|
—
|
EORI: registracija in identifikacija gospodarskih subjektov.
Tabela 1
(iz člena 4)
Zahtevek za prenos v zvezi z gibanjem
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
ATRIBUTI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Identifikator korelacije zahtevka
|
R
|
|
Vrednost <Identifikator korelacije zahtevka> je edinstvena za vsako državo članico.
|
an..44
|
|
2
|
GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA: e-AD/e-SAD
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
ARC
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an21
|
|
|
b
|
Zaporedna številka
|
R
|
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..2
|
|
|
c
|
Stanje
|
R
|
|
Možni vrednosti sta:
|
—
|
X05 = zavrnjeno pred prihodom
|
|
—
|
X07 = e-AD/e-SAD ročno zaključen
|
|
—
|
X08 = zavrnjeno po prihodu
|
|
—
|
X11 = v postopku izvoza
|
|
—
|
X14 = sprejeta izvozna deklaracija
|
|
—
|
X15 = zahtevek e-AD sprejet za izvoz
|
|
an3
|
|
|
d
|
Vrsta zadnjega prejetega sporočila
|
R
|
|
Možni vrednosti sta:
|
—
|
IE803 = OBVESTILO O PREUSMERJENEM e-AD/e-SAD
|
|
—
|
IE807 = PREKINITEV GIBANJA
|
|
—
|
IE813 = SPREMEMBA NAMEMBNEGA KRAJA
|
|
—
|
IE818 = SPREJETO ALI (DELNO) ZAVRNJENO POROČIKO O PREJEMU/IZVOZU
|
|
—
|
IE819 = OPOZORILO ALI ZAVRNITEV e-AD/e-SAD
|
|
—
|
IE829 = OPOZORILO O SPREJETEM IZVOZU
|
|
—
|
IE836 = OBVESTILO O RAZVELJAVITVI IZVOZNE DEKLARACIJE UPRAVI DČ ODPREME/POŠILJATELJA
|
|
—
|
IE839 = CARINSKA ZAVRNITEV e-AD
|
|
—
|
IE881 = ODGOVOR NA ROČNI ZAKLJUČEK
|
|
—
|
IE905 = ODGOVOR V ZVEZI S STANJEM
|
|
Opomba:
|
Sporočilo IE905 bi bilo treba vključiti samo za pretekla gibanja, ki so bila ročno zaključena s sporočilom IE905.
|
|
an..5
|
|
|
e
|
Vrsta sporočila zahtevka o stanju
|
O
|
|
Možni vrednosti sta:
|
—
|
1 = zahtevek za sinhronizacijo stanja
|
|
—
|
2 = zahtevek za zgodovino gibanja
|
|
n1
|
|
|
f
|
Zastavica zahtevanih nacionalnih informacij o gibanju
|
R
|
|
Boolove vrednosti so digitalne oblike: „0“ ali „1“ („0“ = ne ali ne drži; „1“ = da ali drži)
|
n1
|
Tabela 2
(iz člena 4)
Odgovor na zahtevek za prenos v zvezi z gibanjem
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
ATRIBUTI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Identifikator korelacije zahtevka
|
R
|
|
Vrednost <Identifikator korelacije zahtevka> je edinstvena za vsako državo članico.
|
an..44
|
|
2
|
GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA: e-AD/e-SAD
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
ARC
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an21
|
|
|
b
|
Zaporedna številka
|
R
|
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..2
|
|
|
c
|
Stanje
|
R
|
|
Možni vrednosti sta:
|
—
|
X05 = zavrnjeno pred prihodom
|
|
—
|
X07 = e-AD/e-SAD ročno zaključen
|
|
—
|
X08 = zavrnjeno po prihodu
|
|
—
|
X11 = v postopku izvoza
|
|
—
|
X14 = sprejeta izvozna deklaracija
|
|
—
|
X15 = zahtevek e-AD sprejet za izvoz
|
|
an3
|
|
|
d
|
Vrsta zadnjega prejetega sporočila
|
R
|
|
Možni vrednosti sta:
|
—
|
IE803 = OBVESTILO O PREUSMERJENEM e-AD/e-SAD
|
|
—
|
IE807 = PREKINITEV GIBANJA
|
|
—
|
IE813 = SPREMEMBA NAMEMBNEGA KRAJA
|
|
—
|
IE818 = SPREJETO ALI (DELNO) ZAVRNJENO POROČIKO O PREJEMU/IZVOZU
|
|
—
|
IE819 = OPOZORILO ALI ZAVRNITEV e-AD/e-SAD
|
|
—
|
IE829 = OPOZORILO O SPREJETEM IZVOZU
|
|
—
|
IE836 = OBVESTILO O RAZVELJAVITVI IZVOZNE DEKLARACIJE UPRAVI DČ ODPREME/POŠILJATELJA
|
|
—
|
IE839 = CARINSKA ZAVRNITEV e-AD
|
|
—
|
IE881 = ODGOVOR NA ROČNI ZAKLJUČEK
|
|
—
|
IE905 = ODGOVOR V ZVEZI S STANJEM
|
|
Opomba:
|
Sporočilo IE905 bi bilo treba vključiti samo za pretekla gibanja, ki so bila ročno zaključena s sporočilom IE905.
|
|
an..5
|
Tabela 3
(iz člena 4)
Zgodovina gibanja
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
ATRIBUTI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Identifikator korelacije zahtevka
|
R
|
|
Vrednost <Identifikator korelacije zahtevka> je edinstvena za vsako državo članico.
|
an..44
|
|
2
|
Vsi potrjeni e-AD/e-SAD
|
R
|
|
Sklop vseh osnutkov elektronskih (poenostavljenih) administrativnih dokumentov ali elektronskih (poenostavljenih) administrativnih dokumentov v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 1 v Prilogi I k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636
|
99x
|
|
3
|
Vsa poročila o prejemu/izvozu
|
O
|
|
Sklop vseh sporočil „Poročilo o prejemu“ / „Poročilo o izvozu“ v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 6 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636
|
99x
|
|
4
|
Zadnje obvestilo o preusmerjenem e-AD/e-SAD
|
O
|
|
Vsebina zadnjega sporočila „Obvestilo o spremembi namembnega kraja“ / „Obvestilo o razdelitvi“ v zvezi z gibanjem, katerega struktura je določena v tabeli 4 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636
|
1x
|
|
5
|
Vsa poročila o kontroli
|
O
|
|
Sklop vseh sporočil „Poročilo o kontroli“ v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 11
|
99x
|
|
6
|
Vsa poročila o dogodku
|
O
|
|
Sklop vseh sporočil „Poročilo o dogodku“ v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 12
|
99x
|
|
7
|
Vse pojasnitve zamude pri dobavi
|
O
|
|
Sklop vseh sporočil „Pojasnitev zamude pri dobavi“ v zvezi z gibanjem
|
99x
|
|
7.1
|
ATRIBUTI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Vloga sporočila
|
R
|
|
Možni vrednosti sta:
|
—
|
1 = pojasnitev zamude pri pošiljanju poročila o prejemu/izvozu
|
|
—
|
2 = pojasnitev zamude pri navedbi namembnega kraja
|
|
n1
|
|
|
b
|
Datum in čas potrditve pojasnitve zamude
|
C
|
|
—
|
„R“ po uspešni potrditvi
|
|
|
dateTime
|
|
|
c
|
Vrsta predlagatelja
|
R
|
|
Možni vrednosti sta:
|
n1
|
|
|
d
|
Identifikacija predlagatelja
|
R
|
|
<Identifikacija predlagatelja> je veljavna trošarinska številka gospodarskega subjekta.
(glej Seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)
|
an13
|
|
|
e
|
Oznaka pojasnitve
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 7 v Prilogi II)
|
n..2
|
|
|
f
|
Dodatne informacije
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka pojasnitve> „drugo“
|
(glej Oznaka pojasnitve v polju 7.1e)
|
|
an..350
|
|
|
g
|
Dodatne informacije_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
7.2
|
GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
ARC
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an21
|
|
|
b
|
Zaporedna številka
|
R
|
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..2
|
|
8
|
Vsa obvestila o sprejetem izvozu
|
O
|
|
Sklop vseh sporočil „Obvestila o sprejetem izvozu“ v zvezi z gibanjem, katerega struktura je določena v tabeli 7 Priloge I k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2022/1636
|
99x
|
|
9
|
Vsa obvestila o razveljavitvi s strani carinskih organov
|
O
|
|
Sklop vseh sporočil „Obvestilo o razveljavitvi izvozne deklaracije upravi DČ odpreme/pošiljatelja“ v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 9 Priloge I k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2022/1636
|
99x
|
|
10
|
Vsa obvestila o zavrnitvi s strani carinskih organov
|
O
|
|
Sklop vseh sporočil „Zavrnitev elektronskega administrativnega dokumenta s strani carinskih organov“ v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 8 Priloge I k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2022/1636
|
99x
|
|
11
|
Morebitna prekinitev gibanja
|
O
|
|
Vsebina sporočila „Morebitna prekinitev gibanja“ v zvezi z gibanjem, katerega struktura je določena v tabeli 13
|
1x
|
|
12
|
Morebiten preklic e-AD
|
O
|
|
Vsebina morebitnega sporočila „Preklic elektronskega administrativnega dokumenta“ v zvezi z gibanjem, katerega struktura je določena v tabeli 2 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636
|
1x
|
|
13
|
Vse spremembe namembnega kraja
|
O
|
|
Sklop vseh sporočil „Sprememba namembnega kraja“ v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 3 Priloge I k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636
|
99x
|
|
14
|
Vsa opozorila ali zavrnitve e-AD/e-SAD
|
O
|
|
Sklop vseh sporočil „Opozorilo ali zavrnitev e-AD/e-SAD“ v zvezi z gibanjem, katerih struktura je določena v tabeli 14
|
99x
|
|
15
|
Vse pojasnitve razlogov za primanjkljaj
|
O
|
|
|
99x
|
|
15.1
|
ATRIBUTI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Vrsta predlagatelja
|
R
|
|
Možni vrednosti sta:
|
n1
|
|
|
b
|
Datum in čas potrditve pojasnitve primanjkljaja
|
C
|
|
—
|
„R“ po uspešni potrditvi
|
|
|
dateTime
|
|
15.2
|
GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
ARC
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an21
|
|
|
b
|
Zaporedna številka
|
R
|
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..2
|
|
15.3
|
GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Vrsta predlagatelja> „pošiljatelj“
|
(glej Vrsta predlagatelja v polju 15.1a)
|
|
|
|
|
a
|
Trošarinska številka gospodarskega subjekta
|
R
|
|
Za GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj
Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>
<Oznaka vrste subjekta> vrednosti <GOSPODARSKI SUBJEKT>, na katero se sklicuje, mora biti:
|
—
|
„imetnik trošarinskega skladišča“ ALI
|
|
—
|
„registrirani pošiljatelj“ ALI
|
|
—
|
„certificirani pošiljatelj“
|
ALI
obstoječ identifikator <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>. <Oznaka vrste subjekta> vrednosti <GOSPODARSKI SUBJEKT>, na katero se sklicuje, mora biti: „začasni certificirani pošiljatelj“.
Za GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme
Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> (trošarinska številka v SEED).
