EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023L2226

Direktiva Sveta (EU) 2023/2226 z dne 17. oktobra 2023 o spremembi Direktive 2011/16/EU o upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja

ST/10215/2023/INIT

UL L, 2023/2226, 24.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj

European flag

Uradni list
Evropske unije

SL

Serija L


2023/2226

24.10.2023

DIREKTIVA SVETA (EU) 2023/2226

z dne 17. oktobra 2023

o spremembi Direktive 2011/16/EU o upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti členov 113 in 115 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (2),

v skladu s posebnim zakonodajnim postopkom,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Davčne goljufije, davčne utaje in izogibanje davkom so velik izziv, tako za Unijo kot na svetovni ravni. Izmenjava informacij je ključnega pomena v boju proti takim praksam.

(2)

Evropski parlament je poudaril politični pomen pravične obdavčitve ter boja proti davčnim goljufijam, davčnim utajam in izogibanju davkom, tudi prek tesnejšega upravnega sodelovanja in razširjene izmenjave informacij med državami članicami.

(3)

Svet je 7. decembra 2021 odobril Ecofin poročilo Evropskemu svetu o davčnih vprašanjih, v katerem je Komisijo pozval, naj v letu 2022 predloži zakonodajni predlog z nadaljnjimi spremembami Direktive Sveta 2011/16/EU (3) glede izmenjave informacij o kriptosredstvih in davčnih stališčih za premožne posameznike.

(4)

Računsko sodišče je 26. januarja 2021 objavilo poročilo, v katerem je preučilo pravni okvir in izvajanje Direktive 2011/16/EU. V navedenem poročilu je ugotovljeno, da je pravni okvir Direktive 2011/16/EU trden, da pa je treba nekatere določbe okrepiti, da se zagotovi izkoristek celotnega potenciala izmenjave informacij in merjenje učinkovitosti avtomatične izmenjave informacij. Poleg tega poročilo ugotavlja, da bi bilo treba področje uporabe Direktive 2011/16/EU razširiti, da bi zajelo dodatne kategorije sredstev in prihodkov, kot so kriptosredstva.

(5)

Trg kriptosredstev je v zadnjih desetih letih pridobil na pomenu ter znatno in hitro povečal svojo kapitalizacijo. Kriptosredstva so digitalna predstavitev vrednosti ali pravice, ki jo je mogoče elektronsko prenesti in shraniti z uporabo tehnologije razpršene evidence ali podobne tehnologije.

(6)

Države članice so vzpostavile pravila in smernice za obdavčitev dohodkov iz transakcij s kriptosredstvi, ki pa se od ene do druge države članice razlikujejo. Vendar zaradi decentralizirane narave kriptosredstev davčne uprave držav članic težko zagotavljajo izpolnjevanje davčnih obveznosti.

(7)

Uredba (EU) 2023/1114 Evropskega parlamenta in Sveta o trgih kriptosredstev (4) je razširila regulativni okvir Unije na vprašanja kriptosredstev, ki jih akti Unije o finančnih storitvah doslej niso urejali, in ponudnike storitev v zvezi s takimi kriptosredstvi (v nadaljnjem besedilu: ponudniki storitev v zvezi s kriptosredstvi). Uredba (EU) 2023/1114 določa opredelitve pojmov, ki se uporabljajo za namene te direktive. Ta direktiva upošteva tudi zahtevo po dovoljenju za ponudnike storitev v zvezi s kriptosredstvi iz Uredbe (EU) 2023/1114, da se čim bolj zmanjša upravno breme za ponudnike storitev v zvezi s kriptosredstvi. Zaradi čezmejne narave kriptosredstev je za zagotovitev učinkovite ureditve potrebno tesno mednarodno upravno sodelovanje.

(8)

Okvir Unije za preprečevanje pranja denarja in financiranja terorizma (AML/CFT) razširja področje uporabe pooblaščenih subjektov, za katere veljajo pravila AML/CFT, na ponudnike storitev v zvezi s kriptosredstvi, ki jih ureja Uredba (EU) 2023/1114. Poleg tega Uredba (EU) 2023/1113 Evropskega parlamenta in Sveta (5) razširja obveznost ponudnikov plačilnih storitev, da prenosom sredstev priložijo informacije o plačniku in prejemniku plačila, na ponudnike storitev v zvezi s kriptosredstvi, da se zagotovi sledljivost prenosov kriptosredstev za namene boja proti pranju denarja in financiranju terorizma.

(9)

Na mednarodni ravni je cilj okvira Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD) za poročanje o kriptosredstvih iz dela I dokumenta „Okvir poročanja o kriptosredstvih in spremembe skupnega standarda poročanja“, ki ga je OECD odobrila 26. avgusta 2022 (okvir poročanja o kriptosredstvih OECD) uvesti večjo davčno preglednost v zvezi s kriptosredstvi in poročanje o njih. Pravila Unije bi morala upoštevati okvir, ki ga je razvila OECD, da bi povečali učinkovitost izmenjave informacij in zmanjšali upravno breme. Države članice bi morale pri izvajanju te direktive zaradi ponazoritve ali razlage in da za zagotovitev dosledne uporabe v državah članicah upoštevati pripombe o vzorčnem sporazumu med pristojnimi organi, zajete v dokumentu „Mednarodni standardi za avtomatično izmenjavo informacij v davčnih zadevah: okvir poročanja o kriptosredstvih in posodobitev skupnega standarda poročanja v letu 2023“), ki ga je 8. junija 2023 objavila OECD (v nadaljnjem besedilu: pripombe o vzorčnem sporazumu med pristojnimi organi), in okvir poročanja OECD o kriptosredstvih.

(10)

Direktiva 2011/16/EU določa obveznosti finančnih institucij, da davčnim upravam sporočajo informacije o finančnih računih, te uprave pa morajo te informacije nato izmenjati z drugimi zadevnimi državami članicami. Vendar o večini kriptosredstev v skladu z navedeno direktivo ni treba poročati, ker niso denar, ki se hrani na depozitnih računih ali v finančnih sredstvih. Poleg tega ponudniki storitev v zvezi s kriptosredstvi in upravljavci kriptosredstev v večini primerov niso zajeti v obstoječi opredelitvi finančne institucije iz Direktive 2011/16/EU.

(11)

Da bi obravnavali nove izzive, ki izhajajo iz vse večje uporabe alternativnih plačilnih in naložbenih sredstev, ki predstavljajo nova tveganja za davčne utaje in jih Direktiva 2011/16/EU še ne zajema, bi morala pravila o poročanju in izmenjavi informacij zajemati kriptosredstva in njihove uporabnike.

(12)

Da bi zagotovili pravilno delovanje notranjega trga, bi moralo biti poročanje učinkovito, enostavno in jasno opredeljeno. Nastanek obdavčljivega dogodka je pri vlaganju v kriptosredstva težko zaznati. Poročevalski ponudniki storitev v zvezi s kriptosredstvi so v najprimernejšem položaju za zbiranje in preverjanje potrebnih informacij o svojih uporabnikih. Upravno breme za sektor bi bilo treba čim bolj zmanjšati, da bi lahko v celoti razvil svoj potencial v Uniji.

