosa pooblastila

1.Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov se prenese na Komisijo pod pogoji iz tega člena.

2.Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 53 se prenese na Komisijo za pet let od [dd. mm. llll]. Komisija pripravi poročilo o prenosu pooblastila najpozneje devet mesecev pred koncem petletnega obdobja. Prenos pooblastila se samodejno podaljšuje za enako dolga obdobja, razen če Evropski parlament ali Svet nasprotuje temu podaljšanju najpozneje tri mesece pred koncem vsakega obdobja.

3.Evropski parlament ali Svet lahko kadar koli prekliče prenos pooblastila iz člena 53. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.

4.Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, ki jih imenujejo države članice, v skladu z načeli iz Medinstitucionalnega sporazuma o boljši pripravi zakonodaje z dne 13. aprila 2016.

5.Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet.

6.Delegirani akt, sprejet na podlagi člena 53, začne veljati le, če mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotujeta v dveh mesecih od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.

Člen 55
Spremembe uredb Sveta (ES) št. 1936/2001, (ES) št. 1984/2003 in (ES) št. 520/2007

1.Člen 2(b), člen 20, člen 20a, člen 20b, člen 20c, člen 20d, člen 20e, člen 21 in člen 21a Uredbe (ES) št. 1936/2001 se črtajo.

2.Člen 1(b), člen 8(b) ter priloge VII, XII, XIV in XVIII k Uredbi (ES) št. 1984/2003 se črtajo.

3.Člen 4(2) ter členi 18, 19 in 20 Uredbe (ES) št. 520/2007 se črtajo.

Člen 56
Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju,

Za Evropski parlament    Za Svet

Predsednik    Predsednik

(1)    Uredba Sveta (ES) št. 520/2007 z dne 7. maja 2007 o nekaterih tehničnih ukrepih za ohranitev nekaterih staležev izrazito selivskih vrst in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 973/2001 (UL L 123, 12.5.2007, str. 3).
(2)    Uredba Sveta (EU) 2020/123 z dne 27. januarja 2020 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2020 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije (UL L 25, 30.1.2020, str. 1).
(3)    Uredba (EU) 2017/2403 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2017 o trajnostnem upravljanju zunanjih ribiških flot in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1006/2008 (UL L 347, 28.12.2017, str. 81).
(4)    Uredba Sveta (ES) št. 1005/2008 z dne 29. septembra 2008 o vzpostavitvi sistema Skupnosti za preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova, za odvračanje od njega ter za njegovo odpravljanje in o spremembi uredb (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1936/2001 in (ES) št. 601/2004 ter o razveljavitvi uredb (ES) št. 1093/94 in (ES) št. 1447/1999 (UL L 286, 29.10.2008, str. 1).
(5)    Uredba (EU) št. 1380/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o skupni ribiški politiki in o spremembi uredb Sveta (ES) št. 1954/2003 in (ES) št. 1224/2009 ter razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 2371/2002 in (ES) št. 639/2004 ter Sklepa Sveta 2004/585/ES (UL L 354, 28.12.2013, str. 22).
(6)    Sklep Sveta 98/392/ES z dne 23. marca 1998 o sklenitvi Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu z dne 10. decembra 1982 in Sporazuma o izvajanju dela XI Konvencije z dne 28. julija 1994 s strani Evropske skupnosti (UL L 179, 23.6.1998, str. 1).
(7)    Sklep Sveta 98/414/ES z dne 8. junija 1998 o ratifikaciji, s strani Evropske skupnosti, Sporazuma o uporabi določb Konvencije Združenih narodov o pomorskem mednarodnem pravu z dne 10. decembra 1982 glede ohranjanja in upravljanja čezconskih staležev rib in izrazito selivskih staležev rib (UL L 189, 3.7.1998, str. 14).
(8)    Sklep Sveta 95/399/ES z dne 18. septembra 1995 o pristopu Skupnosti k Sporazumu o ustanovitvi Komisije za tuna v Indijskem oceanu (UL L 236, 5.10.1995, str. 24).
(9)    Uredba Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Unije za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike, o spremembi uredb (ES) št. 847/96, (ES) št. 2371/2002, (ES) št. 811/2004, (ES) št. 768/2005, (ES) št. 2115/2005, (ES) št. 2166/2005, (ES) št. 388/2006, (ES) št. 509/2007, (ES) št. 676/2007, (ES) št. 1098/2007, (ES) št. 1300/2008, (ES) št. 1342/2008 in razveljavitvi uredb (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1627/94 in (ES) št. 1966/2006 (UL L 343, 22.12.2009, str. 1).
(10)    Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 404/2011 z dne 8. aprila 2011 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (UL L 112, 30.4.2011, str. 1).
(11)    Uredba Sveta (ES) št. 1005/2008 z dne 29. septembra 2008 o vzpostavitvi sistema Skupnosti za preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova, za odvračanje od njega ter za njegovo odpravljanje in o spremembi uredb (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1936/2001 in (ES) št. 601/2004 ter o razveljavitvi uredb (ES) št. 1093/94 in (ES) št. 1447/1999 (UL L 286, 29.10.2008, str. 1).
(12)    Medinstitucionalni sporazum med Evropskim parlamentom, Svetom Evropske unije in Evropsko komisijo o boljši pripravi zakonodaje (UL L 123, 12.5.2016, str. 1).
(13)    Uredba Sveta (ES) št. 1936/2001 z dne 27. septembra 2001 o nadzornih ukrepih za ribolov določenih staležev izrazito selivskih vrst rib (UL L 263, 3.10.2001, str. 1).
(14)    Uredba Sveta (ES) št. 1984/2003 z dne 8. aprila 2003 o uvedbi sistema statističnega spremljanja trgovine s tuni, mečaricami in veleokimi tuni znotraj Skupnosti (UL L 295, 13.11.2003, str. 1).
(15)    Uredba Sveta (ES) št. 520/2007 z dne 7. maja 2007 o nekaterih tehničnih ukrepih za ohranitev nekaterih staležev izrazito selivskih vrst in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 973/2001 (UL L 123, 12.5.2007, str. 3).
(16)    Sklep Sveta 95/399/ES z dne 18. septembra 1995 o pristopu Skupnosti k Sporazumu o ustanovitvi Komisije za tuna v Indijskem oceanu (UL L 236, 5.10.1995, str. 24).
(17)    https://www.iotc.org/cmms.
(18)     https://www.iotc.org/sites/default/files/documents/2018/11/IOTC_turtles_for_web.pdf .
(19)    http://www.fao.org/publications/card/en/c/525d1262-f0ae-5270-bd6e-ac4ab03bbaf9/. 
(20)    http://www.fao.org/3/a-i7783e.pdf.
(21)     https://www.iotc.org/compliance/port-state-measures .
Top