(glej Seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)
|
an13
|
|
|
b
|
Ime gospodarskega subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Ime ulice
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Hišna številka
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Poštna številka
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Mesto
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
NAD_LNG
|
R
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
15.4
|
GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik
|
C
|
|
—
|
„R“, če <Vrsta predlagatelja> ni „pošiljatelj“
|
(glej Vrsta predlagatelja v polju 15.1a)
|
|
|
|
|
a
|
Identifikacija gospodarskega subjekta
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja>:
|
—
|
„namembni kraj – trošarinsko skladišče“
|
|
—
|
„namembni kraj – registrirani prejemnik“
|
|
—
|
„namembni kraj – začasni registrirani prejemnik“
|
|
—
|
„namembni kraj – neposredna dobava“
|
|
—
|
„namembni kraj – certificirani prejemnik“
|
|
—
|
„namembni kraj – začasni certificirani prejemnik“
|
|
—
|
„namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja, za gibanje blaga s plačano trošarino med podjetji“
|
|
|
—
|
„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“
|
|
Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:
|
an..16
|
|
Oznaka vrste namembnega kraja
|
GOSPODARSKI SUBJEKT PREJEMNIK. Identifikacija gospodarskega subjekta
|
|
1 –
|
namembni kraj – trošarinsko skladišče
|
|
trošarinska številka (1)
|
|
2 –
|
namembni kraj – registrirani prejemnik
|
|
trošarinska številka (2)
|
|
3 –
|
namembni kraj – začasni registrirani prejemnik
|
|
sklic začasnega dovoljenja (4)
|
|
4 –
|
namembni kraj – neposredna dobava
|
|
trošarinska številka (3)
|
|
5 –
|
namembni kraj – oproščeni prejemnik
|
|
(se ne uporablja)
|
|
6 –
|
namembni kraj – izvoz
|
|
številka za DDV (neobvezno)
|
|
8 –
|
namembni kraj – neznan namembni kraj (neznan prejemnik)
|
|
(se ne uporablja)
|
|
9 –
|
namembni kraj – certificirani prejemnik
|
|
trošarinska številka (5)
|
|
10 –
|
namembni kraj – začasni certificirani prejemnik
|
|
sklic začasnega dovoljenja (6)
|
|
11 –
|
namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja, za gibanje blaga s plačano trošarino med podjetji
|
|
trošarinska številka (7) ali sklic začasnega dovoljenja (8)
|
|
(1)
|
Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;
|
|
(2)
|
Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;
|
|
(3)
|
Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“ ali „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;
|
|
(4)
|
Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;
|
|
(5)
|
Vrsta prejemnika je „certificirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;
|
|
(6)
|
Vrsta prejemnika je „začasni certificirani prejemnik“. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;
|
|
(7)
|
Vrsta prejemnika je „certificirani pošiljatelj“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;
|
|
(8)
|
Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE> z oznako vrste gospodarskega subjekta „Začasni certificirani pošiljatelj“.
|
(po potrebi glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)
|
|
|
b
|
Številka EORI
|
|
|
—
|
„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“
|
|
Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(1) Direktive Sveta (EU) 2020/262.
|
an..17
|
|
|
c
|
Ime gospodarskega subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
d
|
Ime ulice
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
e
|
Hišna številka
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
f
|
Poštna številka
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
g
|
Mesto
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
h
|
NAD_LNG
|
R
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
15.5
|
ANALIZA
|
C
|
Prisotno mora biti vsaj eno od polj <ANALIZA> ali <Podatkovni niz ANALIZE>
|
|
|
|
|
a
|
Datum analize
|
R
|
|
|
date
|
|
|
b
|
Globalna pojasnitev
|
R
|
|
|
an..350
|
|
|
c
|
Globalna pojasnitev_LNG
|
R
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
15.6
|
Podatkovni niz ANALIZE
|
C
|
Prisotno mora biti vsaj eno od polj <ANALIZA> ali <Podatkovni niz ANALIZE>
|
|
999x
|
|
|
a
|
Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu
|
R
|
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
<Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> mora biti edinstvena v sporočilu in se mora nanašati na <Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> podatkovnega niza e-AD/e-SAD s tem povezanega e-AD/e-SAD, za katerega je bil prijavljen presežek ali primanjkljaj.
|
n..3
|
|
|
b
|
Oznaka trošarinskega izdelka
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 10 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an4
|
|
|
c
|
Pojasnitev
|
O
|
|
|
an..350
|
|
|
d
|
Pojasnitev_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
e
|
Dejanska količina
|
O
|
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..15,3
|
|
16
|
Vsi opomniki za gibanje trošarinskega blaga
|
O
|
|
|
99x
|
|
16.1
|
ATRIBUTI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Vrsta sporočila
|
R
|
|
Možne vrednosti so:
|
—
|
1 = opomnik ob izteku časa za spremembo namembnega kraja (ali razdelitev)
|
|
—
|
2 = opomnik ob izteku časa za predložitev poročila o prejemu/izvozu
|
|
—
|
3 = opomnik ob izteku časa za predložitev informacij o namembnem kraju (člen 22 Direktive (EU) 2020/262)
|
|
n1
|
|
|
b
|
Datum in čas izdaje opomnika
|
R
|
|
|
dateTime
|
|
|
c
|
Datum in čas roka
|
R
|
|
|
dateTime
|
|
|
d
|
Informacije v opomniku
|
O
|
|
|
an..350
|
|
|
e
|
Informacije v opomniku_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
16.2
|
GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
ARC
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an21
|
|
|
b
|
Zaporedna številka
|
R
|
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..2
|
Tabela 4
(iz člena 5)
Splošni zahtevek
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
ATRIBUTI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Vrsta zahtevka
|
R
|
|
Možne vrednosti so:
|
|
2 = zahtevek za referenčne podatke
|
|
|
5 = zahtevek za ponovno sinhronizacijo evidence gospodarskih subjektov
|
|
|
6 = zahtevek za seznam e-AD/e-SAD
|
|
|
7 = zahtevek za statistične podatke SEED
|
|
|
8 = zahtevek za seznam e-AD
|
|
|
9 = zahtevek za seznam e-SAD
|
|
n1
|
|
|
b
|
Ime sporočila zahtevka
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Vrsta predlagatelja> „2“
|
(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)
|
Možne vrednosti so:
|
|
„C_COD_DAT“ = skupni seznam oznak
|
|
|
„C_PAR_DAT“ = skupni parametri sistema
|
|
|
„ALL“ = za celotno strukturo
|
|
a..9
|
|
|
c
|
Urad prosilec
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an8
|
|
2
|
ZAHTEVEK ZA SEZNAM e-AD/e-SAD
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Vrsta predlagatelja> „6“, „8“ ali „9“
|
(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)
|
|
|
|
|
a
|
Oznaka države članice
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
a2
|
|
2.1
|
OCENA TVEGANJA_PRIMARNI KRITERIJ
|
R
|
|
|
99x
|
|
|
a
|
Oznaka vrste primarnega kriterija
|
R
|
|
Možni vrednosti sta:
|
|
2 = blagovna znamka proizvoda
|
|
|
3 = kategorije trošarinskih izdelkov gibanja
|
|
|
10 = mesto izdajatelja zavarovanja
|
|
|
13 = mesto odpremnega trošarinskega skladišča
|
|
|
17 = trošarinska številka prejemnika
|
|
|
18 = trošarinska številka pošiljatelja
|
|
|
19 = trošarinska številka izdajatelja zavarovanja
|
|
|
22 = trošarinska številka namembnega trošarinskega skladišča
|
|
|
23 = trošarinska številka odpremnega trošarinskega skladišča
|
|
|
25 = oznaka trošarinskega izdelka
|
|
|
27 = namembna država članica
|
|
|
28 = odpremna država članica
|
|
|
31 = ime izdajatelja zavarovanja
|
|
|
34 = ime odpremnega trošarinskega skladišča
|
|
|
37 = poštna številka prejemnika
|
|
|
38 = poštna številka pošiljatelja
|
|
|
39 = poštna številka izdajatelja zavarovanja
|
|
|
41 = poštna številka kraja dobave
|
|
|
42 = poštna številka odpremnega trošarinskega skladišča
|
|
|
43 = poštna številka prevoznika
|
|
|
44 = količina blaga (v podatkovnem nizu e-AD)
|
|
|
45 = lokalna referenčna številka, tj. serijska številka, ki jo dodeli pošiljatelj
|
|
|
49 = številka za DDV prejemnika
|
|
|
51 = številka za DDV prevoznika
|
|
|
52 = sprememba namembnega kraja (zaporedna številka ≥ 2)
|
|
n..2
|
|
2.1.1
|
OCENA TVEGANJA_PRIMARNA VREDNOST
|
R
|
|
|
99x
|
|
|
a
|
Vrednost
|
R
|
|
Če je <Oznaka vrste primarnega kriterija> enako „46“ (Vrsta prevoza), potem se uporabi obstoječa <Oznaka načina prevoza> na seznamu <NAČINI PREVOZA>.
|
an..255
|
|
3
|
ZAHTEVEK ZA STATISTIČNE PODATKE
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Vrsta predlagatelja> „7“
|
(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)
|
|
|
|
|
a
|
Vrsta statističnih podatkov
|
R
|
|
Možne vrednosti so:
|
|
1 = aktivni/neaktivni in izbrisani gospodarski subjekti
|
|
|
2 = predvidena prenehanja veljavnosti
|
|
|
3 = gospodarski subjekti po vrsti in trošarinska skladišča
|
|
|
4 = trošarinska dejavnost
|
|
|
5 = spremembe trošarinskih dovoljenj
|
|
n1
|
|
3.1
|
Oznaka SEZNAM DRŽAV ČLANIC
|
R
|
|
|
99x
|
|
|
a
|
Oznaka države članice
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
a2
|
|
4
|
STATISTIČNO OBDOBJE
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Vrsta predlagatelja> „7“
|
(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)
|
|
|
|
|
a
|
Leto
|
R
|
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n4
|
|
|
b
|
semester
|
C
|
Za 4 b, c in d:
Naslednja tri podatkovna polja so neobvezna in izključujoča:
tj. če je podano eno izmed teh podatkovnih polj, se drugi dve podatkovni polji ne uporabljata.
|
Možni vrednosti sta:
|
n1
|
|
|
c
|
Četrtletje
|
C
|
Možne vrednosti so:
|
n1
|
|
|
d
|
Mesec
|
C
|
Možne vrednosti so:
|
n..2
|
|
5
|
REFERENČNA SINHRONIZACIJA
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Vrsta zahtevka> „2“ ali „5“
|
(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)
|
|
|
|
|
a
|
Obdobje od datuma
|
R
|
–
|
V tem polju mora biti naveden zgodnejši ali enak datum kot v polju 5b.
Če se zahteva izvleček, se za zahtevke za dogodke, veljavne v določenem obdobju, uporabijo polja „Obdobje od datuma“ in/ali „Obdobje do datuma“.
Nasprotno, če se zahteva priklic, se za zahtevke za dogodke, spremenjene in objavljene v določenem obdobju, uporabijo polja „Obdobje od datuma“ in/ali „Obdobje do datuma“.
(glej polje 5c)
|
date
|
|
|
b
|
Obdobje do datuma
|
R
|
–
|
Če se zahteva izvleček, se za zahtevke za dogodke, veljavne v določenem obdobju, uporabijo polja „Obdobje od datuma“ in/ali „Obdobje do datuma“.
Nasprotno, če se zahteva priklic, se za zahtevke za dogodke, spremenjene in objavljene v določenem obdobju, uporabijo polja „Obdobje od datuma“ in/ali „Obdobje do datuma“.