(13)

Avtomatična izmenjava informacij med davčnimi organi je ključna za to, da se tem organom zagotovijo potrebne informacije, ki jim omogočajo pravilno odmero zneskov dolgovanega davka na dohodek. Obveznost poročanja bi morala zajemati tako čezmejne kot domače transakcije, da se zagotovijo učinkovitost pravil glede poročanja, pravilno delovanje notranjega trga, enaki konkurenčni pogoji in spoštovanje načela nediskriminacije.

(14)

Ta direktiva se uporablja za ponudnike storitev v zvezi s kriptosredstvi, ki jih ureja Uredba (EU) 2023/1114 in imajo dovoljenje v skladu z njo, ter za upravljavce kriptosredstev, ki jih navedena uredba ne ureja in nimajo dovoljenja v skladu njo. Oboji so opredeljeni kot poročevalski ponudniki storitev v zvezi s kriptosredstvi, saj morajo poročati v skladu s to direktivo. Splošno razumevanje tega, kaj so kriptosredstva, je zelo široko in vključuje kriptosredstva, ki so bila izdana decentralizirano, ter stabilne kovance, vključno z e-denarnimi žetoni, kot so opredeljeni v Uredbi (EU) 2023/1114, in nekatere nezamenljive žetone. V skladu s to direktivo se poroča o kriptosredstvih, ki se lahko uporabljajo za plačilne ali naložbene namene. Zato bi morali poročevalski ponudniki storitev v zvezi s kriptosredstvi za vsak primer posebej ugotoviti, ali se kriptosredstva ne morejo uporabiti za plačilne in naložbene namene, pri čemer bi bilo treba upoštevati izvzetja iz Uredbe (EU) 2023/1114, zlasti v zvezi z omejeno mrežo in nekaterimi uporabniškimi žetoni.

(15)

Da se davčnim upravam omogoči analiziranje informacij, ki jih prejmejo, in njihova uporaba v skladu z nacionalnimi določbami, na primer za primerjanje informacij ter vrednotenje sredstev in kapitalskih dobičkov, je primerno zahtevati poročanje in izmenjavo informacij, ki sta razčlenjena po posameznih kriptosredstvih, v zvezi s katerimi je uporabnik kriptosredstev opravil transakcije.

(16)

Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja določb o avtomatični izmenjavi informacij med pristojnimi organi bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila za sprejetje praktičnih ureditev, potrebnih za izvajanje obvezne avtomatične izmenjave informacij, o katerih poročajo poročevalski ponudniki storitev v zvezi s kriptosredstvi, vključno s standardnim obrazcem za izmenjavo informacij. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (6).

(17)

Ponudniki storitev v zvezi s kriptosredstvi, zajeti z Uredbo (EU) 2023/1114, lahko po prejetju dovoljenja v državi članici svojo dejavnost v Uniji opravljajo na podlagi enotnega dovoljenja za čezmejno opravljanje storitev. Za te namene vodi Evropski organ za vrednostne papirje in trge (ESMA) register ponudnikov storitev v zvezi s kriptosredstvi z dovoljenjem. Poleg tega ESMA vodi tudi črni seznam upravljavcev, ki opravljajo storitve v zvezi s kriptosredstvi, za katere je potrebno dovoljenje v skladu z Uredbo (EU) 2023/1114.

(18)

Upravljavci kriptosredstev, ki ne spadajo na področje uporabe Uredbe (EU) 2023/1114, morajo pa v skladu s to direktivo sporočati informacije o uporabnikih kriptosredstev, ki so rezidenti Unije, bi se morali za namene izpolnjevanja svojih obveznosti poročanja registrirati v eni sami državi članici.

(19)

Za spodbujanje upravnega sodelovanja z jurisdikcijami zunaj Unije bi moralo biti upravljavcem kriptosredstev, ki izpolnjujejo določene pogoje, dovoljeno, da davčnim organom jurisdikcije zunaj Unije sporočajo le informacije o uporabnikih kriptosredstev, ki so rezidenti Unije, če sporočene informacije ustrezajo informacijam, določenim v tej direktivi, in če je sklenjen veljaven kvalificiran sporazum med pristojnimi organi in tako jurisdikcijo zunaj Unije. Kvalificirana jurisdikcija zunaj Unije bi nato take informacije sporočila davčnim upravam držav članic, v katerih so uporabniki kriptosredstev rezidenti. Ta mehanizem bi bilo treba omogočiti, kadar je to ustrezno, da se preprečita večkratno poročanje in prenos ustreznih informacij.

(20)

Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te direktive bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila za ugotavljanje, ali informacije, ki jih je treba izmenjati na podlagi sporazuma med pristojnimi organi države članice in jurisdikcijo zunaj Unije, ustrezajo informacijam, določenim v tej direktivi. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011. Ker sklepanje sporazumov o upravnem sodelovanju na področju neposrednega obdavčevanja z jurisdikcijami zunaj Unije ostaja v pristojnosti držav članic, bi se lahko ukrepanje Komisije sprožilo tudi z zaprosilom države članice. V ta namen je nujno, da bi na podlagi zaprosila države članice lahko Komisija ugotovila ustrezanje tudi pred predvideno sklenitvijo takega sporazuma. Kadar izmenjava takih informacij temelji na večstranskem sporazumu med pristojnimi organi, lahko Komisija tudi sprejme odločitev o ustrezanju sprejeti v zvezi s celotnim zadevnim okvirom, ki ga zajema tak sporazum med pristojnimi organi. Kljub temu bi moralo biti še vedno mogoče, da Komisija po potrebi sprejme odločitev o ustrezanju v zvezi z dvostranskim sporazumom med pristojnimi organi.

(21)

Če je mednarodni standard o poročanju in avtomatični izmenjavi informacij o kriptosredstvih, tj. okvir OECD za poročanje o kriptosredstvih, minimalni standard ali enakovreden standard, ki določa minimalno področje uporabe in vsebino njegovega izvajanja v jurisdikcijah, Komisiji ne bi bilo treba z izvedbenim aktom ugotavljati ustrezanja te direktive in okvira OECD za poročanje o kriptosredstvih, če je med jurisdikcijami zunaj Unije in vsemi državami članicami sklenjen veljaven kvalificiran sporazum med pristojnimi organi.

(22)

Čeprav je skupina G20 potrdila okvir OECD za poročanje o kriptosredstvih in priporočila njegovo izvajanje, odločitev o tem, ali bo veljal za minimalni standard ali enakovreden standard, še ni sprejeta. Do te odločitve ta direktiva vključuje dva različna pristopa za ugotavljanje ustrezanja.

(23)

Ta direktiva ne nadomešča nobenih širših obveznosti, ki izhajajo iz Uredbe (EU) 2023/1114.

(24)

Za spodbujanje konvergence in doslednega nadzora v zvezi s to direktivo in Uredbo (EU) 2023/1114 morajo pristojni organi sodelovati z drugimi nacionalnimi organi ali institucijami ter si izmenjevati zadevne informacije.