Bruselj, 11.3.2021

COM(2021) 113 final

PRILOGE

k

UREDBI EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

o določitvi upravljalnih, ohranitvenih in nadzornih ukrepov, ki se uporabljajo na območju pristojnosti Komisije za tune v Indijskem oceanu (IOTC), ter spremembi uredb Sveta (ES) št. 1936/2001, (ES) št. 1984/2003 in (ES) št. 520/2007



PRILOGA 1

Evidentirati enkrat na namestitev/met/operacijo

Opomba: za vse orodje v tej prilogi uporabite naslednjo obliko datuma in ure:

za datum: datum namestitve/meta/operacije zabeležite v obliki LLLL/MM/DD;

za čas: uro evidentirajte v 24-urni obliki kot lokalni čas, GMT ali nacionalni čas in jasno navedite, kateri čas je bil uporabljen.

OPERACIJA

Za parangal:

Datum namestitve.

Položaj glede na zemljepisno širino in dolžino: uporabijo se lahko položaj opoldne ali položaj ob zagonu orodja ali območna koda operacije (npr. izključna ekonomska cona Sejšelov, odprto morje itd.).

Čas začetka nameščanja, in če je mogoče, izvleke orodja.

Število trnkov med plovci: če je med plovci v eni namestitvi različno število trnkov, zapišite najbolj reprezentativno (povprečno) število.

Skupno število trnkov, uporabljenih v namestitvi.

Število svetilnih palic, uporabljenih v namestitvi.

Vrsta vabe, uporabljene v namestitvi: npr. ribe, lignji itd.

Neobvezno temperatura na morski gladini opoldne, navedena na eno decimalno mesto natančno (XX,X oC).

Za zaporno plavarico:

Datum namestitve.

Vrsta dogodka: namestitev ribolovnega orodja ali uporaba nove naprave za zbiranje rib.

Položaj glede na zemljepisno širino in dolžino ter ura dogodka, ali če ni dogodka, položaj opoldne.