(glej polje 5c)
|
date
|
|
|
c
|
Izvleček
|
O
|
–
|
Vrednost tega polja je:
|
—
|
0: za priklic (ali manjkajoče, da se omogoči povratna združljivost);
|
|
—
|
2: za ne razveljavljene evidence.
|
|
n1
|
|
|
d
|
Oznaka države članice
|
O
|
–
|
(glej Seznam oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
a2
|
|
6
|
ZAHTEVEK ZA REFERENČNE PODATKE
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Vrsta predlagatelja> „2“
|
(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)
|
|
|
|
|
a
|
Zastavica skupnih meril za oceno tveganja
|
O
|
|
Možni vrednosti sta:
|
n1
|
|
6.1
|
Oznaka SEZNAM OZNAK
|
O
|
|
|
99x
|
|
|
a
|
Zahtevan seznam oznak
|
O
|
|
Možne vrednosti so:
|
|
10=razlogi za nezadovoljiv prejem ali poročilo o kontroli
|
|
|
16=oznake dejavnosti v zvezi z grozdjem in vinom
|
|
|
17=kategorije trošarinskih izdelkov
|
|
|
20=korespondenčna oznaka KN – trošarinski izdelek
|
|
|
22=razlogi za opozorilo ali zavrnitev e-AD/e-SAD
|
|
|
25=osebe, ki pošljejo poročilo o dogodku
|
|
|
27=razlogi za zapoznel rezultat
|
|
|
34=razlogi, zakaj ukrep upravnega sodelovanja ni mogoč
|
|
|
39=razlogi za zahtevek za ročni zaključek
|
|
|
40 = razlogi za zavrnitev ročnega zaključka
|
|
|
41 = Nacionalna uprava – stopnja Plato
|
|
n..2
|
Tabela 5
(iz člena 5(2))
Seznam e-AD/e-SAD zaradi splošne poizvedbe
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
ATRIBUTI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Urad prosilec
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an8
|
|
|
b
|
Identifikator korelacije zahtevka
|
R
|
|
Vrednost <Identifikator korelacije zahtevka> je edinstvena za vsako državo članico.
|
an..44
|
|
2
|
ELEMENT SEZNAMA e-AD/e-SAD
|
O
|
|
|
99x
|
|
|
a
|
Datum odpreme
|
R
|
|
|
date
|
|
2.1
|
GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
ARC
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an21
|
|
|
b
|
Datum in čas potrditve e-AD/e-SAD
|
R
|
|
|
dateTime
|
|
|
c
|
Zaporedna številka
|
R
|
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..2
|
|
2.2
|
GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Trošarinska številka gospodarskega subjekta
|
R
|
|
Navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča, registriranega pošiljatelja, certificiranega pošiljatelja ali začasnega certificiranega pošiljatelja.
(glej Seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)
|
an13
|
|
|
b
|
Ime gospodarskega subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
2.3
|
GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme
|
C
|
ČE je <e-AD/e-SAD. Oznaka vrste porekla> „poreklo – trošarinsko skladišče“ ali „poreklo – plačana trošarina“,
POTEM velja:
<GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme> je „R“
<URAD odpreme – uvoz> se ne uporablja
SICER velja:
<GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme> se ne uporablja
<URAD odpreme – uvoz> je „R“
|
|
|
|
|
a
|
Sklic trošarinskega skladišča
|
C
|
Se ne uporablja, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „3“
(Glej Oznaka vrste porekla v polju 9d v tabeli 1 Delegirane uredbe (EU) 2022/1636)
|
Za GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme
Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> (trošarinska številka v SEED).
(glej Seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)
|
an13
|
|
|
b
|
Ime gospodarskega subjekta
|
C
|
„R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „3“.
(Glej Oznaka vrste porekla v polju 9d v tabeli 1 Delegirane uredbe (EU) 2022/1636)
|
|
an..182
|
|
2.4
|
URAD odpreme – uvoz
|
C
|
ČE je <e-AD/e-SAD. Oznaka vrste porekla> „poreklo – trošarinsko skladišče“ ali „poreklo – plačana trošarina“,
POTEM velja:
<GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme> je „R“
<URAD odpreme – uvoz> se ne uporablja
SICER velja:
<GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme> se ne uporablja
<URAD odpreme – uvoz> je „R“
|
|
|
|
|
a
|
Referenčna številka urada
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an8
|
|
2.5
|
GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik
|
C
|
„R“, razen za oznako vrste namembnega kraja 8
|
|
|
|
|
a
|
Identifikacija gospodarskega subjekta
|
C
|
ČE je <Oznaka vrste namembnega kraja> v:
|
—
|
„namembni kraj – trošarinsko skladišče“
|
|
—
|
„namembni kraj – registrirani prejemnik“
|
|
—
|
„namembni kraj – začasni registrirani prejemnik“
|
|
—
|
„namembni kraj – neposredna dobava“
|
|
—
|
„namembni kraj – certificirani prejemnik“
|
|
—
|
„namembni kraj – začasni certificirani prejemnik“
|
|
—
|
„namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja, za gibanje blaga s plačano trošarino med podjetji“,
|
POTEM velja <GOSPODARSKI SUBJEKT Prejemnik. Identifikacija gospodarskega subjekta> je „R“
SICER velja:
ČE je <Oznaka vrste namembnega kraja>:
|
—
|
„namembni kraj – izvoz“,
|
POTEM velja <GOSPODARSKI SUBJEKT Prejemnik. Identifikacija gospodarskega subjekta> je „O“
SICER velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik. Identifikacija gospodarskega subjekta> se ne uporablja
|
Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:
|
an..16
|
|
Oznaka vrste namembnega kraja
|
GOSPODARSKI SUBJEKT PREJEMNIK. Identifikacija gospodarskega subjekta
|
|
1 –
|
namembni kraj – trošarinsko skladišče
|
|
trošarinska številka (1)
|
|
2 –
|
namembni kraj – registrirani prejemnik
|
|
trošarinska številka (2)
|
|
3 –
|
namembni kraj – začasni registrirani prejemnik
|
|
sklic začasnega dovoljenja (4)
|
|
4 –
|
namembni kraj – neposredna dobava
|
|
trošarinska številka (3)
|
|
5 –
|
namembni kraj – oproščeni prejemnik
|
|
(se ne uporablja)
|
|
6 –
|
namembni kraj – izvoz
|
|
številka za DDV (neobvezno)
|
|
8 –
|
namembni kraj – neznan namembni kraj (neznan prejemnik)
|
|
(se ne uporablja)
|
|
9 –
|
namembni kraj – certificirani prejemnik
|
|
trošarinska številka (5)
|
|
10 –
|
namembni kraj – začasni certificirani prejemnik
|
|
sklic začasnega dovoljenja (6)
|
|
11 –
|
namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja, za gibanje blaga s plačano trošarino med podjetji
|
|
trošarinska številka (7) ali sklic začasnega dovoljenja (8)
|
|
(1)
|
Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;
|
|
(2)
|
Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;
|
|
(3)
|
Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“ ali „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;
|
|
(4)
|
Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;
|
|
(5)
|
Vrsta prejemnika je „certificirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;
|
|
(6)
|
Vrsta prejemnika je „začasni certificirani prejemnik“. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;
|
|
(7)
|
Vrsta prejemnika je „certificirani pošiljatelj“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;
|
|
(8)
|
Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE> z oznako vrste gospodarskega subjekta „Začasni certificirani pošiljatelj“.
|
(po potrebi glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)
|
|
|
b
|
Ime gospodarskega subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Številka EORI
|
C
|
|
—
|
„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“
|
|
Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(1) Direktive Sveta (EU) 2020/262.
|
an..17
|
|
2.6
|
GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave
|
C
|
Možnost polja <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> je opisana spodaj glede na vrednost <Oznaka vrste namembnega kraja>:
|
—
|
„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 4, „9“ in „10“
|
|
—
|
„O“, za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 5
|
|
–
|
–
|
|
|
a
|
Identifikacija gospodarskega subjekta
|
C
|
ČE je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – trošarinsko skladišče“ ali „namembni kraj – certificirani prejemnik“ ali „namembni kraj – začasni certificirani prejemnik“,
POTEM velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta> je „R“
SICER velja:
ČE je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – neposredna dobava“ ali „vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja, za gibanje blaga s plačano trošarino med podjetji“,
POTEM velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta> se ne uporablja
SICER velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta> je „O“
|
Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:
|
an..16
|
|
Oznaka vrste namembnega kraja
|
GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave. Identifikacija gospodarskega subjekta
|
|
1 –
|
namembni kraj – trošarinsko skladišče
|
|
sklic trošarinskega skladišča (trošarinska številka) (1)
|
|
2 –
|
namembni kraj – registrirani prejemnik
|
|
kakršna koli identifikacija (*)
|
|
3 –
|
namembni kraj – začasni registrirani prejemnik
|
|
kakršna koli identifikacija (*)
|
|
4 –
|
namembni kraj – neposredna dobava
|
|
(se ne uporablja)
|
|
5 –
|
namembni kraj – oproščeni prejemnik
|
|
kakršna koli identifikacija (*)
|
|
6 –
|
namembni kraj – izvoz
|
|
(polje <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> ne obstaja)
|
|
|
(polje <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> ne obstaja)
|
|
9 –
|
namembni kraj – certificirani prejemnik
|
|
kakršna koli identifikacija (*)
|
|
10 –
|
namembni kraj – začasni certificirani prejemnik
|
|
kakršna koli identifikacija (*)
|
|
11 –
|
namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja, za gibanje blaga s plačano trošarino med podjetji
|
|
(polje <GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave> ne obstaja)
|
|
(1)
|
Obstoječ identifikator <Sklic trošarinskega skladišča> v nizu <TROŠARINSKO SKLADIŠČE>.
|
|
(*)
|
Za kraj dobave „kakršna koli identifikacija“ pomeni: številko za DDV ali kakršen koli drug identifikator.
|
(po potrebi glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)
|
|
|
b
|
Ime gospodarskega subjekta
|
C
|
ČE je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – neposredna dobava“,
POTEM velja: <Ime gospodarskega subjekta> je „O“
SICER velja: <Ime gospodarskega subjekta> je „R“
|
|
an..182
|
|
2.7
|
URAD kraj dobave – carina
|
C
|
Možnost polja <URAD kraj dobave – carina> je opisana spodaj glede na <Oznako vrste namembnega kraja>:
|
—
|
„R“ za oznako vrste namembnega kraja 6
|
|
|
|
|
|
a
|
Referenčna številka urada
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an8
|
|
2.8
|
Oznaka KATEGORIJE TROŠARINSKIH IZDELKOV
|
R
|
|
|
9x
|
|
|
a
|
Oznaka kategorije trošarinskega izdelka
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 3 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)
|
a1
|
|
2.9
|
GOSPODARSKI SUBJEKT urejevalec prevoza
|
C
|
ČE je <Glava e-AD/e-SAD. Ureditev prevoza>(IE801) (ali <Glava e-AD/e-SAD. Ureditev prevoza> (IE815)) „pošiljatelj“ ali „prejemnik“,
POTEM velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT urejevalec prevoza> se ne uporablja
SICER velja: <GOSPODARSKI SUBJEKT urejevalec prevoza> je „R“
|
|
|
|
|
a
|
Številka za DDV
|
O
|
|
|
an..14
|
|
|
b
|
Ime gospodarskega subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
2.10
|
GOSPODARSKI SUBJEKT prvi prevoznik
|
O
|
|
|
|
|
|
a
|
Številka za DDV
|
O
|
|
|
an..14
|
|
|
b
|
Ime gospodarskega subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
Tabela 6
(iz člena 5)
Zavrnitev splošnega zahtevka
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
Splošni zahtevek
|
R
|
|
Vsebina sporočila „Splošni zahtevek“ v zvezi z gibanjem, katerega struktura je določena v tabeli 4
|
|
|
2
|
Zavrnitev
|
R
|
|
|
99x
|
|
|
a
|
Datum in čas zavrnitve
|
R
|
|
|
dateTime
|
|
|
b
|
Oznaka razloga za zavrnitev
|
R
|
|
Možne vrednosti so:
|
—
|
2 = ni mogoče pridobiti e-AD/e-SAD, ki ustrezajo kriterijem za izbor
|
|
—
|
3 = referenčni podatki niso na voljo
|
|
—
|
4 = seznam trošarinskega urada ni na voljo
|
|
—
|
5 = podatki SEED niso na voljo
|
|
—
|
7 = zahtevani podatki niso znani
|
|
—
|
8 = povečano število je zunaj razpona
|
|
—
|
26 = ugotovljen je bil dvojnik
|
|
—
|
112 = nepravilna vrednost (oznake)
|
|
—
|
115 = ni podprto v tem položaju
|
|
n..3
|
Tabela 7
(iz člena 6(1))
Splošni zahtevek za upravno sodelovanje
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
ATRIBUTI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Vrsta zahtevka
|
R
|
|
Možni vrednosti sta:
|
n1
|
|
|
b
|
Rok za rezultate
|
R
|
|
|
date
|
|
2
|
NADALJNJI UKREPI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 1 v Prilogi II)
|
an28
|
|
|
b
|
Datum izdaje
|
R
|
|
|
date
|
|
|
c
|
Oznaka države članice pošiljateljice
|
R
|
|
Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
|
d
|
Referenčna številka urada pošiljatelja
|
O
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an8
|
|
|
e
|
Uradnik pošiljatelj
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
f
|
Oznaka države članice naslovnice
|
R
|
|
Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
|
g
|
Referenčna številka urada naslovnika
|
O
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an8
|
|
|
h
|
Uradnik naslovnik
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
i
|
Nacionalni referenčni identifikator primera
|
O
|
|
|
an..99
|
|
3
|
ZAHTEVEK ZA UPRAVNO SODELOVANJE
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Vrsta predlagatelja> „1“
|
(glej Vrsta zahtevka v polju 1a)
|
|
|
|
|
a
|
Informacije iz zahtevka za upravno sodelovanje
|
R
|
|
|
an..999
|
|
|
b
|
Informacije iz zahtevka za upravno sodelovanje_LNG
|
R
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
c
|
Zastavica
|
O
|
|
Ta atribut se uporablja v splošnem zahtevka za upravno sodelovanje, da se navede, ali velja posebni pogoj. Možni vrednosti sta:
|
|
0 = posebni pogoj ne velja. Zahtevek se obravnava v skladu standardnim postopkom upravnega sodelovanja.