(25)

Oprostitev obveznosti poročanja iz te direktive, ki je odvisna od ugotovitve ustreznih mehanizmov poročanja in izmenjave v zvezi z jurisdikcijami zunaj Unije in državami članicami, bi se moralo uporabljati le na področju obdavčevanja in zlasti za namene te direktive, in se ne bi smelo šteti kot podlaga za ugotavljanje ustrezanja na drugih področjih prava Unije.

(26)

Za prilagoditev novemu razvoju na različnih trgih in posledično učinkovito obravnavanje ugotovljenih ravnanj v zvezi z davčnimi goljufijami, davčnimi utajami in izogibanjem davkom je bistvenega pomena, da se okrepijo določbe Direktive 2011/16/EU v zvezi z informacijami, ki jih je treba sporočati ali izmenjati. Te določbe bi morale odražati razvoj dogodkov na notranjem trgu in na mednarodni ravni, da bi dosegli učinkovito poročanje in izmenjavo informacij. Posledično ta direktiva med drugim zajema najnovejše spremembe skupnega standarda poročanja OECD, vključno z določbami o e-denarju in centralnobančnih digitalnih valutah, iz dela II okvira poročanja o kriptosredstvih in sprememb skupnega standarda poročanja, ki ga je OECD odobrila 26. avgusta 2022, ter razširitev področja uporabe avtomatične izmenjave informacij glede vnaprejšnjih davčnih stališč s čezmejnim učinkom na nekatera davčna stališča v zvezi s fizičnimi osebami. Pri uveljavljanju najnovejših sprememb skupnega standarda poročanja, kot so vključene v to direktivo, in kot je že navedeno v uvodnih izjavah Direktive Sveta 2014/107/EU (7) v zvezi s prvotno različico skupnega standarda poročanja, bi morale države članice upoštevati pripombe o vzorčnem sporazumu med pristojnimi organi in skupnem standardu poročanja, zdaj vključno z najnovejšimi spremembami skupnega standarda poročanja, zaradi ponazoritve ali razlage in da bi se tako zagotovila dosledna uporaba v vseh državah članicah.

(27)

Elektronski denar, kot je opredeljen v Direktivi 2009/110/ES Evropskega parlamenta in Sveta (8), se v Uniji pogosto uporablja, obseg transakcij in njihova skupna vrednost pa se stalno povečujeta. Vendar Direktiva 2011/16/EU elektronskega denarja ne zajema izrecno. Države članice uporabljajo različne pristope k elektronskemu denarju. Tako s tem povezani produkti niso vedno zajeti v obstoječih kategorijah prihodkov in kapitala iz Direktive 2011/16/EU. Zato bi bilo treba uvesti pravila v Direktivo 2011/16/EU, ki bi zagotavljala, da se obveznosti poročanja uporabljajo za elektronski denar.

(28)

Da bi odpravili vrzeli, ki omogočajo davčne goljufije, davčne utaje in izogibanje davkom , bi bilo treba od držav članic zahtevati, da si izmenjujejo informacije v zvezi z dohodki od neskrbniških dividend. Dohodek od neskrbniških dividend bi bilo zato treba vključiti v kategorije dohodkov, za katere velja avtomatična izmenjava informacij.

(29)

Identifikacijska številka davkoplačevalca (IŠD) je bistvena za to, da lahko države članice prejete informacije povežejo s podatki iz nacionalnih podatkovnih zbirk. Povečuje zmožnost držav članic, da identificirajo zadevne davčne zavezance in pravilno odmerijo ustrezne davke. Zato je pomembno, da države članice pri poročanju in sporočanju informacij v okviru izmenjav, povezanih s kategorijami prihodkov in kapitala, za katere velja obvezna avtomatična izmenjava informacij, finančnimi računi, vnaprejšnjimi davčnimi stališči s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjimi cenovnimi sporazumi, poročili po državah, čezmejnimi aranžmaji, o katerih se poroča, informacijami o prodajalcih na digitalnih platformah in kriptosredstvih, navedejo IŠD za posameznike in subjekte, o katerih se poroča.

(30)

Da bi se povečala razpoložljivost IŠD za pristojne organe držav članic, bi morala vsaka država članica sprejeti potrebne ukrepe, s katerimi bi zahtevala, da se IŠD posameznikov in subjektov, ki jih izda država članica rezidentstva, sporočijo v zvezi z dohodki iz zaposlitve, plačili direktorjem in pokojninami ter v zvezi z vnaprejšnjimi davčnimi stališči s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjimi cenovnimi sporazumi, poročili po državah in čezmejnimi aranžmaji, o katerih se poroča. Taki ukrepi lahko med drugim vključujejo uvedbo nacionalnih pravnih zahtev za sporočanje IŠD, in sicer do roka za prenos, določenega v tej direktivi. Poleg tega je po začetku veljavnosti Direktive Sveta (EU) 2022/2523 (9) in ob upoštevanju pravil o varnih pristanih iz navedene direktive pomembno zagotoviti ustrezno ujemanje v okviru obvezne avtomatične izmenjave informacij o poročilih po državah v skladu z Direktivo 2011/16/EU. Vendar države članice priznavajo tudi, da lahko obstajajo redki primeri, ko poročevalski subjekt ali poročevalski posameznik preprosto ne more zbrati in sporočiti IŠD, vključno kadar poročevalski subjekt ali poročevalski posameznik kljub najboljšim prizadevanjem ni mogel zbrati IŠD ali če davčnemu zavezancu IŠD ni bila izdana.

(31)

Vsaka država članica bi morala IŠD posameznikov in subjektov, ki jih izda država članica rezidentstva – če je to številko pridobil pristojni organ države članice –, vključiti v izmenjave v zvezi z vnaprejšnjimi davčnimi stališči s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjimi cenovnimi sporazumi, poročili po državah in čezmejnimi aranžmaji, o katerih se poroča.

(32)

V odsotnosti izmenjave davčnih stališč v zvezi s fizičnimi osebami davčne uprave zadevnih držav članic morda niso seznanjene s temi stališči. To predstavlja tveganje za ustvarjanje priložnosti za davčne goljufije, davčne utaje in izogibanje davkom. Za zmanjšanje tega tveganja in za zmanjšanje upravnega bremena bi bilo treba avtomatično izmenjavo vnaprejšnjih davčnih stališč s čezmejnim učinkom razširiti na tista stališča, pri katerih znesek transakcije ali niza transakcij iz vnaprejšnjega davčnega stališča s čezmejnim učinkom presega določen prag.

(33)

Avtomatično bi bilo treba izmenjevati tudi vnaprejšnja davčna stališča s čezmejnim učinkom, ki ugotavljajo, ali je oseba rezident za davčne namene v državi članici, ki je izdala davčno stališče, ali ne. Vendar zaradi sorazmernosti in zmanjšanja upravnega bremena nekatere skupne oblike vnaprejšnjih davčnih stališč s čezmejnim učinkom, ki lahko vključujejo element ugotavljanja, ali je fizična oseba rezident za davčne namene v državi članici ali ne, zgolj iz tega razloga ne bi smele biti predmet izmenjave informacij o vnaprejšnjih davčnih stališčih s čezmejnim učinkom. Vnaprejšnja davčna stališča s čezmejnim učinkom o obdavčitvi pri viru v zvezi z dohodki nerezidentov iz zaposlitve ter plačili direktorjem in pokojninami nerezidentov se ne bi smela izmenjevati, razen če znesek transakcije ali niza transakcij iz vnaprejšnjega davčnega stališča s čezmejnim učinkom presega prag.