V primeru namestitve: navedite, ali je bila namestitev uspešna, nična, dobra; vrsta jate (prosto plavajoča jata ali povezana z napravo za zbiranje). Če je povezana z napravo za zbiranje rib, navedite vrsto (npr. hlod ali drug naravni predmet, plavajoča naprava za zbiranje rib, zasidrana naprava za zbiranje rib itd.). Glej resolucijo 18/08 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih: 

Postopki v zvezi z načrtom upravljanja za naprave za zbiranje rib (FAD), vključno z omejevanjem števila FAD, podrobnejšimi specifikacijami glede poročanja o ulovu iz namestitev FAD in razvojem boljših modelov FAD za zmanjšanje števila primerov zapletanja neciljnih vrst (ali katero koli poznejšo resolucijo, s katero se ta resolucija nadomešča).

Neobvezno temperatura na morski gladini opoldne, navedena na eno decimalno mesto natančno (XX,X oC).

Za zabodno mrežo:

Datum namestitve: zapišite datum za vsako namestitev ali vsak dan na morju (za dni brez namestitev).

Skupna dolžina mreže (v metrih): dolžina plavajoče vrvi, uporabljene za vsako namestitev, v metrih.

Začetek ribolova: zabeležite čas začetka vsake namestitve in, če je mogoče, izvleke orodja.

Začetni in končni položaj glede na zemljepisno širino in dolžino: zapišite začetno in končno zemljepisno širino in dolžino, med katerima je nameščeno vaše orodje, ali če ni namestitve, za dneve brez namestitev zapišite opoldansko zemljepisno širino in dolžino.

Globina, na kateri je nameščena mreža (v metrih): približna globina, na kateri je nameščena zabodna mreža.

Za ribolov z ribiško palico:

Informacije o ribolovnem naporu se v ladijskih dnevnikih zapisujejo po dnevih. Informacije o ulovu se v ladijske dnevnike zapisujejo po potovanju ali po možnosti po ribolovnem dnevu.

Datum operacije: navedite dan ali datum.

Opoldanski položaj glede na zemljepisno širino in dolžino.

Število ribiških palic, uporabljenih na navedeni dan.

Začetni čas ribolova (čas zapišite takoj, ko je lov živih vab zaključen in se plovilo odpravi na ocean na ribolov; pri večdnevnem ribolovu bi bilo treba zapisati čas začetka iskanja) in končni čas ribolova (čas zapišite takoj po zaključku ribolova iz zadnje jate; pri večdnevnem ribolovu je to čas, ko se je zaključil ribolov iz zadnje jate). Pri večdnevnem ribolovu bi bilo treba evidentirati število ribolovnih dni.

Vrsta jate: povezana z napravo za zbiranje rib in/ali prosto plavajoča jata.

ULOV

Teža ulova (kg) ali število po vrstah na namestitev/met/ribolovni dogodek za vsako vrsto in obliko predelave v spodnjem oddelku „Vrste“.

Za parangal po številu in teži.

Za zaporno plavarico po teži.

Za zabodno mrežo po teži.

Za ribolov z ribiško palico po teži ali številu.

VRSTE

Za parangal:

Primarne vrste

Oznaka FAO

Druge vrste

Oznaka FAO

Južni tun (Thunnus maccoyii)

SBF

Kratkokljuna jadrovnica (Tetrapturus angustirostris)

SSP

Beli tun (Thunnus alalunga)

ALB

Sinji morski pes (Prionace glauca)

BSH

Veleoki tun (Thunnus obesus)

BET

Makoji (Isurus spp.)

MAK

Rumenoplavuti tun (Thunnus albacares)

YFT

Atlantski morski pes (Lamna nasus)

POR

Črtasti tun (Katsuwonus pelamis)

SKJ

Kladvenice (Sphyrna spp.)

SPN

Mečarica (Xiphias gladius)

SWO

Svilnati morski pes (Carcharhinus falciformis)

FAL

Progasta jadrovnica (Tetrapturus audax)

MLS

Druge kostnice

MZZ

Sinja jadrovnica (Makaira nigricans)

BUM

Drugi morski psi

SKH

Indijska jadrovnica (Makaira indica)

BLM

Morske ptice (število) 1

Pacifiška pahljačasta mečarica (Istiophorus platypterus)

SFA

Morski sesalci (število)

MAM

Morske želve (število)

TTX

Morske lisice (Alopias spp.)