|
|
|
1 = posebni pogoj velja. Zahtevek zahteva dodatno pozornost.
|
|
n1
|
|
3.1
|
Oznaka RAZLOGA ZA ZAHTEVEK
|
R
|
|
|
99x
|
|
|
a
|
Oznaka razloga za zahtevek za upravno sodelovanje
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 8 v Prilogi II)
|
n..2
|
|
|
b
|
Dodatne informacije_US
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka razloga za zahtevek za upravno sodelovanje> „drugo“
|
|
–
|
an..999
|
|
|
c
|
Dodatne informacije_US_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
3.1.1
|
SKLIC OCENE TVEGANJA
|
O
|
|
|
99x
|
|
|
a
|
Drug profil tveganja
|
O
|
|
|
an..999
|
|
|
b
|
Drug profil tveganja_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
3.2
|
Seznam ARC
|
O
|
|
|
99x
|
|
|
a
|
ARC
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an21
|
|
|
b
|
Zaporedna številka
|
O
|
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..2
|
|
3.3
|
GOSPODARSKI SUBJEKT oseba
|
O
|
|
|
99x
|
|
|
a
|
Trošarinska številka gospodarskega subjekta
|
C
|
Za 3.3 a, b in c: prisoten mora biti vsaj en od naslednjih atributov:
|
—
|
<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>
|
|
—
|
<Ime gospodarskega subjekta>
|
|
Obstoječ identifikator (trošarinska številka) <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA> ali <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>.
(glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)
|
an13
|
|
|
b
|
Številka za DDV
|
C
|
|
an..14
|
|
|
c
|
Ime gospodarskega subjekta
|
C
|
|
an..182
|
|
|
d
|
Oznaka države članice
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Ime gospodarskega subjekta> navedeno in če <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> in <Številka za DDV> nista navedeni
|
(glej Trošarinska številka gospodarskega subjekta v polju 3.3a, Številka za DDV v polju 3.3b in Ime gospodarskega subjekta v polju 3.3c)
|
Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
|
e
|
Ime ulice
|
O
|
|
|
an..65
|
|
|
f
|
Hišna številka
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
g
|
Poštna številka
|
O
|
|
|
an..10
|
|
|
h
|
Mesto
|
O
|
|
|
an..50
|
|
|
i
|
Telefonska številka
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
j
|
Številka telefaksa
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
k
|
Elektronski naslov
|
O
|
|
|
an..70
|
|
|
l
|
NAD_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
3.4
|
DOKAZNI DOKUMENTI
|
O
|
|
|
9x
|
|
|
a
|
Kratek opis dokaznega dokumenta
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Vrsta dokaznega dokumenta> „drugo“
|
(glej Sklic dokaznega dokumenta v polju 3.4c in Slika dokumenta v polju 3.4e)
|
|
an..999
|
|
|
b
|
Kratek opis dokaznega dokumenta_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
c
|
Sklic dokaznega dokumenta
|
C
|
Prisotno mora biti vsaj eno od teh treh polj:
|
—
|
<Vrsta dokaznega dokumenta>
|
|
—
|
<Sklic dokaznega dokumenta>
|
(glej Kratek opis dokaznega dokumenta v polju 3.4a in Slika dokumenta v polju 3.4e)
|
|
an..999
|
|
|
D
|
Sklic dokaznega dokumenta_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
e
|
Slika dokumenta
|
C
|
Prisotno mora biti vsaj eno od teh treh polj:
|
—
|
<Vrsta dokaznega dokumenta>
|
|
—
|
<Sklic dokaznega dokumenta>
|
(glej Kratek opis dokaznega dokumenta v polju 3.4a in Sklic dokaznega dokumenta v polju 3.4c)
|
|
|
|
|
f
|
Vrsta dokaznega dokumenta
|
C
|
Prisotno mora biti vsaj eno od teh treh polj:
|
—
|
<Vrsta dokaznega dokumenta>
|
|
—
|
<Sklic dokaznega dokumenta>
|
Glej Sklic dokumenta v polju 3.4c in Slika dokumenta v polju 3.4e
|
(glej Seznam oznak 15 v Prilogi II)
|
an..4
|
|
3.5
|
Zahtevani UKREPI
|
O
|
|
|
99x
|
|
|
a
|
Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 9 v Prilogi II)
|
n..2
|
|
|
b
|
Dopolnilo k ukrepu US
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja> „drugo“
|
(glej Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja v polju 3.5a)
|
|
an..999
|
|
|
c
|
Dopolnilo k ukrepu US_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
4
|
KONTAKTNI PODATKI
|
O
|
|
|
|
|
|
a
|
Referenčna številka urada
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an8
|
|
|
b
|
Trošarinski uradnik predlagatelj
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
c
|
Telefonska številka
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
d
|
Številka telefaksa
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
e
|
Elektronski naslov
|
O
|
|
|
an..70
|
Tabela 8
(iz člena 7)
Odgovor
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
ATRIBUTI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Vrsta sporočila
|
R
|
|
Možni vrednosti sta:
|
—
|
1 = odgovor na zahtevek za upravno sodelovanje
|
|
n1
|
|
2
|
NADALJNJI UKREPI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 1 v Prilogi II)
|
an28
|
|
|
b
|
Datum izdaje
|
R
|
|
|
date
|
|
|
c
|
Oznaka države članice pošiljateljice
|
R
|
|
Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
|
d
|
Referenčna številka urada pošiljatelja
|
O
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an8
|
|
|
e
|
Uradnik pošiljatelj
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
f
|
Oznaka države članice naslovnice
|
R
|
|
Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
|
g
|
Referenčna številka urada naslovnika
|
O
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an8
|
|
|
h
|
Uradnik naslovnik
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
i
|
Nacionalni referenčni identifikator primera
|
C
|
|
—
|
„O“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ne ujema z vrednostjo <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka
|
|
—
|
„R“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z vrednostjo <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN
|
sporočilo zahtevka vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>
|
ČE se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z vrednostjo <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN sporočilo zahtevka vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>,
POTEM velja:
<Nacionalni referenčni identifikator primera> mora biti enak vrednosti <Nacionalni referenčni identifikator primera> v sporočilu zahtevka.
|
an..99
|
|
3
|
ODGOVOR
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Rok za rezultate
|
C
|
Za 3a in b:
|
—
|
„R“, če je navedena < Oznaka razloga za zavrnitev>
|
(glej Oznaka razloga za zavrnitev zahtevka v polju 3c)
|
|
dateTime
|
|
|
b
|
Oznaka razloga za zapoznel rezultat
|
C
|
(glej Seznam oznak 3 v Prilogi II)
|
n..2
|
|
|
c
|
Oznaka razloga za zavrnitev
|
O
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II)
|
n..2
|
|
|
d
|
Dopolnilo k razlogu za zavrnitev
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka razloga za zavrnitev> „drugo“
|
(glej Oznaka razloga za zavrnitev zahtevka v polju 3c)
|
|
an..999
|
|
|
e
|
Dopolnilo k razlogu za zavrnitev_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
Tabela 9
(iz člena 7)
Opomnik za upravno sodelovanje
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
ATRIBUTI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Vrsta sporočila
|
R
|
|
Možni vrednosti sta:
|
—
|
1 = opomnik za rezultate upravnega sodelovanja
|
|
n1
|
|
2
|
NADALJNJI UKREPI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 1 v Prilogi II)
|
an28
|
|
|
b
|
Datum izdaje
|
R
|
|
|
date
|
|
|
c
|
Oznaka države članice pošiljateljice
|
R
|
|
Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
|
d
|
Referenčna številka urada pošiljatelja
|
O
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an8
|
|
|
e
|
Uradnik pošiljatelj
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
f
|
Oznaka države članice naslovnice
|
R
|
|
Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
|
g
|
Referenčna številka urada naslovnika
|
O
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an8
|
|
|
h
|
Uradnik naslovnik
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
i
|
Nacionalni referenčni identifikator primera
|
C
|
|
—
|
„O“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ne ujema z vrednostjo <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka
|
|
—
|
„R“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z vrednostjo <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN
sporočilo zahtevka vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>
|
|
ČE se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z vrednostjo <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN sporočilo zahtevka vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>,
POTEM velja:
<Nacionalni referenčni identifikator primera> mora biti enak vrednosti <Nacionalni referenčni identifikator primera> v sporočilu zahtevka.
|
an..99
|
Tabela 10
(iz člena 6(3), člena 9(1) ter členov 10 in 16)
Rezultati upravnega sodelovanja
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
NADALJNJI UKREPI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 1 v Prilogi II)
|
an28
|
|
|
b
|
Datum izdaje
|
R
|
|
|
date
|
|
|
c
|
Oznaka države članice pošiljateljice
|
R
|
|
Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
|
d
|
Referenčna številka urada pošiljatelja
|
O
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an8
|
|
|
e
|
Uradnik pošiljatelj
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
f
|
Oznaka države članice naslovnice
|
R
|
|
Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
|
g
|
Referenčna številka urada naslovnika
|
O
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an8
|
|
|
h
|
Uradnik naslovnik
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
i
|
Nacionalni referenčni identifikator primera
|
C
|
|
—
|
„O“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ne ujema z vrednostjo <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka
|
|
—
|
„R“, če se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z vrednostjo <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN
sporočilo zahtevka vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>
|
|
ČE se <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> ujema z vrednostjo <Identifikator korelacije nadaljnjih ukrepov> v sporočilu zahtevka IN sporočilo zahtevka vsebuje <Nacionalni referenčni identifikator primera>,
POTEM velja:
<Nacionalni referenčni identifikator primera> mora biti enak vrednosti <Nacionalni referenčni identifikator primera> v sporočilu zahtevka.