(34)

Pričakuje se, da bo več držav članic uvedlo identifikacijske storitve kot poenostavljen in standardiziran način identifikacije ponudnikov storitev in davčnih zavezancev. Državam članicam, ki želijo za identifikacijo uporabiti to obliko, bi bilo treba to dovoliti pod pogojem, da ne vpliva na pretok in kakovost informacij drugih držav članic, ki takih identifikacijskih storitev ne uporabljajo. Zato uporaba identifikacijskih storitev ne bi smela vplivati na postopke dolžne skrbnosti ali zahteve za zbiranje informacij. Če ta pristop odstopa od ustreznih standardov OECD o avtomatični izmenjavi informacij, določbe te direktive v zvezi z uporabo identifikacijskih storitev ne bi smele vplivati na ugotavljanje, ali so informacije, sporočene in izmenjane v skladu s sporazumom med pristojnimi organi države članice in jurisdikcije zunaj Unije, enakovredne ali ustrezne tistim, ki so določene v tej direktivi.

(35)

Pomembno je, da se informacije, sporočene na podlagi Direktive 2011/16/EU, načeloma uporabljajo za odmero, upravljanje in izterjavo davkov s stvarnega področja uporabe navedene direktive. Vendar so se zaradi nejasnega okvira pojavile negotovosti glede uporabe informacij. Glede na povezavo med davčnimi goljufijami, davčnimi utajami in izogibanjem davkom ter pranjem denarja, tudi pri izvrševanju, je primerno pojasniti, da se lahko informacije, ki se sporočajo med državami članicami, uporabijo tudi za odmero, upravljanje in izterjavo carinskih dajatev ter preprečevanje pranja denarja in financiranja terorizma.

(36)

Glede na količino in naravo informacij, ki se zbirajo in izmenjujejo na podlagi Direktive 2011/16/EU, so lahko te informacije koristne na nekaterih drugih področjih. Medtem ko bi bilo treba uporabo teh informacij na drugih področjih praviloma omejiti na področja, ki jih v skladu s to direktivo odobri država članica, ki sporoča informacije, je treba omogočiti širšo uporabo informacij v primerih s posebnimi in resnimi značilnostmi ter v primerih ukrepov, dogovorjenih na ravni Unije. Taki bi bili zlasti primeri, v katerih so bili sprejeti sklepi v skladu s členom 215 Pogodbe o delovanju Evropske unije v zvezi z omejevalnimi ukrepi. Informacije, izmenjane na podlagi Direktive 2011/16/EU, so lahko zelo pomembne za odkrivanje kršitev omejevalnih ukrepov ali izogibanja tem ukrepom. Morebitne kršitve omejevalnih ukrepov pa bodo pomembne za davčne namene, saj bo izogibanje omejevalnim ukrepom v večini primerov pomenilo tudi izogibanje davkom v zvezi z zadevnimi sredstvi. Glede na verjetne sinergije in tesno povezavo med odkrivanjem izogibanja omejevalnim ukrepom in odkrivanjem izogibanja davkom je zato primerno dovoliti nadaljnjo uporabo informacij.

(37)

Bistveno je, da informacije, sporočene v skladu z Direktivo 2011/16/EU, uporabi pristojni organ vsake države članice, ki prejme te informacije. Zato je primerno zahtevati, da pristojni organ vsake države članice vzpostavi učinkovit mehanizem za zagotovitev uporabe informacij, pridobljenih s poročanjem ali izmenjavo informacij v skladu z Direktivo 2011/16/EU. Taka uporaba informacij lahko na primer vključuje prostovoljne programe za zagotavljanje skladnosti, uradna obvestila za pridobivanje razkritij, kampanje ozaveščanja, vnaprejšnje izpolnjevanje davčnih napovedi, ocene tveganja, omejene revizije, splošne revizije, davčne oznake, ocene davkov, integracijo v domače sisteme in druge ukrepe, povezane z davki.

(38)

Za učinkovitejšo rabo virov, lažjo izmenjavo informacij in v izogib temu, da bi morala vsaka država članica uvesti podobne prilagoditve v svojem sistemu za hrambo podatkov, bi bilo treba vzpostaviti osrednjo podatkovno zbirko za sporočanje informacij o kriptosredstvih, ki bi bila dostopna vsem državam članicam, za statistične namene pa tudi Komisiji, ter v katero bi države članice naložile in shranile sporočene informacije, namesto da bi si jih izmenjevale po varni elektronski pošti. Državam članicam bi bilo treba dovoliti dostop do podatkov v tej osrednji podatkovni zbirki samo v zvezi z njihovimi rezidenti. Vsi dostopi in omejitve dostopa do osrednje podatkovne zbirke bi morali biti v skladu z zahtevami iz Uredbe (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta (10). Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te direktive bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila za sprejetje praktičnih ureditev, potrebnih za vzpostavitev take osrednje podatkovne zbirke. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011.

(39)

Za zagotovitev enotnih pogojev za izvajanje te direktive bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila za razvoj orodja, ki omogoča elektronsko in avtomatizirano preverjanje pravilnosti IŠD, ki jo predloži davčni zavezanec ali poročevalski subjekt ali poročevalski posameznik. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011. Orodje IT, zagotovljeno državam članicam, naj bi prispevalo k zvišanju stopenj ujemanja za davčne uprave in k splošnemu izboljšanju kakovosti izmenjanih informacij.

(40)

Najkrajše obdobje hrambe evidenc informacij, pridobljenih z izmenjavo informacij med državami članicami v skladu z Direktivo 2011/16/EU, ne bi smelo biti daljše od tega, kar je potrebno, nikakor pa ne krajše od petih let. Države članice informacij ne bi smele hraniti dlje, kot je potrebno za doseganje ciljev te direktive.

(41)

Poročevalske finančne institucije, posredniki, Poročevalski operaterji platform, Poročevalski ponudniki storitev v zvezi s kriptosredstvi ali pristojni organi držav članic so upravljavci podatkov v smislu Uredbe (EU) 2016/679. Dva ali več teh upravljavcev, ki skupaj določijo namene in načine obdelave osebnih podatkov, se štejejo za skupne upravljavce. Pristojni organi držav članic se na primer štejejo za skupne upravljavce osrednje podatkovne zbirke, saj so se skupaj dogovorili o osebnih podatkih, ki jih je treba obdelati, in načinu obdelave.

(42)

Za zagotovitev ustreznega uveljavljanja pravil iz te direktive bi morale države članice določiti pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve nacionalnih določb, sprejetih v skladu z določbami te direktive o obvezni avtomatični izmenjavi informacij, ki jih sporočajo poročevalski ponudniki storitev v zvezi s kriptosredstvi, in sprejeti vse potrebne ukrepe za zagotovitev njihovega izvajanja. Čeprav izbira kazni ostaja v pristojnosti držav članic, bi morale biti predpisane kazni učinkovite, sorazmerne in odvračilne.