THR

Dolgoplavuti morski pes (Carcharhinus longimanus) 

OCS

Neobvezne vrste, ki se evidentirajo

Morski tiger (Galeocerdo cuvier)

TIG

Krokodilji morski pes (Pseudocarcharias kamoharai)

PSK

Beli morski volk (Carcharodon carcharias)

WSH

Raže iz družine Mobulidae (Mobulidae)

MAN

Vijoličasti morski bič (Pteroplatytrygon violacea)

PLS

Druge raže

Za zaporno plavarico:

Primarne vrste

Oznaka FAO

Druge vrste

Oznaka FAO

Beli tun (Thunnus alalunga)

ALB

Morske želve (število)

TTX

Veleoki tun (Thunnus obesus)

BET

Morski sesalci (število)

MAM

Rumenoplavuti tun (Thunnus albacares)

YFT

Orjaški kitovec (Rhincodon typus) (število)

RHN

Črtasti tun (Katsuwonus pelamis)

SKJ

Morske lisice (Alopias spp.)

THR

Druge vrste v pristojnosti IOTC

Dolgoplavuti morski pes (Carcharhinus longimanus)

OCS

Svilnati morski pes (Carcharhinus falciformis)

FAL

Neobvezne vrste, ki se evidentirajo

Oznaka FAO

Raže iz družine Mobulidae (Mobulidae)

MAN

Drugi morski psi

SKH

Druge raže

Druge kostnice

MZZ

Za zabodno mrežo:

Primarne vrste

Oznaka FAO

Druge vrste

Oznaka FAO

Beli tun (Thunnus alalunga)

ALB

Kratkokljuna jadrovnica (Tetrapturus angustirostris)

SSP

Veleoki tun (Thunnus obesus)

BET

Sinji morski pes (Prionace glauca)

BSH

Rumenoplavuti tun (Thunnus albacares)

YFT

Makoji (Isurus spp.)

MAK

Črtasti tun (Katsuwonus pelamis)

SKJ

Atlantski morski pes (Lamna nasus)

POR

Dolgorepi tun (Thunnus tonggol)

LOT

Kladvenice (Sphyrna spp.)

SPN

Fregatni trupec (Auxis thazard)

FRI

Drugi morski psi 

SKH

Trupec (Auxis rochei)

BLT

Druge kostnice

MZZ

Vzhodni pegasti tun (Euthynnus affinis)

KAW

Morske želve (število)

TTX

Progasta kraljevska skuša (Scomberomorus commerson)

COM

Morski sesalci (število)

MAM

Indopacifiška kraljevska skuša (Scomberomorus guttatus)

GUT

Orjaški kitovec (Rhincodon typus) (število)

RHN

Mečarica (Xiphias gladius)

SWO

Morske ptice (število) 2

Pacifiška pahljačasta mečarica (Istiophorus platypterus)

SFA

Morske lisice (Alopias spp.)

THR

Jadrovnice (Tetrapturus spp, Makaira spp.)

BIL

Dolgoplavuti morski pes (Carcharhinus longimanus)

OCS

Južni tun (Thunnus maccoyii)

SBF

Neobvezne vrste, ki se evidentirajo

Morski tiger (Galeocerdo cuvier)

TIG

Krokodilji morski pes (Pseudocarcharias kamoharai)

PSK

Raže iz družine Mobulidae (Mobulidae)

MAN

Vijoličasti morski bič (Pteroplatytrygon violacea)

PLS

Druge raže



Za ribolov z ribiško palico:

Primarne vrste

Oznaka FAO

Druge vrste

Oznaka FAO

Beli tun (Thunnus alalunga)

ALB

Druge kostnice

MZZ

Veleoki tun (Thunnus obesus)

BET

Morski psi 

SKH

Rumenoplavuti tun (Thunnus albacares)

YFT

Raže

Črtasti tun (Katsuwonus pelamis)

SKJ

Morske želve (število)

TTX

Trupci (Auxis spp.)

FRZ

Vzhodni pegasti tun (Euthynnus affinis)

KAW

Dolgorepi tun (Thunnus tonggol)

LOT

Progasta kraljevska skuša (Scomberomorus commerson)

COM

Druge vrste v pristojnosti IOTC

OPOMBE

V opombah bi bilo treba evidentirati zavržke tunov, tunu podobnih rib in morskih psov, in sicer po vrstah v teži (kg) ali številu za vsa orodja. 

V opombah bi bilo treba evidentirati vse morebitne interakcije z orjaškimi kitovci (Rhincodon typus), morskimi sesalci in morskimi pticami.

V opombah se zapišejo tudi druge informacije.

Opomba: vrste, vključene v ladijske dnevnike, se štejejo kot minimalne zahteve. Neobvezno bi bilo treba za druga območja in ribištva dodati druge pogosto ujete vrste morskih psov in/ali rib.