|
an..99
|
|
2
|
KONTAKTNI PODATKI
|
O
|
|
|
|
|
|
a
|
Referenčna številka urada
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an8
|
|
|
b
|
Trošarinski uradnik predlagatelj
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
c
|
Telefonska številka
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
d
|
Številka telefaksa
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
e
|
Elektronski naslov
|
O
|
|
|
an..70
|
|
3
|
REZULTAT UKREPA (UPRAVNEGA SODELOVANJA)
|
O
|
|
|
99x
|
|
|
a
|
ARC
|
O
|
|
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an21
|
|
|
b
|
Zaporedna številka
|
C
|
|
—
|
„O“, če je navedena <ARC>
|
(glej ARC v polju 3a)
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..2
|
|
|
c
|
Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 9 v Prilogi II)
|
n..2
|
|
|
d
|
Dopolnilo k ukrepu US
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja> „drugo“
|
(glej Oznaka ukrepa upravnega sodelovanja v polju 3c)
|
|
an..999
|
|
|
e
|
Dopolnilo k ukrepu US_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
f
|
Oznaka razloga, zakaj ukrep US ni mogoč
|
O
|
|
(glej Seznam oznak 11 v Prilogi II)
|
n..2
|
|
|
g
|
Dopolnilo k razlogu, zakaj ukrep US ni mogoč
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka razloga, zakaj ukrep US ni mogoč> „drugo“
|
(glej Oznaka razloga, zakaj ukrep US ni mogoč v polju 3f)
|
|
an..999
|
|
|
h
|
Dopolnilo k razlogu, zakaj ukrep US ni mogoč_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
i
|
Ugotovitev v namembnem kraju
|
O
|
|
Možni vrednosti sta:
|
|
2 = pošiljka je v dobrem stanju
|
|
|
3 = pošiljka ni prispela v namembni kraj
|
|
|
4 = pošiljka je prispela z zamudo
|
|
|
5 = ugotovljen je bil primanjkljaj
|
|
|
6 = trošarinski izdelki niso v dobrem stanju
|
|
|
7 = pošiljka ni vpisana v evidenco zalog
|
|
|
8 = z gospodarskim subjektom ni bilo mogoče stopiti v stik
|
|
|
9 = manjkajoči gospodarski subjekt
|
|
|
10 = ugotovljeni presežek
|
|
|
12 = napačna oznaka vrste namembnega kraja
|
|
|
14 = priporočeno ročno zaključevanje
|
|
|
15 = priporočena prekinitev
|
|
|
16 = ugotovljene nepravilnosti
|
|
n..2
|
|
|
j
|
Druga vrsta ugotovitve
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <ugotovitev v namembnem kraju> „druga ugotovitev“
|
(glej Ugotovitev v namembnem kraju v polju 3i)
|
|
an..999
|
|
|
k
|
Druga vrsta ugotovitve_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
l
|
Dodatne pojasnitve
|
O
|
|
|
an..999
|
|
|
m
|
Dodatne pojasnitve_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
n
|
Sklic poročila o kontroli
|
O
|
|
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II)
V sistemu je sporočilo „Poročilo o kontroli“ (vključno v primeru, da je vključeno v prejeto sporočilo „Zgodovina gibanja“), katerega <Sklic poročila o kontroli> je enak sklicu predloženega sporočila. Če je poleg tega v predloženem sporočilu navedena <ARC>, ta ustreza <ARC> sporočila „Poročilo o kontroli“, na katerega se sklicuje.
(glej ARC v polju 3a)
|
an16
|
|
4
|
ZAHTEVEK ZA POVRATNE INFORMACIJE
|
O
|
|
|
|
|
|
a
|
Povratne informacije zahtevane ali zagotovljene
|
R
|
|
Možne vrednosti so:
|
|
0 = povratne informacije niso zahtevane
|
|
|
1 =povratne informacije so zahtevane
|
|
|
2 = povratne informacije so zagotovljene
|
|
n1
|
|
|
b
|
Nadaljnji ukrepi
|
C
|
Vsaj eno od teh dveh polj, če je na voljo polje 4a:
|
|
an..999
|
|
|
c
|
Nadaljnji ukrepi_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
d
|
Pomen informacij je zagotovljen
|
C
|
Vsaj eno od teh dveh polj, če je na voljo polje 4a:
|
|
an..999
|
|
|
e
|
Pomen informacij_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
5
|
DOKAZNI DOKUMENTI
|
O
|
|
|
9x
|
|
|
a
|
Kratek opis dokaznega dokumenta
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Vrsta dokaznega dokumenta> „drugo“
|
(glej Vrsta dokaznega dokumenta v polju 5f)
|
|
an..999
|
|
|
b
|
Kratek opis dokaznega dokumenta_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
c
|
Sklic dokaznega dokumenta
|
C
|
Prisotno mora biti vsaj eno od teh treh polj:
|
—
|
<Kratek opis dokaznega dokumenta>
|
|
—
|
<Sklic dokaznega dokumenta>
|
(glej Kratek opis dokaznega dokumenta v polju box.5a in Slika dokumenta v polju 5e)
|
|
an..999
|
|
|
d
|
Sklic dokaznega dokumenta_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
e
|
Slika dokumenta
|
C
|
Prisotno mora biti vsaj eno od teh treh polj:
|
—
|
<Kratek opis dokaznega dokumenta>
|
|
—
|
<Sklic dokaznega dokumenta>
|
(glej Kratek opis dokaznega dokumenta v polju 5a in Sklic dokaznega dokumenta v polju 5c)
|
|
|
|
|
f
|
Vrsta dokaznega dokumenta
|
C
|
Prisotno mora biti vsaj eno od teh treh polj:
|
—
|
<Kratek opis dokaznega dokumenta>
|
|
—
|
<Sklic dokaznega dokumenta>
|
(glej Kratek opis dokaznega dokumenta v polju 5a, Sklic dokaznega dokumenta v polju 5c in Slika dokumenta v polju 5e)
|
(glej Seznam oznak 15 v Prilogi II)
|
an..4
|
Tabela 11
(iz člena 9(2) in člena 11)
Poročilo o kontroli
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
ATRIBUTI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Vrsta sporočila
|
R
|
|
Možni vrednosti sta:
|
n1
|
|
|
b
|
Datum in čas potrditve poročila o kontroli
|
C
|
|
—
|
„R“ po uspešni potrditvi
|
|
|
dateTime
|
|
2
|
GLAVA POROČILA O KONTROLI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Sklic poročila o kontroli
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II)
|
an16
|
|
2.1
|
URAD ZA KONTROLO
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Referenčna številka urada za kontrolo
|
O
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an8
|
|
|
b
|
Oznaka države članice
|
C
|
Za 2.1 b, c, d, e, f in g:
|
—
|
„R“, razen za vrednost <Hišna številka>, ki je „O“, če <Referenčna številka urada za kontrolo> ni navedena
|
(glej Referenčna številka urada za kontrolo v polju 2.1a)
|
Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
|
c
|
Ime urada za kontrolo
|
C
|
|
an..35
|
|
|
d
|
Ime ulice
|
C
|
|
an..65
|
|
|
e
|
Hišna številka
|
C
|
|
an..11
|
|
|
f
|
Poštna številka
|
C
|
|
an..10
|
|
|
g
|
Mesto
|
C
|
|
an..50
|
|
|
h
|
Telefonska številka
|
C
|
Za 2.1 h, i in j:
Če <Referenčna številka urada za kontrolo> ni navedena, mora biti prisoten vsaj eden od naslednjih treh atributov:
|
—
|
sicer se ne uporablja noben od teh treh atributov
|
(glej Referenčna številka urada za kontrolo v polju 2.1a)
|
|
an..35
|
|
|
i
|
Številka telefaksa
|
C
|
|
an..35
|
|
|
j
|
Elektronski naslov
|
C
|
|
an..70
|
|
|
k
|
NAD_LNG
|
C
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
3
|
GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA
|
C
|
Prisotno mora biti eno od polj <GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA> ali <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
|
|
|
|
a
|
ARC
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an21
|
|
|
b
|
Zaporedna številka
|
R
|
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..2
|
|
4
|
DRUG SPREMNI DOKUMENT
|
C
|
Prisotno mora biti eno od polj <GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA> ali <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
|
|
|
|
a
|
Vrsta drugega spremnega dokumenta
|
R
|
|
Možni vrednosti sta:
|
n1
|
|
|
b
|
Kratek opis drugega spremnega dokumenta
|
C
|
„R“, če je <Vrsta drugega spremnega dokumenta> „drugo“
Sicer se ne uporablja
|
|
an…350
|
|
|
c
|
Kratek opis drugega spremnega dokumenta_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
n2
|
|
|
d
|
Številka drugega spremnega dokumenta
|
R
|
|
|
an…350
|
|
|
e
|
Datum drugega spremnega dokumenta
|
R
|
|
|
date
|
|
|
f
|
Slika drugega spremnega dokumenta
|
O
|
|
|
|
|
|
g
|
Odpremna država članica
|
R
|
|
Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
|
h
|
Namembna država članica
|
R
|
|
Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
4.1
|
GOSPODARSKI SUBJEKT oseba, ki sodeluje v gibanju
|
O
|
|
|
9x
|
|
|
a
|
Trošarinska številka gospodarskega subjekta
|
C
|
Prisoten mora biti vsaj en od naslednjih atributov:
|
—
|
<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>
|
|
—
|
<Identifikacija gospodarskega subjekta>
|
|
—
|
<Ime gospodarskega subjekta>
|
|
Obstoječ identifikator (trošarinska številka) <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA> ali <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>.
(glej Seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)
|
an13
|
|
|
b
|
Identifikacija gospodarskega subjekta
|
C
|
Prisoten mora biti vsaj en od naslednjih atributov:
|
—
|
<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>
|
|
—
|
<Identifikacija gospodarskega subjekta>
|
|
—
|
<Ime gospodarskega subjekta>
|
|
Številka za DDV ali kakršna koli druga nacionalna številka.
|
an16
|
|
|
c
|
Ime gospodarskega subjekta
|
C
|
Prisoten mora biti vsaj en od naslednjih atributov:
|
—
|
<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>
|
|
—
|
<Identifikacija gospodarskega subjekta>
|
|
—
|
<Ime gospodarskega subjekta>
|
|
–
|
an..182
|
|
|
d
|
Vrsta gospodarskega objekta osebe
|
O
|
|
Možne vrednosti so:
|
|
6 = stranka fizična oseba
|
|
n..2
|
|
|
e
|
Oznaka države članice
|
C
|
„R“, če je <Ime gospodarskega subjekta> navedeno IN če <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> in <Identifikacija gospodarskega subjekta> nista navedeni.