(43)

Zaradi harmonizacije časovnega okvira za ocenjevanje uporabe Direktive 2011/16/EU in dveletno ocenjevanje ustreznosti prepoznavnih značilnosti iz Priloge IV k tej direktivi bi bilo treba časovni okvir navedenih postopkov ocenjevanja uskladiti.

(44)

Ob upoštevanju sodbe Sodišča z dne 8. decembra 2022 v zadevi C-694/20, Orde van Vlaamse Balies in drugi (11), bi bilo treba Direktivo 2011/16/EU spremeniti tako, da učinek njenih določb ne bi bil, da bi moral odvetnik, ki deluje kot posrednik, kadar je oproščen obveznosti poročanja zaradi varovanja zakonsko predpisane poklicne skrivnosti, ki ga zavezuje, obveščati morebitnega drugega posrednika, ki ni njegova stranka, o obveznostih poročanja tega posrednika. Vendar bi moral vsak posrednik, ki je zaradi varovanja zakonsko predpisane poklicne skrivnosti, ki ga zavezuje, oproščen obveznosti poročanja, svoje stranke še naprej brez odlašanja obveščati o njihovih obveznostih poročanja.

(45)

V skladu s členom 42(1) Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta je bilo opravljeno posvetovanje z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov (12), ki je mnenje podal 3. aprila 2023 (13).

(46)

Ta direktiva spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, ki jih priznava Listina Evropske unije o temeljnih pravicah (v nadaljnjem besedilu: Listina). Ta direktiva zlasti zagotavlja polno spoštovanje pravice do varstva osebnih podatkov iz člena 8 Listine. V zvezi s tem je treba opozoriti, da se uredbi (EU) 2016/679 in (EU) 2018/1725 uporabljata za obdelavo osebnih podatkov na podlagi Direktive 2011/16/EU. Poleg tega si ta direktiva prizadeva zagotoviti popolno spoštovanje svobode gospodarske pobude.

(47)

Ker cilja Direktive 2011/16/EU, tj. učinkovitega upravnega sodelovanja med državami članicami pod pogoji, ki so skladni s pravilnim delovanjem notranjega trga, države članice ne morejo zadovoljivo doseči , temveč se ta cilj zaradi zahtevane enotnosti in učinkovitosti lažje doseže na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenega cilja.

(48)

Direktivo 2011/16/EU bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Direktiva 2011/16/EU se spremeni:

(1)

člen 3 se spremeni:

(a)

točka 9 se spremeni:

(i)

v prvem pododstavku se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

za namene člena 8(1) ter členov 8a do 8ad, sistematično sporočanje vnaprej opredeljenih informacij drugi državi članici brez predhodnega zaprosila in v vnaprej določenih rednih časovnih presledkih. Za namene člena 8(1) se sklicevanje na podatke, ki so na voljo, nanaša na informacije, ki so v davčnih spisih države članice, ki sporoča informacije, in so dostopni v skladu s postopki za zbiranje in obdelavo informacij v navedeni državi članici;“;

(ii)

v prvem pododstavku se točka (c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

za namene vseh drugih določb te direktive, razen člena 8(1) in (3a) ter členov 8a do 8ad, sistematično sporočanje vnaprej opredeljenih informacij, določenih v prvem pododstavku, točki (a) in (b), te točke.“;

(iii)

drugi pododstavek se nadomesti z naslednjim:

„V tem členu ter členu 8(3a), členu 8(7a), členu 21(2) in Prilogi IV ima vsak izraz z veliko začetnico tak pomen, kot ga ima v ustrezni opredelitvi iz Priloge I. V členu 21(5) in členu 25(3) in (4) ima vsak izraz z veliko začetnico tak pomen, kot ga ima v ustrezni opredelitvi iz Priloge I, V ali VI. V členu 8aa in Prilogi III ima vsak izraz z veliko začetnico tak pomen, kot ga ima v ustrezni opredelitvi iz Priloge III. V členu 8ac in Prilogi V ima vsak izraz z veliko začetnico tak pomen, kot ga ima v ustrezni opredelitvi iz Priloge V. V členu 8ad in Prilogi VI ima vsak izraz z veliko začetnico tak pomen, kot ga ima v ustrezni opredelitvi iz Priloge VI.“;

(b)

v točki 14, prvi pododstavek, se točka (d) nadomesti z naslednjim:

„(d)

nanaša se na čezmejno transakcijo ali na vprašanje, ali gre pri dejavnostih, ki jih opravlja oseba v drugi jurisdikciji, za stalno poslovno enoto, ali na vprašanje, ali je fizična oseba rezident za davčne namene v državi članici, ki je izdala davčno stališče, ali ne; ter“;

(c)

dodajo se naslednje točke:

28.

„‚dohodek od neskrbniških dividend‘ pomeni dividende ali druge dohodke, ki se obravnavajo kot dividende v državi članici plačnika in se izplačajo ali pripišejo na račun, ki ni Skrbniški račun, kot je opredeljen v oddelku VIII, pododstavek C(3), Priloge I;

29.

‚produkti življenjskih zavarovanj, ki niso zajeti v drugih pravnih instrumentih Unije o izmenjavi informacij in v drugih podobnih ukrepih‘ pomeni Zavarovalne pogodbe, pri katerih se sredstva po pogodbi izplačajo ob smrti imetnika police, razen Zavarovalnih pogodb z odkupno vrednostjo, za katere velja poročanje v skladu z oddelkom I Priloge I;

30.

‚naslov razpršene evidence‘ pomeni naslov razpršene evidence iz Uredbe (EU) 2023/1114 Evropskega parlamenta in Sveta (*1);

31.

‚stranka‘ za namene člena 8ab pomeni vsakega posrednika ali ustreznega davčnega zavezanca, ki od posrednika, ki ga zavezuje varovanje zakonsko predpisane poklicne skrivnosti v zvezi s čezmejnim aranžmajem, o katerem se poroča, prejme storitve, vključno s pomočjo, svetovanjem, usmerjanjem ali navodili.

(*1)  Uredba (EU) 2023/1114 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. maja 2023 o trgih kriptosredstev in spremembi uredb (EU) št. 1093/2010 in (EU) št. 1095/2010 ter direktiv 2013/36/EU in (EU) 2019/1937 (UL L 150, 9.6.2023, str. 40).“;"

(2)

člen 8 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„1.   Pristojni organ vsake države članice pristojnemu organu katere koli druge države članice z avtomatično izmenjavo sporoči vse podatke, ki so na voljo glede rezidentov te druge države članice, o naslednjih posebnih kategorijah prihodkov in kapitala, kakor se razlagajo po nacionalni zakonodaji države članice, ki te podatke sporoči:

(a)

dohodek iz zaposlitve;

(b)

plačila direktorjem;

(c)

dohodek iz produktov življenjskih zavarovanj, ki niso zajeti v drugih pravnih instrumentih Unije o izmenjavi podatkov in v drugih podobnih ukrepih;

(d)

pokojnine;

(e)

lastništvo nepremičnin in iz njih izhajajoči dohodek;

(f)

licenčnine;

(g)

dohodek od neskrbniških dividend, razen dohodka od dividend, ki je oproščen davka od dohodkov pravnih oseb v skladu s členi 4, 5 ali 6 Direktive Sveta 2011/96/EU (*2).