PRILOGA 2

SMERNICE ZA PRIPRAVO NAČRTOV UPRAVLJANJA PLAVAJOČIH NAPRAV ZA ZBIRANJE RIB

V podporo obveznostim v zvezi z načrtom upravljanja plavajočih naprav za zbiranje rib, ki ga morajo države članice s flotami, ki lovijo na območju pristojnosti IOTC, povezanem s plavajočimi napravami za zbiranje rib, predložiti Komisiji, bi moral načrt upravljanja plavajočih naprav za zbiranje rib vključevati:

1. Cilj

2. Področje uporabe

Opis njegove uporabe v zvezi z:

vrstami plovil ter podpornimi in spremljevalnimi plovili;

številom plavajočih naprav za zbiranje rib in številom odzivnikov na plavajočih napravah za zbiranje rib, ki se uporabijo;

postopki poročanja za uporabo plavajočih naprav za zbiranje rib;

politiko za zmanjševanje in uporabo naključnega prilova;

upoštevanjem interakcij z drugimi vrstami orodja;

načrti za spremljanje in iskanje izgubljenih plavajočih naprav za zbiranje rib;

izjavo ali politiko o lastništvu plavajoče naprave za zbiranje rib.

3. Institucionalni dogovori za upravljanje načrtov upravljanja plavajočih naprav za zbiranje rib:

institucionalne odgovornosti;

postopki prijave za odobritev uporabe plavajočih naprav za zbiranje rib in/ali njihovih odzivnikov;

obveznosti lastnikov in kapitanov plovil v zvezi z uporabo in rabo plavajočih naprav za zbiranje rib in/ali njihovih odzivnikov;

politika zamenjave plavajočih naprav za zbiranje rib in/ali njihovih odzivnikov;

obveznosti poročanja.

4. Specifikacije in zahteve glede konstrukcije plavajočih naprav za zbiranje rib:

zasnovne značilnosti plavajočih naprav za zbiranje rib (opis);

oznake in identifikatorji plavajočih naprav za zbiranje rib, vključno z njihovimi odzivniki;

zahteve glede osvetlitve;

radarski odsevniki;

vidna razdalja;

radijske boje (zahteva za serijske številke);

satelitske oddajno-sprejemne naprave (zahteva za serijske številke).

5. Območja uporabe:

podrobnosti o vseh zaprtih območjih ali obdobjih, npr. teritorialne vode, plovne poti, bližina območij malega ribolova itd.

6. Veljavno obdobje načrta upravljanja plavajočih naprav za zbiranje rib.

7. Načini spremljanja in revizije izvajanja načrta upravljanja plavajočih naprav za zbiranje rib.

8. Predloga ladijskega dnevnika za plavajoče naprave za zbiranje rib (podatki, ki jih je treba zbrati, so navedeni v Prilogi 3).



PRILOGA 3

ZBIRANJE PODATKOV ZA PLAVAJOČE NAPRAVE ZA ZBIRANJE RIB

(a) Za vsako dejavnost na plavajoči napravi za zbiranje rib, ne glede na to, ali ji sledi namestitev ali ne, mora vsako ribiško, podporno in oskrbovalno plovilo sporočiti naslednje informacije:
i. plovilo (ime in številka registracije ribiškega, podpornega ali oskrbovalnega plovila);

ii. položaj (geografska lokacija dogodka (dolžina in širina) v stopinjah in minutah;

iii. datum (v obliki DD/MM/LLLL, dan/mesec/leto);

iv. identifikator plavajoče naprave za zbiranje rib (identifikacijska številka plavajoče naprave za zbiranje rib ali odzivnika);

v. vrsto plavajoče naprave za zbiranje rib (plavajoča naravna naprava za zbiranje rib, plavajoča umetna naprava za zbiranje rib);

vi. zasnovne značilnosti plavajočih naprav za zbiranje rib;

• velikost in material plavajočega dela in podvodne viseče konstrukcije

vii. vrsto dejavnosti (obisk, uporaba, vlečenje, izvlek, izguba, intervencija za servisiranje elektronske opreme).

(b) Če obisku sledi namestitev, izidi namestitve v smislu ulova in prilova, bodisi obdržanega bodisi zavrženega mrtvega ali živega. Pogodbenice Sporazuma mesečno poročajo sekretariatu o teh podatkih, zbranih na plovilo z mrežnim območjem 1 * 1 stopinja (kjer je to ustrezno).