Sicer se ne uporablja
|
(glej Seznam oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
a2
|
|
|
f
|
Ime ulice
|
O
|
|
|
an..65
|
|
|
g
|
Hišna številka
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
h
|
Poštna številka
|
O
|
|
|
an..10
|
|
|
i
|
Mesto
|
O
|
|
|
an..50
|
|
|
j
|
NAD_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
k
|
Telefonska številka
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
l
|
Elektronski naslov
|
O
|
|
|
an..70
|
|
4.2
|
BLAGOVNA POSTAVKA
|
O
|
|
|
999x
|
|
|
a
|
Opis blaga
|
O
|
|
|
an..55
|
|
|
b
|
Oznaka KN
|
C
|
|
—
|
„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT. Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v polju <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
(glej skupino podatkov 4 in polje 4f)
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n8
|
|
|
c
|
Trgovinski opis blaga
|
O
|
|
|
an..999
|
|
|
d
|
Dodatna oznaka
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
e
|
Količina
|
C
|
|
—
|
„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT. Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v polju <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
(glej skupino podatkov 4 in polje 4f)
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..15,3
|
|
|
f
|
Oznaka merske enote
|
C
|
|
—
|
„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT. Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v polju <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
(glej skupino podatkov 4 in polje 4f)
|
(glej Seznam oznak 11 v Prilogi II k Uredbi (EU) 2022/1636)
|
n..2
|
|
|
g
|
Bruto masa
|
O
|
|
Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..16,6
|
|
|
h
|
Neto masa
|
O
|
|
Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..16,6
|
|
4.3
|
PREVOZNA SREDSTVA
|
C
|
|
—
|
„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT. Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v polju <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
(glej skupino podatkov 4 in polje 4f)
|
|
|
|
|
a
|
Ime gospodarskega subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
b
|
Ime ulice
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
c
|
Hišna številka
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
d
|
Država prevoznika
|
R
|
|
Navedite „oznako države“ s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
|
e
|
Poštna številka
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Mesto
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
Oznaka načina prevoza
|
R
|
|
Navedite način prevoza z uporabo oznak s Seznama oznak 6 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
n..2
|
|
|
h
|
Dodatne informacije_US
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <PREVOZNO SREDSTVO. Oznaka načina prevoza> „drugo“
|
(glej polje 4.3g)
|
|
an..999
|
|
|
i
|
Dodatne informacije_US_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
j
|
Registracija
|
R
|
|
|
an..35
|
|
|
k
|
Država registracije
|
R
|
|
Navedite „oznako države“ s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
5
|
POROČILO O KONTROLI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Datum kontrole
|
R
|
|
|
date
|
|
|
b
|
Kraj kontrole
|
R
|
|
|
an..350
|
|
|
c
|
Kraj kontrole_LNG
|
R
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
d
|
Vrsta kontrole
|
R
|
|
Možni vrednosti sta:
|
|
2 = dokumentacijska kontrola
|
|
n1
|
|
|
e
|
Razlog za kontrolo
|
R
|
|
Možne vrednosti so:
|
|
3 = prejet zahtevek za pomoč
|
|
|
4 = zahtevek drugega urada
|
|
n1
|
|
|
f
|
Dodaten sklic porekla
|
O
|
|
|
an..350
|
|
|
g
|
Dodaten sklic porekla_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
h
|
Identiteta inšpektorja
|
R
|
|
|
an..350
|
|
|
i
|
Identiteta inšpektorja_LNG
|
R
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
j
|
Splošni sklep o kontroli
|
R
|
|
Možne vrednosti so:
|
|
2 = ugotovljene manjše neskladnosti
|
|
|
3 = priporočena prekinitev
|
|
|
4 = načrtovana vložitev zahtevka v skladu s členom 9 ali členom 46 Direktive Sveta (EU) 2020/262
|
|
|
5 = odkrita dovoljena izguba v zvezi s členom 6 ali členom 45 Direktive Sveta (EU) 2020/262
|
|
n1
|
|
|
k
|
Potreba po kontroli ob prihodu
|
R
|
|
Možni vrednosti sta:
|
n1
|
|
|
l
|
Zastavica
|
R
|
|
Ta atribut navaja izid kontrole. Možni vrednosti sta:
|
|
0 = pozitivna kontrola, nepravilnosti niso bile odkrite
|
|
|
1 = negativna kontrola, odkrite so bile nepravilnosti
|
|
n1
|
|
|
m
|
Opombe
|
O
|
|
|
an..350
|
|
|
n
|
Opombe_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
5.1
|
IZVEDEN KONTROLNI UKREP
|
R
|
|
|
99x
|
|
|
a
|
Izveden kontrolni ukrep
|
R
|
|
Možne vrednosti so:
|
|
1 = potrjena prešteta pakiranja
|
|
|
4 = obrazložen papirni izvod dokumentov
|
|
|
8 = blago stehtano/izmerjeno
|
|
|
11 = primerjava predloženih dokumentov z e-AD/e-SAD
|
|
n..2
|
|
|
b
|
Drug kontrolni ukrep
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Izveden kontrolni ukrep> „0“
|
(glej Izveden kontrolni ukrep v polju 5.1 a)
|
|
an..350
|
|
|
c
|
Drug kontrolni ukrep_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
5.2
|
PODPORNI DOKAZ
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Razlog za kontrolo> „2“
|
(glej Razlog za kontrolo v polju 5e)
|
|
9x
|
|
|
a
|
Organ izdajatelj
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
b
|
Organ izdajatelj_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
c
|
Oznaka vrste dokaza
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 6 v Prilogi II)
|
n..2
|
|
|
d
|
Dopolnilo k vrsti dokaza
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka vrste dokaza> „drugo“
|
(glej Oznaka vrste dokaza v polju 5.2c)
|
|
an..350
|
|
|
e
|
Dopolnilo k vrsti dokaza_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
f
|
Sklic dokaza
|
O
|
|
|
an..350
|
|
|
g
|
Sklic dokaza_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
h
|
Slika dokaza
|
O
|
|
|
|
|
5.3
|
RAZLOG ZA NEZADOVOLJIVO
|
O
|
|
|
9x
|
|
|
a
|
Oznaka razloga za nezadovoljivo
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 12 v Prilogi II)
|
n..2
|
|
|
b
|
Dodatne informacije
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka razloga za nezadovoljivo> „drugo“
|
(glej Oznaka razloga za nezadovoljivo v polju 5.3 a)
|
|
an..350
|
|
|
c
|
Dodatne informacije_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
5.4
|
PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM
|
O
|
|
|
99x
|
|
|
a
|
Oznaka prevozne enote
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 7 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
n..2
|
|
|
b
|
Identiteta prevoznih enot
|
C
|
|
—
|
„R“, če <Oznaka prevozne enote> ni „stalne prevozne napeljave“
|
(glej Oznaka prevozne enote v polju 5.4 a)
|
|
an..35
|
|
|
c
|
Identiteta komercialne zaščitne oznake
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
d
|
Informacije o zaščitni oznaki
|
O
|
|
|
an..350
|
|
|
e
|
Informacije o zaščitni oznaki_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
f
|
Dodatne informacije
|
O
|
|
|
an..350
|
|
|
g
|
Dodatne informacije_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
5.5
|
Podatkovni niz POROČILA O KONTROLI
|
O
|
|
|
99x
|
|
|
a
|
Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu
|
C
|
|
—
|
„R“, če je prisotno polje <GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA>
|
|
Ta vrednost se nanaša na <Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> podatkovnega niza e-AD/e-SAD s tem povezanega e-AD/e-SAD in mora biti edinstvena v sporočilu.
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..3
|
|
|
b
|
Opis blaga
|
C
|
|
—
|
„O“, če je prisotno polje <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
|
–
|
an..55
|
|
|
c
|
Oznaka KN
|
C
|
|
—
|
„R“, če je prisotno polje <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n8
|
|
|
d
|
Dodatna oznaka
|
C
|
|
—
|
„O“, če je prisotno polje <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
|
–
|
an..35
|
|
|
e
|
Kazalec primanjkljaja ali presežka
|
O
|
|
Možni vrednosti sta:
|
a1
|
|
|
f
|
Ugotovljeni primanjkljaj ali presežek
|
C
|
|
—
|
„R“, če je naveden <Kazalec primanjkljaja ali presežka>
|
(glej Kazalec primanjkljaja ali presežka v polju 5.5e)
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..15,3
|
|
|
g
|
Opombe
|
O
|
|
|
an..350
|
|
|
h
|
Opombe_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
5.5.1
|
RAZLOG ZA NEZADOVOLJIVO
|
O
|
|
|
9x
|
|
|
a
|
Oznaka razloga za nezadovoljivo
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 12 v Prilogi II)
|
n..2
|
|
|
b
|
Dodatne informacije
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka razloga za nezadovoljivo> „drugo“
|
(glej Kazalec oznake razloga za nezadovoljivo v polju 5.5.1a)
|
|
an..350
|
|
|
c
|
Dodatne informacije_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
Tabela 12
(iz člena 14)
Poročilo o dogodku
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
ATRIBUTI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Vrsta sporočila
|
R
|
|
Možni vrednosti sta:
|
n1
|
|
|
b
|
Datum in čas potrditve poročila o dogodku
|
C
|
|
—
|
„R“ po uspešni potrditvi
|
|
|
dateTime
|
|
2
|
GLAVA POROČILA O DOGODKU
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Številka poročila o dogodku
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Vrsta sporočila> „3“
|
(glej Vrsta sporočila v polju 1a)
|
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II)
|
an16
|
|
|
b
|
Sklic DČ, ki je predložila poročilo o dogodku
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Vrsta sporočila> „1“ ali „3“ in DČ predlagateljica ni DČ dogodka
|
|
—
|
„O“, če je <Vrsta sporočila> „1“ ali „3“ in je DČ predlagateljica hkrati DČ dogodka
|
(glej Vrsta sporočila v polju 1a)
|
<Sklic DČ, ki je predložila poročilo o dogodku> je naslednje oblike:
|
—
|
2 abecedna znaka: identifikator države članice, ki je predložila poročilo o dogodku
|
|
—
|
nacionalno dodeljena enotna oznaka
|
|
an..35
|
|
|
c
|
Referenčna številka trošarinskega urada
|
R
|
|
|
an8
|
|
|
d
|
Država članica dogodka
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2022/1636)
|
a2
|
|
3
|
GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA
|
C
|
Prisotno mora biti ena od skupine podatkov <GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA> ali <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
|
|
|
|
a
|
ARC
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an21
|
|
|
b
|
Zaporedna številka
|
R
|
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..2
|
|
4
|
DRUG SPREMNI DOKUMENT
|
C
|
Prisotno mora biti ena od skupine podatkov <GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA> ali <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
|
|
|
|
a
|
Vrsta drugega spremnega dokumenta
|
R
|
|
Možni vrednosti sta:
|
n1
|
|
|
b
|
Kratek opis drugega spremnega dokumenta
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Vrsta drugega spremnega dokumenta> „drugo“
|
|
–
|
an..350
|
|
|
c
|
Kratek opis drugega spremnega dokumenta_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
–
|
a2
|
|
|
d
|
Številka drugega spremnega dokumenta
|
R
|
|
|
an..350
|
|
|
e
|
Datum drugega spremnega dokumenta
|
R
|
|
|
date
|
|
|
f
|
Slika drugega spremnega dokumenta
|
O
|
|
|
|
|
|
g
|
Odpremna država članica
|
R
|
|
Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
|
h
|
Namembna država članica
|
R
|
|
Nacionalna uprava, opredeljena z oznako države s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
4.1
|
GOSPODARSKI SUBJEKT oseba, ki sodeluje v gibanju
|
O
|
|
|
9x
|
|
|
a
|
Trošarinska številka gospodarskega subjekta
|
C
|
|
—
|
Prisoten mora biti vsaj en od naslednjih atributov:
|
|
—
|
<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>
|
|
—
|
<Identifikacija gospodarskega subjekta>
|
|
—
|
<Ime gospodarskega subjekta>
|
|
Obstoječ identifikator (trošarinska številka) <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA> ali <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>.
(glej Seznam oznak 1 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)
|
an13
|
|
|
b
|
Identifikacija gospodarskega subjekta
|
C
|
|
—
|
Prisoten mora biti vsaj en od naslednjih atributov:
|
|
—
|
<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>
|
|
—
|
<Identifikacija gospodarskega subjekta>
|
|
—
|
<Ime gospodarskega subjekta>
|
|
Številka za DDV ali kakršna koli druga nacionalna številka.
|
an16
|
|
|
c
|
Ime gospodarskega subjekta
|
C
|
|
—
|
Prisoten mora biti vsaj en od naslednjih atributov:
|
|
—
|
<Trošarinska številka gospodarskega subjekta>
|
|
—
|
<Identifikacija gospodarskega subjekta>
|
|
—
|
<Ime gospodarskega subjekta>
|
|
–
|
an..182
|
|
|
d
|
Vrsta gospodarskega objekta osebe
|
O
|
|
Možne vrednosti so:
|
|
6 = stranka fizična oseba
|
|
n..2
|
|
|
e
|
Oznaka države članice
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Ime gospodarskega subjekta> navedeno IN če <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> in <Identifikacija gospodarskega subjekta> nista navedeni.
|
|
(glej Seznam oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
a2
|
|
|
f
|
Ime ulice
|
O
|
|
|
an..65
|
|
|
g
|
Hišna številka
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
h
|
Poštna številka
|
O
|
|
|
an..10
|
|
|
i
|
Mesto
|
O
|
|
|
an..50
|
|
|
j
|
NAD_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
k
|
Telefonska številka
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
l
|
Številka telefaksa
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
m
|
Elektronski naslov
|
O
|
|
|
an..70
|
|
4.2
|
BLAGOVNA POSTAVKA
|
O
|
|
|
999x
|
|
|
a
|
Opis blaga
|
O
|
|
|
an..55
|
|
|
b
|
Oznaka KN
|
C
|
|
—
|
„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT. Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v polju <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
|
—
|
Sicer se ne uporablja (glej skupino podatkov 4 in polje 4f)
|
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n8
|
|
|
c
|
Trgovinski opis blaga
|
O
|
|
|
an..999
|
|
|
d
|
Dodatna oznaka
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
e
|
Količina
|
C
|
|
—
|
„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT. Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v polju <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
(glej skupino podatkov 4 in polje 4f)
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..15,3
|
|
|
f
|
Oznaka merske enote
|
C
|
|
—
|
„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT. Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v polju <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
(glej skupino podatkov 4 in polje 4f)
|
(glej Seznam oznak 11 v Prilogi II k Uredbi (EU) 2022/1636)
|
n..2
|
|
|
g
|
Bruto masa
|
O
|
|
Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..16,6
|
|
|
h
|
Neto masa
|
O
|
|
Bruto masa mora biti enaka neto masi ali večja od nje.