(*2)  Direktiva Sveta 2011/96/EU z dne 30. novembra 2011 o skupnem sistemu obdavčitve matičnih družb in odvisnih družb iz različnih držav članic (UL L 345, 29.12.2011, str. 8).“;"

(b)

v odstavku 2 se doda naslednji pododstavek:

„Države članice pred 1. januarjem 2026 obvestijo Komisijo o najmanj petih kategorijah iz odstavka 1, prvi pododstavek, v zvezi s katerimi pristojni organ vsake države članice pristojnemu organu katere koli druge države članice z avtomatično izmenjavo sporoči podatke o rezidentih v tej drugi državi članici. Taki podatki se nanašajo na davčna obdobja, ki se začnejo 1. januarja 2026 ali pozneje.“;

(c)

odstavek 7a se nadomesti z naslednjim:

„7a.   Države članice zagotovijo, da subjekti in računi, ki se obravnavajo, kot je ustrezno, kot Neporočevalske finančne institucije in Izključeni računi, izpolnjujejo vse zahteve, navedene v Oddelku VIII, pododstavek B.1, točka (c), in pododstavek C.17, točka (g), Priloge I, ter zlasti, da status Finančne institucije kot Neporočevalske finančne institucije ali status računa kot Izključenega računa ni v nasprotju z nameni te direktive.“

;

(3)

člen 8a se spremeni:

(a)

odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

„4.   Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata, če vnaprejšnje davčno stališče s čezmejnim učinkom zadeva in vključuje izključno davčne zadeve ene ali več fizičnih oseb, razen kadar je bilo tako vnaprejšnje davčno stališče s čezmejnim učinkom izdano, spremenjeno ali podaljšano po 1. januarju 2026 ter kadar:

(a)

znesek transakcije ali niza transakcij iz vnaprejšnjega davčnega stališča s čezmejnim učinkom presega 1 500 000 EUR (ali enakovreden znesek v kateri koli drugi valuti), če je ta znesek naveden v zadevnem davčnem stališču; ali

(b)

vnaprejšnje davčno stališče s čezmejnim učinkom ugotavlja, ali je oseba rezident za davčne namene v državi članici, ki je izdala davčno stališče, ali ne.

Za namene prvega pododstavka, točka (a), in brez poseganja v znesek iz vnaprejšnjega davčnega stališča s čezmejnim učinkom v nizu transakcij v zvezi z različnim blagom, storitvami ali sredstvi znesek iz vnaprejšnjega davčnega stališča s čezmejnim učinkom zajema skupno osnovno vrednost. Zneski se ne seštevajo, če se transakcije za isto blago, storitve ali sredstva opravijo večkrat.

Ne glede na prvi pododstavek, točka (b), izmenjava informacij o vnaprejšnjih davčnih stališčih s čezmejnim učinkom v zvezi s fizičnimi osebami ne vključuje takih davčnih stališč o obdavčitvi pri viru v zvezi z dohodki nerezidentov iz zaposlitve ter plačili direktorjem ali pokojninami nerezidentov.“

;

(b)

odstavek 6 se spremeni:

(i)

točka (a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

identifikacijo osebe, ki ni fizična oseba, razen kadar vnaprejšnje davčno stališče s čezmejnim učinkom zadeva fizično osebo in se sporoči v skladu z odstavkoma 1 in 4, ter, kadar je to primerno, skupine oseb, ki ji ta oseba pripada;“;

(ii)

točka (k) se nadomesti z naslednjim:

„(k)

identifikacijo vseh oseb, ki niso fizične osebe, razen kadar vnaprejšnje davčno stališče s čezmejnim učinkom zadeva fizično osebo in se sporoči v skladu z odstavkoma 1 in 4, v morebitnih drugih državah članicah, na katere bi verjetno vplivalo vnaprejšnje davčno stališče s čezmejnim učinkom ali vnaprejšnji cenovni sporazum (ob navedbi, s katerimi državami članicami so te osebe povezane); in“;

(4)

člen 8ab se spremeni:

(a)

v odstavku 5 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„5.   Vsaka država članica lahko sprejme potrebne ukrepe, s katerimi posrednikom omogoči pravico do oprostitve predložitve podatkov o čezmejnem aranžmaju, o katerem se poroča, če bi se z obveznostjo poročanja kršilo varovanje zakonsko predpisane poklicne skrivnosti na podlagi nacionalnega prava te države članice. V takih primerih vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, s katerimi od vseh posrednikov, ki jim je bila odobrena oprostitev, zahteva, da svojo stranko, če je ta stranka posrednik, ali, kadar takega posrednika ni, je ta stranka zadevni davčni zavezanec, brez odlašanja uradno obvestijo o njihovih obveznostih poročanja iz odstavka 6.“

;

(b)

odstavek 14 se spremeni:

(i)

točka (a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

identifikacijo posrednikov, razen posrednikov, ki so oproščeni obveznosti poročanja zaradi varovanja zakonsko predpisane poklicne skrivnosti v skladu z odstavkom 5, in zadevnih davčnih zavezancev, vključno z njihovim imenom, datumom in krajem rojstva (če gre za posameznika), rezidentstvom za davčne namene, IŠD ter, če je primerno, osebami, ki so povezana podjetja zadevnega davčnega zavezanca;“;

(ii)

točka (c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

povzetek vsebine čezmejnega aranžmaja, o katerem se poroča, vključno z navedbo imena, pod katerim je znan, če tako ime obstaja, in opisom zadevnih aranžmajev, in vse druge informacije, ki bi pristojnemu organu lahko pomagale pri oceni morebitnega davčnega tveganja, ne da bi to povzročilo razkritje poslovne, industrijske ali poklicne skrivnosti oziroma poslovnega procesa ali informacij, katerih razkritje bi bilo v nasprotju z javnim redom;“;

(5)

v členu 8ac(2), prvi pododstavek, se doda naslednja točka:

„(m)

identifikator Identifikacijske storitve in državo članico izdajateljico, kadar se Poročevalski operater platforme za ugotavljanje identitete in davčnega rezidentstva Prodajalca opira na neposredno potrditev identitete in rezidentstva Prodajalca s strani Identifikacijske storitve, ki jo je dala na voljo država članica ali Unija – v takih primerih državi članici izdajateljici identifikatorja Identifikacijske storitve ni treba sporočiti informacij iz točk (c) do (g).“;

(6)

vstavi se naslednji člen:

„Člen 8ad

Področje uporabe in pogoji obvezne avtomatične izmenjave informacij, ki jih sporočijo Poročevalski ponudniki storitev v zvezi s kriptosredstvi

1.   Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, s katerimi od Poročevalskih ponudnikov storitev v zvezi s kriptosredstvi zahteva, da izpolnjujejo zahteve glede poročanja in izvajajo postopke dolžne skrbnosti iz oddelkov II oziroma III Priloge VI. Vsaka država članica zagotovi tudi učinkovito izvajanje takih ukrepov in njihovo skladnost z njimi v skladu z oddelkom V Priloge VI.