ZBIRANJE PODATKOV ZA ZASIDRANE NAPRAVE ZA ZBIRANJE RIB

(a) Kakršna koli dejavnost okoli zasidrane naprave za zbiranje rib.
(b) Za vsako dejavnost na zasidrani napravi za zbiranje rib (popravilo, utrditev itd.), ki ji sledi namestitev ali druge ribolovne dejavnosti ali ne:

i. položaj (geografska lokacija dogodka (širina in dolžina) v stopinjah in minutah);

ii. datum (v obliki DD/MM/LLLL, dan/mesec/leto);

iii. identifikator zasidrane naprave za zbiranje rib (tj. oznaka naprave za zbiranje rib ali identifikacija odzivnika ali kakršne koli informacije, ki omogočajo identifikacijo lastnika).

(c) Če obisku sledijo namestitev ali druge ribolovne dejavnosti, izidi namestitve v smislu ulova in prilova, bodisi obdržanega ali zavrženega mrtvega ali živega.

PRILOGA 4

Blažitveni ukrepi za morske ptice pri ribolovu s parangalom

 
Blažitveni ukrep

Opis

Specifikacija

Namestitev ponoči z minimalno osvetlitvijo krova

Med navtično zoro in pred navtičnim mrakom ni namestitve. 
Osvetlitev na krovu je minimalna.

Navtični mrak in navtična zora sta določena v razpredelnicah Navtičnega almanaha za zadevno širino, lokalni čas in datum. 
Minimalna osvetlitev krova ne bi smela kršiti minimalnih standardov za varnost in navigacijo.

Vrvi za odganjanje ptic (plašilne vrvi)

Vrvi za odganjanje ptic se uporabljajo med celotnim nastavljanjem parangalov za odvračanje ptic od približevanja predvrvicam.

Za plovila dolžine 35 m ali več:

·Uporabi se najmanj ena vrv za odganjanje ptic. Kadar je to izvedljivo, naj plovila uporabijo dodaten drog za plašilne vrvi in plašilno vrv, ko je ptic veliko ali so zelo dejavne. Obe plašilni vrvi bi bilo treba uporabiti hkrati, eno na vsaki strani nastavljene vrvice.

·Zračna dolžina vrvi za odganjanje ptic mora znašati 100 m ali več.

·V mirnih razmerah je treba uporabiti dolge zastavice, ki so dovolj dolge, da dosežejo gladino morja.

·Presledki med dolgimi zastavicami lahko znašajo največ 5 metrov.

Za plovila, krajša od 35 m:

·Uporabi se najmanj ena vrv za odganjanje ptic.

·Zračna dolžina mora znašati 75 m ali več.

·Uporabiti je treba dolge in/ali kratke zastavice (vendar daljše od enega metra), ki se namestijo v naslednjih presledkih:

·kratke zastavice: presledki merijo največ 2 metra;

·dolge zastavice: presledki na prvih 55 metrih vrvi za odganjanje ptic merijo največ 5 metrov.

Dodatne smernice za zasnovo in uporabo vrvi za odganjanje ptic so na voljo v Prilogi 5 k tej uredbi.

Obtežitev vrvic

Na predvrvice se pred uporabo parangala namestijo uteži.

Uteži, ki skupaj tehtajo več kot 45 g, se namestijo največ 1 m od trnka oziroma 
uteži, ki skupaj tehtajo več kot 60 g, se namestijo največ 3,5 m od trnka oziroma 
uteži, ki skupaj tehtajo več kot 98 g, se namestijo največ 4 m od trnka.

PRILOGA 5

Dodatne smernice za zasnovo in uporabo plašilnih vrvi

Uvod

Minimalni tehnični standardi za uporabo plašilnih vrvi so podani v Prilogi 4 k tej uredbi in tukaj niso ponovno navedeni. Te dodatne smernice so oblikovane kot pomoč pri pripravi in izvajanju predpisov za plašilne vrvi za plovila s parangali. Čeprav so te smernice razmeroma jasne, je zaželeno, da se z eksperimentiranjem v okviru zahtev iz Priloge 4 k Uredbi izboljša učinkovitost plašilnih vrvi. V smernicah se upoštevajo okoljske in operativne spremenljivke, kot so vremenske razmere, določitev hitrosti in velikosti ladje, kar vse vpliva na delovanje in zasnovo plašilnih vrvi pri zaščiti vab pred pticami. Ob upoštevanju teh spremenljivk se lahko zasnova in uporaba plašilnih vrvi spreminjata, če delovanje plašilne vrvi ni ovirano. Predvidene so stalne izboljšave zasnove plašilnih vrvi, zato bi bilo treba v prihodnosti te smernice revidirati.