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..16,6
|
|
4.3
|
PREVOZNA SREDSTVA
|
C
|
|
—
|
„R“, če <DRUG SPREMNI DOKUMENT. Slika drugega spremnega dokumenta> ni naveden v polju <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
(glej skupino podatkov 4 in polje 4f)
|
|
|
|
|
a
|
Ime gospodarskega subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
b
|
Ime ulice
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
c
|
Hišna številka
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
d
|
Država prevoznika
|
R
|
|
Navedite „oznako države“ s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
|
e
|
Poštna številka
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Mesto
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
Oznaka načina prevoza
|
R
|
|
Navedite način prevoza z uporabo oznak s Seznama oznak 6 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
n..2
|
|
|
h
|
Dodatne informacije_US
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <PREVOZNO SREDSTVO. Oznaka načina prevoza> „drugo“
|
(glej skupino podatkov 4 in polje 4.3g)
|
|
an..999
|
|
|
i
|
Dodatne informacije_US_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
j
|
Registracija
|
R
|
|
|
an..35
|
|
|
k
|
Država registracije
|
R
|
|
Navedite „oznako države“ s Seznama oznak 3 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636.
|
a2
|
|
5
|
POROČILO O DOGODKU
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Datum dogodka
|
R
|
|
|
date
|
|
|
b
|
Kraj dogodka
|
R
|
|
|
an..350
|
|
|
c
|
Kraj dogodka_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
d
|
Identifikacija trošarinskega uradnika
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
e
|
Oseba predlagateljica
|
R
|
|
|
an..35
|
|
|
f
|
Oznaka osebe predlagateljice
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 10 v Prilogi II)
|
n..2
|
|
|
g
|
Dopolnilo k osebi predlagateljici
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka osebe predlagateljice> „drugo“
|
(glej Oznaka osebe predlagateljice v polju 5f)
|
|
an..350
|
|
|
h
|
Dopolnilo k osebi predlagateljici_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
i
|
Spremenjena ureditev prevoza
|
O
|
|
Možne vrednosti so:
|
n1
|
|
|
j
|
Opombe
|
O
|
|
|
an..350
|
|
|
k
|
Opombe_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
6
|
DOKAZ DOGODKA
|
O
|
|
|
9x
|
|
|
a
|
Organ izdajatelj
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
b
|
Organ izdajatelj_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
c
|
Oznaka vrste dokaza
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 6 v Prilogi II)
|
n..2
|
|
|
d
|
Dopolnilo k vrsti dokaza
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka vrste dokaza> „drugo“
|
(glej Oznaka vrste dokaza v polju 6c)
|
|
an..350
|
|
|
e
|
Dopolnilo k vrsti dokaza_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
f
|
Sklic dokaza
|
R
|
|
|
an..350
|
|
|
g
|
Sklic dokaza_LNG
|
R
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
h
|
Slika dokaza
|
O
|
|
|
|
|
7
|
GOSPODARSKI SUBJEKT nov urejevalec prevoza
|
C
|
|
—
|
Se ne uporablja, če je <Spremenjena ureditev prevoza> „1“ ali „2“ oziroma se ne uporablja
|
(glej Spremenjena ureditev prevoza v polju 5i)
|
|
|
|
|
a
|
Številka za DDV
|
O
|
|
|
an..14
|
|
|
b
|
Ime gospodarskega subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Ime ulice
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Hišna številka
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Poštna številka
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Mesto
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
NAD_LNG
|
R
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
8
|
GOSPODARSKI SUBJEKT nov prevoznik
|
O
|
|
|
|
|
|
a
|
Številka za DDV
|
O
|
|
|
an..14
|
|
|
b
|
Ime gospodarskega subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Ime ulice
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Hišna številka
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Poštna številka
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Mesto
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
NAD_LNG
|
R
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
9
|
PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM
|
O
|
|
|
99x
|
|
|
a
|
Oznaka prevozne enote
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 7 v Prilogi II k Uredbi (EU) 2022/1636)
|
n..2
|
|
|
b
|
Identiteta prevoznih enot
|
C
|
|
—
|
Se ne uporablja, če je <Oznaka prevozne enote> „stalne prevozne napeljave“
|
(glej Oznaka prevozne enote v polju 9a)
|
|
an..35
|
|
|
c
|
Identiteta komercialne zaščitne oznake
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
d
|
Informacije o zaščitni oznaki
|
O
|
|
|
an..350
|
|
|
e
|
Informacije o zaščitni oznaki_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
f
|
Dodatne informacije
|
O
|
|
|
an..350
|
|
|
g
|
Dodatne informacije_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
10
|
Podatkovni niz POROČILA O DOGODKU
|
C
|
|
—
|
„O“, če se uporabljajo <GOSPODARSKI SUBJEKT nov urejevalec prevoza>, <GOSPODARSKI SUBJEKT nov prevoznik> ali <PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM>
|
(glej GOSPODARSKI SUBJEKT nov urejevalec prevoza pod skupino podatkov 7, GOSPODARSKI SUBJEKT nov prevoznik pod skupino podatkov 8 in PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM pod skupino podatkov 9)
|
|
99x
|
|
|
a
|
Oznaka vrste dogodka
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 14 v Prilogi II)
|
n..2
|
|
|
b
|
Povezane informacije
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka vrste dogodka> „0“
|
(glej Oznaka vrste dogodka v polju 10a)
|
|
an..350
|
|
|
c
|
Povezane informacije_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
d
|
Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu
|
C
|
|
—
|
„R“, če je prisotno polje <GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA>
|
|
Ta vrednost se nanaša na <Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> podatkovnega niza e-AD/e-SAD s tem povezanega e-AD/e-SAD in mora biti edinstvena v sporočilu.
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..3
|
|
|
e
|
Opis blaga
|
C
|
|
—
|
„O“, če je prisotno polje <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
|
–
|
an..55
|
|
|
f
|
Oznaka KN
|
C
|
|
—
|
„R“, če je prisotno polje <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n8
|
|
|
g
|
Dodatna oznaka
|
C
|
|
—
|
„O“, če je prisotno polje <DRUG SPREMNI DOKUMENT>
|
|
–
|
an..35
|
|
|
h
|
Kazalec primanjkljaja ali presežka
|
C
|
Za 10h in 10i:
|
—
|
„R“, če so navedeni <Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> ali <Opis blaga> ali <Oznaka KN> ali <Dodatna oznaka>
|
(glej Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu v polju 10d, Opis blaga v polju 10e, Oznaka KN v polju 10f in Dodatna oznaka v polju 10g)
|
Možni vrednosti sta:
|
a1
|
|
|
i
|
Ugotovljeni primanjkljaj ali presežek
|
C
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..15,3
|
Tabela 13
(iz člena 12)
Prekinitev gibanja
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
ATRIBUTI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
ARC
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an21
|
|
|
b
|
Datum in čas izdaje
|
R
|
|
|
dateTime
|
|
|
c
|
Oznaka razloga za prekinitev
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 13 v Prilogi II)
|
n..2
|
|
|
d
|
Referenčna številka trošarinskega urada
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Uredbi (EU) 2022/1636)
|
an8
|
|
|
e
|
Identifikacija trošarinskega uradnika
|
O
|
|
|
an..35
|
|
|
f
|
Dodatne informacije
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka razloga za prekinitev> „drugo“
|
(glej Oznaka razloga za prekinitev v polju 1c)
|
|
an..350
|
|
|
g
|
Dodatne informacije_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
2
|
Sklic POROČILA O KONTROLI
|
O
|
|
|
9x
|
|
|
a
|
Sklic poročila o kontroli
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II)
V sistemu je sporočilo „Poročilo o kontroli“ (vključno v primeru, da je vključeno v prejeto sporočilo „Zgodovina gibanja“), katerega <Sklic poročila o kontroli> in <ARC> je enak sklicu predloženega sporočila.
(glej ARC v polju 1 a)
|
an16
|
|
3
|
Sklic POROČILA O DOGODKU
|
O
|
|
|
9x
|
|
|
a
|
Številka poročila o dogodku
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II)
V sistemu je sporočilo „Poročilo o dogodku“ (vključno v primeru, da je vključeno v prejeto sporočilo „Zgodovina gibanja“), katerega <Številka poročila o dogodku> in <ARC> sta enaka sklicu predloženega sporočila.
(glej ARC v polju 1 a)
|
an16
|
Tabela 14
(iz člena 13)
Opozorilo ali zavrnitev e-AD/e-SAD
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
ATRIBUTI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Datum in čas potrditve opozorila ali zavrnitve
|
C
|
|
—
|
„R“, če je sporočilo potrjeno
|
|
|
dateTime
|
|
2
|
GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
ARC
|
R
|
|
Navedite ARC e-AD/e-SAD.
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an21
|
|
|
b
|
Zaporedna številka
|
R
|
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..2
|
|
3
|
GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik
|
D
|
„R“, razen za oznako vrste namembnega kraja 8
(Glej Oznaka vrste namembnega kraja v polju 1a v tabeli 1 Delegirane uredbe (EU) 2022/1636)
|
|
|
|
|
a
|
Identifikacija gospodarskega subjekta
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja>:
|
—
|
„namembni kraj – trošarinsko skladišče“
|
|
—
|
„namembni kraj – registrirani prejemnik“
|
|
—
|
„namembni kraj – začasni registrirani prejemnik“
|
|
—
|
„namembni kraj – neposredna dobava“
|
|
—
|
„namembni kraj – certificirani prejemnik“
|
|
—
|
„namembni kraj – začasni certificirani prejemnik“
|
|
—
|
„namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja, za gibanje blaga s plačano trošarino med podjetji“
|
|
|
—
|
„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“
|
|
Možne vrednosti <Identifikacija gospodarskega subjekta> so opisane v spodnji tabeli:
|
an..16
|
|
Oznaka vrste namembnega kraja
|
GOSPODARSKI SUBJEKT PREJEMNIK. Identifikacija gospodarskega subjekta
|
|
1 –
|
namembni kraj – trošarinsko skladišče
|
|
trošarinska številka (1)
|
|
2 –
|
namembni kraj – registrirani prejemnik
|
|
trošarinska številka (2)
|
|
3 –
|
namembni kraj – začasni registrirani prejemnik
|
|
sklic začasnega dovoljenja (4)
|
|
4 –
|
namembni kraj – neposredna dobava
|
|
trošarinska številka (3)
|
|
5 –
|
namembni kraj – oproščeni prejemnik
|
|
(se ne uporablja)
|
|
6 –
|
namembni kraj – izvoz
|
|
številka za DDV (neobvezno)
|
|
8 –
|
namembni kraj – neznan namembni kraj (neznan prejemnik)
|
|
(se ne uporablja)
|
|
9 –
|
namembni kraj – certificirani prejemnik
|
|
trošarinska številka (5)
|
|
10 –
|
namembni kraj – začasni certificirani prejemnik
|
|
sklic začasnega dovoljenja (6)
|
|
11 –
|
namembni kraj – vrnitev v kraj odpreme pošiljatelja, za gibanje blaga s plačano trošarino med podjetji
|
|
trošarinska številka (7) ali sklic začasnega dovoljenja (8)
|
|
(1)
|
Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;
|
|
(2)
|
Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;
|
|
(3)
|
Vrsta prejemnika je „imetnik trošarinskega skladišča“ ali „registrirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;
|
|
(4)
|
Vrsta prejemnika je „registrirani prejemnik“. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;
|
|
(5)
|
Vrsta prejemnika je „certificirani prejemnik“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;
|
|
(6)
|
Vrsta prejemnika je „začasni certificirani prejemnik“. Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE>;
|
|
(7)
|
Vrsta prejemnika je „certificirani pošiljatelj“. Obstoječ identifikator <Trošarinska številka gospodarskega subjekta> v nizu <DOVOLJENJE GOSPODARSKEGA SUBJEKTA>;
|
|
(8)
|
Obstoječ <Sklic začasnega dovoljenja> v nizu <ZAČASNO DOVOLJENJE> z oznako vrste gospodarskega subjekta „Začasni certificirani pošiljatelj“.