Zasnova plašilnih vrvi (glej sliko 1)

1. Raztezanje v zraku lahko izboljša ustrezna vlečna naprava na delu plašilne vrvi v vodi.
2. Del vrvi nad vodo mora biti dovolj lahek, tako da je njeno gibanje nepredvidljivo in se ptice nanjo ne privadijo, ter dovolj težek, da se prepreči upogibanje vrvi zaradi vetra.

3. Najbolje je, da je vrv pritrjena na plovilo z močno vrtljivko, da se zmanjša zavozlanje vrvi.

4. Zastavice bi morale biti iz materiala, ki je opazen in ustvarja nepredvidljivo živahno gibanje (npr. močna tanka vrv, ovita v rdečo poliuretansko paspulo), ter obešene na močno trojno vrtljivko (ki prav tako zmanjšuje zavozlanje), pritrjeno na plašilno vrv.

5. Vsaka zastavica bi morala biti sestavljena iz dveh ali več trakov.

6. Vsak par zastavic bi moral biti snemljiv z zaponko, tako da je pospravljanje vrvi učinkovitejše.

Uporaba plašilnih vrvi

1. Vrv bi morala viseti z droga, pritrjenega na plovilo. Drog za plašilno vrv bi bilo treba namestiti čim višje, tako da vrv vabe ščiti dovolj daleč za ladjo in se ne zaplete v ribolovno orodje. Višji kot je drog, bolj je vaba zaščitena. Višina približno 7 m nad vodno linijo na primer omogoča zaščito vabe na približno 100 m.
2. Če plovila uporabljajo samo eno plašilno vrv, bi jo bilo treba nastaviti na privetrni strani potopnih vab. Če se trnki z vabo nastavijo zunaj območja vodne brazde, se vrv z zastavicami na plovilo pritrdi nekaj metrov stran od plovila na strani, s katere se nastavijo vabe. Če plovila uporabljajo dve plašilni vrvi, bi bilo treba trnke z vabami nastaviti znotraj območja med plašilnima vrvema.

3. Spodbuja se uporaba več plašilnih vrvi, da se zagotovi še večja zaščita vab pred pticami.

4. Ker obstaja možnost, da se vrv strga in zaplete, bi bilo treba na krovu hraniti nadomestne plašilne vrvi za zamenjavo poškodovanih vrvi in zagotovitev neprekinjenega nadaljevanja ribolovnih operacij. V plašilne vrvi lahko vstavimo prelomna mesta za zmanjšanje varnostnih in operativnih težav, če bi se parangal obrnil v napačno smer ali bi se zapletel z delom plašilne vrvi v vodi.

5. Kadar ribiči uporabljajo stroj za metanje vab, morajo zagotoviti usklajeno delovanje plašilnih vrvi in stroja, in sicer: i) zagotovijo, da stroj za metanje vab meče vabe neposredno pod zaščito plašilne vrvi, in (ii) pri uporabi stroja za metanje vab (ali več takih strojev), ki omogoča metanje ob levem in desnem boku ladje, se uporabita dve plašilni vrvi.

6. Če se predvrvice mečejo ročno, bi morali ribiči zagotoviti, da se trnki z vabo in naviti deli stranske vrvice vržejo pod zaščito plašilne vrvi, pri čemer se izogibajo vrtinčenju zaradi propelerja, ki lahko upočasni hitrost potapljanja.

7. Ribiči se spodbujajo k namestitvi ročnih, električnih ali hidravličnih vitlov, da se olajšata uporaba in izvlek plašilnih vrvi.

Parangal (konfiguracija orodja) Povprečna dolžina predvrvice (v metrih): dolžina v ravni liniji v metrih med sponko in trnkom.

Prevod:

Float – plovec

Sea level – morska gladina

Sea-surface temperature – temperatura na morski gladini

Float line length – dolžina plavajoče vrvi

Main line material – material glavne vrvice

Average length between branches – povprečna dolžina med predrvicami

Branch line length – dolžina predvrvice

Light sticks – svetilne palice

Leader/trace type – vrsta tanjše vrvice

Hook type – vrsta trnka

Bait type – vrsta vabe

Hooks between floats (hooks per basket) – trnki med plovci (trnki na košaro)

PRILOGA 6

Splošne določbe sporazuma o zakupu

Sporazum o zakupu vsebuje naslednje pogoje.

Pogodbenica Sporazuma, ki je država zastave, je pisno soglašala s sporazumom o zakupu.

Trajanje ribolovnih dejavnosti na podlagi sporazuma o zakupu v nobenem koledarskem letu kumulativno ne preseže 12 mesecev.

Ribiška plovila, ki se dajo v zakup, se registrirajo pri odgovornih pogodbenicah in sodelujočih nepogodbenicah, ki se izrecno strinjajo, da bodo uporabljale ohranitvene in upravljalne ukrepe IOTC ter jih uveljavljale na svojih plovilih. Vse zadevne pogodbenice Sporazuma, ki so države zastave, ali sodelujoče nepogodbenice učinkovito izvajajo dolžnost nadzora svojih ribiških plovil, da se zagotovi skladnost z ohranitvenimi in upravljalnimi ukrepi IOTC.

Ribiška plovila, ki se dajo v zakup, so zapisana v evidenco plovil IOTC, pooblaščenih za delovanje na območju pristojnosti IOTC.

Brez poseganja v dolžnosti pogodbenice, ki zakupi plovilo, pogodbenica, ki je država zastave, zagotovi, da zakupljeno plovilo deluje v skladu z zakonodajo pogodbenice, ki zakupi plovilo, in pogodbenic, ki so države zastave, ter zagotovi, da zakupljena plovila spoštujejo ustrezne ohranitvene in upravljalne ukrepe IOTC, v skladu z njihovimi pravicami, obveznostmi in pristojnostjo po mednarodnem pravu. Če ima zakupljeno plovilo dovoljenje pogodbenice Sporazuma, ki zakupi plovilo, da deluje na odprtem morju, je pogodbenica Sporazuma, ki je država zastave, odgovorna za nadzor ribolova na odprtem morju, ki se izvaja v skladu s sporazumom o zakupu. Zakupljeno plovilo poroča o sistemu za spremljanje plovil in podatkih o ulovu pogodbenici (pogodbenici, ki zakupi plovilo, in pogodbenici, ki je država zastave) in sekretariatu IOTC.

Ves ulov (pretekli in sedanji/prihodnji), vključno s prilovom in zavržki, ulovljen na podlagi sporazuma o zakupu, se upošteva pri kvoti ali ribolovnih možnostih pogodbenice, ki zakupi plovilo. Prisotnost opazovalcev (pretekla, sedanja/prihodnja) na krovu takih plovil se prav tako upošteva pri deležu prisotnosti za pogodbenico, ki zakupi plovilo, za čas, ko plovilo lovi na podlagi sporazuma o zakupu.

Pogodbenica, ki zakupi plovilo, poroča IOTC o vsem ulovu, vključno s prilovom in zavržkom, ter o drugih informacijah, ki jih zahteva IOTC, in v skladu s programom obveščanja o zakupu, ki je podrobneje opisan v delu IV resolucije 19/07 o ohranitvenih in upravljalnih ukrepih.

V skladu z ustreznimi ohranitvenimi in upravljalnimi ukrepi IOTC se za učinkovito upravljanje ribištva uporabljajo sistemi za spremljanje plovil in po potrebi orodja za razlikovanje ribolovnih območij, kot so ribje oznake ali znamenja.

Opazovalci so prisotni pri ​​najmanj 5 % ribolovnega napora.

Zakupljena plovila imajo ribolovno dovoljenje, ki ga izda pogodbenica, ki zakupi plovilo, in niso na seznamu plovil IUU komisije IOTC in/ali seznamu plovil IUU drugih regionalnih organizacij za upravljanje ribištva.

Zakupljenim plovilom, ki delujejo na podlagi sporazuma o zakupu, ni dovoljeno, kolikor je to mogoče, uporabiti kvote (če obstaja) ali pravic pogodbenic, ki so države zastave, ali sodelujočih nepogodbenic. Plovilu nikakor ni dovoljeno hkrati loviti na podlagi več kot enega sporazuma o zakupu.

Če v sporazumu o zakupu ni določeno drugače in v skladu z ustrezno nacionalno zakonodajo in drugimi predpisi se ulovi zakupljenih plovil raztovorijo izključno v pristaniščih pogodbenice, ki zakupi plovilo, ali pod njenim neposrednim nadzorom, da se zagotovi, da dejavnosti zakupljenih plovil ne spodkopavajo ohranitvenih in upravljalnih ukrepov IOTC.

Zakupljeno plovilo ima na krovu vedno kopijo dokumentacije o zakupu.

(1)    Kadar pogodbenica Sporazuma v celoti izvaja opazovalni program, predložitev podatkov o morskih pticah ni obvezna.
(2)    Kadar pogodbenica Sporazuma v celoti izvaja opazovalni program, predložitev podatkov o morskih pticah ni obvezna.
Top