|
(po potrebi glej seznama oznak 1 in 2 v Prilogi II k Uredbi (EU) št. 612/2013)
|
|
|
b
|
Ime gospodarskega subjekta
|
R
|
|
|
an..182
|
|
|
c
|
Ime ulice
|
R
|
|
|
an..65
|
|
|
d
|
Hišna številka
|
O
|
|
|
an..11
|
|
|
e
|
Poštna številka
|
R
|
|
|
an..10
|
|
|
f
|
Mesto
|
R
|
|
|
an..50
|
|
|
g
|
NAD_LNG
|
R
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
h
|
Številka EORI
|
C
|
|
—
|
„O“, če je <Oznaka vrste namembnega kraja> „namembni kraj – izvoz“
|
Sicer se ne uporablja
|
Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(1) Direktive (EU) 2020/262.
|
an..17
|
|
4
|
NAMEMBNI URAD
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Referenčna številka urada
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 4 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an8
|
|
5
|
OPOZORILO ALI ZAVRNITEV
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
Datum opozorila ali zavrnitve
|
R
|
|
|
date
|
|
|
b
|
Zastavica zavrnjenega e-AD/e-SAD
|
R
|
|
Boolove vrednosti so digitalne oblike: „0“ ali „1“ („0“ = ne ali ne drži; „1“ = da ali drži)
|
n1
|
|
6
|
Oznaka RAZLOGA ZA OPOZORILO ALI ZAVRNITEV e-AD/e-SAD
|
C
|
|
—
|
„R“, če vrednost <Zastavica zavrnjenega e-AD/e-SAD> drži
|
|
–
|
9x
|
|
|
a
|
Oznaka razloga za opozorilo ali zavrnitev gibanja
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 5 v Prilogi II)
|
n..2
|
|
|
b
|
Dodatne informacije
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka razloga za opozorilo ali zavrnitev gibanja> „drugo“
|
(glej Oznaka razloga za opozorilo ali zavrnitev gibanja v polju 6 a)
|
|
an..350
|
|
|
c
|
Dodatne informacije_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
Tabela 15
(iz člena 6a)
Zahtevek za ročni zaključek
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
ATRIBUTI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
ARC
|
R
|
|
Navedite ARC e-AD ali e-SAD.
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an21
|
|
|
b
|
Zaporedna številka
|
R
|
|
Navedite zaporedno številko e-AD/e-SAD.
|
n..2
|
|
|
c
|
Oznaka za razloge za zahtevek za ročni zaključek
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 16 v Prilogi II)
|
n1
|
|
|
d
|
Dopolnilo k oznaki za razloge za zahtevek za ročni zaključek
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka za razloge za zahtevek za ročni zaključek> „drugo“
|
|
|
an..999
|
|
|
e
|
Dopolnilo k oznaki za razloge za zahtevek za ročni zaključek_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
2
|
DOKAZNI DOKUMENTI
|
O
|
|
|
9x
|
|
|
a
|
Kratek opis dokaznega dokumenta
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Vrsta dokaznega dokumenta> „drugo“
|
|
|
an..999
|
|
|
b
|
Kratek opis dokaznega dokumenta_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
c
|
Sklic dokaznega dokumenta
|
C
|
Prisotno mora biti vsaj eno od teh treh polj:
|
—
|
<Vrsta dokaznega dokumenta>
|
|
—
|
<Sklic dokaznega dokumenta>
|
(glej Sklic dokumenta v polju 2e in Vrsto dokaznega dokumenta v polju 2f)
|
|
an..999
|
|
|
d
|
Sklic dokaznega dokumenta_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
e
|
Slika dokumenta
|
C
|
Prisotno mora biti vsaj eno od teh treh polj:
|
—
|
<Vrsta dokaznega dokumenta>
|
|
—
|
<Sklic dokaznega dokumenta>
|
(glej Sklic dokaznega dokumenta v polju 2c in Vrsta dokaznega dokumenta v polju 2f)
|
|
|
|
|
f
|
Vrsta dokaznega dokumenta
|
C
|
Prisotno mora biti vsaj eno od teh treh polj:
|
—
|
<Vrsta dokaznega dokumenta>
|
|
—
|
<Sklic dokaznega dokumenta>
|
(glej Sklic dokaznega dokumenta v polju 2c in Slika dokumenta v polju 2e)
|
(glej Seznam oznak 15 v Prilogi II)
|
an..4
|
|
3
|
Podatkovni niz ROČNI ZAKLJUČEK
|
O
|
|
|
999X
|
|
|
a
|
Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu
|
R
|
|
Ta vrednost se nanaša na <Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> podatkovnega niza s tem povezanega e-AD/e-SAD in mora biti edinstvena v sporočilu.
Vrednost tega polja mora biti večja od nič.
|
n..3
|
|
|
b
|
Kazalec primanjkljaja ali presežka
|
O
|
|
Možni vrednosti sta:
|
a1
|
|
|
c
|
Ugotovljeni primanjkljaj ali presežek
|
C
|
|
—
|
„R“, če je naveden <Kazalec primanjkljaja ali presežka>
|
(glej Kazalec primanjkljaja ali presežka v polju 3b)
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..15,3
|
|
|
d
|
Oznaka trošarinskega izdelka
|
O
|
|
(glej Seznam oznak 10 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an4
|
|
|
e
|
Zavrnjena količina
|
O
|
|
Vrednost tega polja mora biti večja od nič.
|
n..15,3
|
|
|
f
|
Dodatne informacije
|
O
|
|
|
an..350
|
|
|
g
|
Dodatne informacije_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
Tabela 16
(iz člena 14a)
Odgovor na ročni zaključek
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
|
1
|
ATRIBUTI
|
R
|
|
|
|
|
|
a
|
ARC
|
R
|
|
Navedite ARC e-AD/e-SAD.
(glej Seznam oznak 2 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an21
|
|
|
b
|
Zaporedna številka
|
R
|
|
Navedite zaporedno številko e-AD/e-SAD.
|
n..2
|
|
|
c
|
Datum prispetja trošarinskih izdelkov
|
O
|
|
Za trošarinsko blago pod režimom odloga plačila trošarine:
datum konca gibanja v skladu s členom 19(2) Direktive Sveta (EU) 2020/262.
Za blago s plačano trošarino:
datum konca gibanja v skladu s členom 33(4) Direktive Sveta (EU) 2020/262.
|
date
|
|
|
d
|
Splošna sklepna ugotovitev o prejemu
|
O
|
|
Možne vrednosti so:
|
|
1 = prejem sprejet in zadovoljiv
|
|
|
2 = prejem sprejet, vendar nezadovoljiv
|
|
|
4 = prejem delno zavrnjen
|
|
|
21 = izstop sprejet in zadovoljiv
|
|
|
22 = sprejet izstop z ugotovljenimi manjšimi neskladji
|
|
n..2
|
|
|
e
|
Dodatne informacije
|
O
|
|
|
an..350
|
|
|
f
|
Dodatne informacije_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
g
|
Oznaka za razloge za zahtevek za ročni zaključek
|
R
|
|
(glej Seznam oznak 16 v Prilogi II)
|
n1
|
|
|
h
|
Dopolnilo k oznaki za razloge za zahtevek za ročni zaključek
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka za razloge za zahtevek za ročni zaključek> „drugo“
|
|
|
an..999
|
|
|
i
|
Dopolnilo k oznaki za razloge za zahtevek za ročni zaključek_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
j
|
Zahtevek za ročni zaključek sprejet
|
R
|
|
Boolove vrednosti so digitalne oblike: „0“ ali „1“ („0“ = ne ali ne drži; „1“ = da ali drži)
|
n1
|
|
|
k
|
Oznaka razloga za zavrnitev ročnega zaključka
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Zahtevek za ročni zaključek sprejet> „0“
|
|
(glej Seznam oznak 17 v Prilogi II)
|
n1
|
|
|
l
|
Dopolnilo k zavrnitvi ročnega zaključka
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Oznaka razloga za zavrnitev ročnega zaključka> „drugo“
|
|
|
an..999
|
|
|
m
|
Dopolnilo k zavrnitvi ročnega zaključka_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
2
|
DOKAZNI DOKUMENTI
|
O
|
|
|
9x
|
|
|
a
|
Kratek opis dokaznega dokumenta
|
C
|
|
—
|
„R“, če je <Vrsta dokaznega dokumenta> „drugo“
|
|
|
an..999
|
|
|
b
|
Kratek opis dokaznega dokumenta_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
c
|
Sklic dokaznega dokumenta
|
C
|
Prisotno mora biti vsaj eno od teh treh polj:
|
—
|
<Vrsta dokaznega dokumenta>
|
|
—
|
<Sklic dokaznega dokumenta>
|
(glej Sklic dokumenta v polju 2e in Vrsto dokaznega dokumenta v polju 2f)
|
|
an..999
|
|
|
d
|
Sklic dokaznega dokumenta_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|
|
e
|
Slika dokumenta
|
C
|
Prisotno mora biti vsaj eno od teh treh polj:
|
—
|
<Vrsta dokaznega dokumenta>
|
|
—
|
<Sklic dokaznega dokumenta>
|
(glej Sklic dokaznega dokumenta v polju 2c in Vrsto dokaznega dokumenta v polju 2f)
|
|
|
|
|
f
|
Vrsta dokaznega dokumenta
|
C
|
Prisotno mora biti vsaj eno od teh treh polj:
|
—
|
<Vrsta dokaznega dokumenta>
|
|
—
|
<Sklic dokaznega dokumenta>
|
(glej Sklic dokaznega dokumenta v polju 2c in Slika dokumenta v polju 2e)
|
(glej Seznam oznak 15 v Prilogi II)
|
an..4
|
|
3
|
Podatkovni niz ROČNI ZAKLJUČEK
|
O
|
|
|
999X
|
|
|
a
|
Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu
|
R
|
|
Ta vrednost se nanaša na <Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu> podatkovnega niza s tem povezanega e-AD/e-SAD in mora biti edinstvena v sporočilu.
Vrednost tega polja mora biti večja od nič.
|
n..3
|
|
|
b
|
Kazalec primanjkljaja ali presežka
|
O
|
|
Možni vrednosti sta:
|
a1
|
|
|
c
|
Ugotovljeni primanjkljaj ali presežek
|
C
|
|
—
|
„R“, če je naveden <Kazalec primanjkljaja ali presežka>
|
(glej Kazalec primanjkljaja ali presežka v polju 3b)
|
Vrednost polja mora biti večja od nič.
|
n..15,3
|
|
|
d
|
Oznaka trošarinskega izdelka
|
O
|
|
(glej Seznam oznak 10 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636)
|
an4
|
|
|
e
|
Zavrnjena količina
|
D
|
|
—
|
„O“, če je za <Splošna sklepna ugotovitev o prejemu> „prejem delno zavrnjen“
|
|
Vrednost tega polja mora biti večja od nič.
|
n..15,3
|
|
|
f
|
Dodatne informacije
|
O
|
|
|
an..350
|
|
|
g
|
Dodatne informacije_LNG
|
C
|
|
—
|
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje
|
|
Navedite oznako jezika s Seznama oznak 1 v Prilogi II k Delegirani uredbi (EU) 2022/1636 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tem polju.
|
a2
|
|