2.   V skladu z veljavnimi zahtevami glede poročanja in postopki dolžne skrbnosti iz oddelkov II oziroma III Priloge VI pristojni organ države članice, v kateri poteka poročanje iz odstavka 1 tega člena, z avtomatično izmenjavo v roku iz odstavka 6 tega člena sporoči informacije iz odstavka 3 tega člena pristojnim organom zadevnih držav članic, in sicer v skladu s praktičnimi postopki, sprejetimi na podlagi člena 21.

3.   Pristojni organ države članice sporoči naslednje informacije o vsaki Osebi, o kateri se poroča:

(a)

ime, naslov, državo članico ali države članice, katerih rezident je, IŠD ter, v primeru posameznikov, datum in kraj rojstva vsakega Uporabnika, o katerem se poroča, v primeru Subjekta, za katerega se po uporabi postopkov dolžne skrbnosti, ki so določeni v oddelku III Priloge VI, ugotovi, da ima eno ali več Obvladujočih oseb, ki so Osebe, o katerih se poroča, pa ime, naslov, državo članico ali države članice, katerih rezident je, in IŠD Subjekta ter ime, naslov, državo članico ali države članice, katerih rezident je, IŠD ter datum in kraj rojstva vsake Obvladujoče osebe Subjekta, ki je Oseba, o kateri se poroča, ter vlogo ali vloge, na podlagi katerih je vsaka Oseba, o kateri se poroča, Obvladujoča oseba Subjekta;

ne glede na prvi pododstavek te točke, kadar se Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi za ugotavljanje identitete in davčnega rezidentstva Osebe, o kateri se poroča, opira na neposredno potrditev identitete in rezidentstva Osebe, o kateri se poroča, s strani Identifikacijske storitve, ki jo je dala na voljo država članica ali Unija, informacije, ki jih je treba sporočiti državi članici izdajateljici identifikatorja Identifikacijske storitve v zvezi z Osebo, o kateri se poroča, vključujejo ime, identifikator Identifikacijske storitve in državo članico izdajateljico ter vlogo ali vloge, na podlagi katerih je vsaka Oseba, o kateri se poroča, Obvladujoča oseba Subjekta;

(b)

ime, naslov, IŠD in, če je na voljo, individualno identifikacijsko številko iz odstavka 7 ter svetovni identifikator pravnih subjektov Poročevalskega ponudnika storitev v zvezi s kriptosredstvi;

(c)

za vsako vrsto Kriptosredstva, o katerem se poroča, v zvezi s katerim je Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi v zadevnem koledarskem letu ali drugem ustreznem poročevalskem obdobju opravil Transakcije, o katerih se poroča, kadar je ustrezno:

(i)

polno ime vrste Kriptosredstva, o katerem se poroča;

(ii)

skupni plačani bruto znesek, skupno število enot in število Transakcij, o katerih se poroča, v zvezi s pridobitvami za Fiat valuto;

(iii)

skupni prejeti bruto znesek, skupno število enot in število Transakcij, o katerih se poroča, v zvezi z odsvojitvami za Fiat valuto;

(iv)

skupno pošteno tržno vrednost, skupno število enot in število Transakcij, o katerih se poroča, v zvezi s pridobitvami za druga Kriptosredstva, o katerih se poroča;

(v)

skupno pošteno tržno vrednost, skupno število enot in število Transakcij, o katerih se poroča, v zvezi z odsvojitvami za druga Kriptosredstva, o katerih se poroča;

(vi)

skupno pošteno tržno vrednost, skupno število enot in število Plačilnih transakcij malih vrednosti, o katerih se poroča;

(vii)

skupno pošteno tržno vrednost, skupno število enot in število Transakcij, o katerih se poroča, ter razčlenjeno po vrsti prenosa, če je ta Poročevalskemu ponudniku storitev v zvezi s kriptosredstvi znana, v zvezi s Prenosi na Uporabnike, o katerih se poroča, ki niso zajeti s točkama (ii) in (iv);

(viii)

skupno pošteno tržno vrednost, skupno število enot in število Transakcij, o katerih se poroča, ter razčlenjeno po vrsti prenosa, če je ta Poročevalskemu ponudniku storitev v zvezi s kriptosredstvi znana, v zvezi s Prenosi Uporabnikov, o katerih se poroča, ki niso zajeti s točkami (iii), (v) in (vi), ter

(ix)

skupno pošteno tržno vrednost in skupno število enot Prenosov, ki jih je Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi opravil na naslove razpršene evidence iz Uredbe (EU) 2023/1114, za katere ni znano, da so povezani s ponudnikom storitev v zvezi s kriptosredstvi ali finančno institucijo.

Za namene točke (c)(ii) in (iii) se plačani ali prejeti znesek sporoči v Fiat valuti, v kateri je bil plačan ali prejet. Če so bili zneski plačani ali prejeti v več Fiat valutah, se zneski sporočijo v eni sami Fiat valuti, pretvorjeni ob vsaki Transakciji, o kateri se poroča, na način, ki ga dosledno uporablja Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi.

Za namene točke (c)(iv) do (ix) se poštena tržna vrednost določi in sporoči v eni sami Fiat valuti, vrednoteni ob vsaki Transakciji, o kateri se poroča, na način, ki ga dosledno uporablja Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi.

V sporočenih informacijah mora biti navedena Fiat valuta, v kateri se sporoča posamezni znesek.

4.   Za lažjo izmenjavo informacij iz odstavka 3 tega člena Komisija z izvedbenimi akti v okviru postopka za določitev standardnega elektronskega obrazca iz člena 20(5) sprejme potrebne praktične postopke, vključno z ukrepi za standardizacijo sporočanja informacij iz navedenega odstavka. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 26(2).

5.   Komisija nima dostopa do informacij iz odstavka 3, točki (a) in (b).

6.   Sporočanje na podlagi odstavka 3 tega člena se izvede z uporabo standardnega elektronskega obrazca iz člena 20(5) v devetih mesecih po koncu koledarskega leta, na katerega se nanašajo zahteve glede poročanja, ki veljajo za Poročevalske ponudnike storitev v zvezi s kriptosredstvi. Prve informacije se sporočijo za zadevno koledarsko leto ali drugo ustrezno poročevalsko obdobje od 1. januarja 2026.

7.   Za namene izpolnjevanja zahtev glede poročanja iz odstavka 1 vsaka država članica določi potrebna pravila, s katerimi od Upravljavca kriptosredstev zahteva, da se registrira v Uniji. Pristojni organ države članice registracije takemu Upravljavcu kriptosredstev izda individualno identifikacijsko številko.

Države članice določijo pravila, v skladu s katerimi se Upravljavec kriptosredstev registrira pri pristojnemu organu ene države članice v skladu s pravili iz oddelka V, odstavek F, Priloge VI.

Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zahtevajo, da se lahko Upravljavec kriptosredstev, katerega registracija je bila preklicana v skladu z oddelkom V, pododstavek F(6), Priloge VI, ponovno registrira le, če organom zadevne države članice predloži ustrezno zagotovilo glede zaveze, da bo izpolnil zahteve glede poročanja v Uniji, vključno z vsemi neizpolnjenimi zahtevami glede poročanja.

8.   Odstavek 7 tega člena se ne uporablja za Ponudnike storitev v zvezi s kriptosredstvi v smislu oddelka IV, pododstavek B(1), Priloge VI.

9.   Komisija z izvedbenimi akti določi praktične in tehnične ureditve, potrebne za registracijo in identifikacijo Upravljavcev kriptosredstev. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 26(2).

10.   Komisija do 31. decembra 2025 vzpostavi register Upravljavcev kriptosredstev, v katerem se evidentirajo informacije, ki se sporočajo v skladu z oddelkom V, pododstavek F(1), Priloge VI. Navedeni register Upravljavcev kriptosredstev je na voljo pristojnim organom vseh držav članic.

11.   Komisija z izvedbenimi akti na obrazloženo zaprosilo katere koli države članice ali na lastno pobudo ugotovi, ali informacije, ki jih je treba avtomatično izmenjati na podlagi sporazuma med pristojnimi organi zadevne države članice in jurisdikcijo zunaj Unije, ustrezajo informacijam iz oddelka II, odstavek B, Priloge VI v smislu oddelka IV, pododstavek F(5), Priloge VI. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 26(2).

Država članica, ki zaprosi za ukrep iz prvega pododstavka, obrazloženo zaprosilo pošlje Komisiji.

Če Komisija meni, da nima vseh informacij, potrebnih za presojo zaprosila, o tem v dveh mesecih od prejema zaprosila obvesti zadevno državo članico in podrobno navede, katere dodatne informacije potrebuje. Ko Komisija prejme vse informacije, za katere meni, da so potrebne, v roku enega meseca o tem uradno obvesti državo članico prosilko, ustrezne informacije pa predloži odboru iz člena 26(1).

Kadar Komisija ukrepa na lastno pobudo, sprejme izvedbeni akt iz prvega pododstavka le v zvezi s sporazumom med pristojnimi organi, sklenjenim s strani države članice z jurisdikcijo zunaj Unije, ki zahteva avtomatično izmenjavo informacij o posamezniku ali Subjektu, ki je stranka Poročevalskega ponudnika storitev v zvezi s kriptosredstvi za namene opravljanja Transakcij, o katerih se poroča.

Pri ugotavljanju, ali so informacije ustrezne informacije v smislu prvega pododstavka v zvezi s Transakcijami, o katerih se poroča, Komisija ustrezno upošteva, v kolikšni meri ureditev, na kateri take informacije temeljijo, ustreza ureditvi iz Priloge VI, zlasti kar zadeva:

(a)

opredelitve pojmov Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi, Uporabnik, o katerem se poroča, ter Transakcija, o kateri se poroča;

(b)

postopke, ki se uporabljajo za identifikacijo Uporabnikov, o katerih se poroča;

(c)

zahteve za poročanje;

(d)

pravila in upravne postopke, ki jih uvedejo jurisdikcije zunaj Unije, da bi zagotovile učinkovito izvajanje in izpolnjevanje postopkov dolžne skrbnosti in zahtev glede poročanja, določenih v tej ureditvi.

Postopek iz tega odstavka se uporablja tudi za ugotavljanje, da informacije niso več ustrezne v smislu oddelka IV, pododstavek F(5), Priloge VI.

12.   Ne glede na odstavek 11, kadar je kot minimalni standard ali enakovreden standard določen mednarodni standard o poročanju in avtomatični izmenjavi informacij o kriptosredstvih, ni več potrebna nobena ugotovitev Komisije z izvedbenimi akti o tem, ali so informacije, ki se avtomatično izmenjujejo v skladu z izvajanjem tega standarda in sporazuma med pristojnimi organi med zadevno državo članico oziroma zadevnimi državami članicami in jurisdikcijo zunaj Unije, ustrezne. Te informacije se štejejo za ustrezne informacijam, ki se zahtevajo v skladu s to direktivo, če je med pristojnimi organi vseh zadevnih držav članic in jurisdikcijo zunaj Unije sklenjen sporazum med pristojnimi organi, ki zahteva avtomatično izmenjavo informacij o posamezniku ali Subjektu, ki je stranka Poročevalskega ponudnika storitev v zvezi s kriptosredstvi, za namene izvajanja Transakcij, o katerih se poroča. Ustrezne določbe iz tega člena in Priloge VI se za take namene ne uporabljajo več.“

;

(7)

člen 16 se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„1.   Za podatke, ki se na podlagi te direktive v kateri koli obliki sporočajo med državami članicami, velja obveznost varovanja uradne tajnosti, podatki pa morajo biti varovani tako, kot so varovani podobni podatki v nacionalnem pravu države članice, ki je podatke prejela. Taki podatki se lahko uporabijo za oceno, izvajanje in izvrševanje nacionalnega prava držav članic s področja davkov iz člena 2, DDV, drugih posrednih davkov, carin ter preprečevanja pranja denarja in financiranja terorizma.“

;

(b)

v odstavku 2 se doda naslednji pododstavek:

„Pristojni organ, ki prejme informacije in dokumente, lahko prejete informacije in dokumente brez dovoljenja iz prvega pododstavka tega odstavka uporabi tudi za kateri koli namen, ki je zajet z aktom, ki temelji na členu 215 Pogodbe o delovanju Evropske unije, in jih v ta namen posreduje pristojnemu organu, pristojnemu za omejevalne ukrepe v zadevni državi članici.“;

(c)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   Če pristojni organ države članice meni, da bi podatki, ki jih je prejel od pristojnega organa druge države članice, utegnili koristiti pristojnemu organu tretje države članice za namene iz odstavka 1, lahko navedene podatke pošlje temu pristojnemu organu, če je tako posredovanje v skladu s pravili in postopki, določenimi v tej direktivi. O svoji nameri, da bo te podatke posredoval tretji državi članici, obvesti pristojni organ države članice, iz katere podatki izvirajo. Država članica izvora podatkov lahko nasprotuje takšnemu posredovanju podatkov v 15 koledarskih dneh od prejetja sporočila države članice, ki želi podatke posredovati.“

;

(8)

v členu 18 se doda naslednji odstavek:

„4.   Pristojni organ vsake države članice vzpostavi učinkovit mehanizem za zagotavljanje uporabe informacij, pridobljenih s poročanjem ali izmenjavo informacij na podlagi členov 8 do 8ad.“

;

(9)

v členu 20 se odstavek 5 nadomesti z naslednjim:

„5.   Komisija sprejme izvedbene akte, s katerimi določi standardne elektronske obrazce, vključno z jezikovno ureditvijo,. v naslednjih primerih:

(a)

pri avtomatični izmenjavi podatkov o vnaprejšnjih davčnih stališčih s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjih cenovnih sporazumih v skladu s členom 8a pred 1. januarjem 2017;

(b)

pri avtomatični izmenjavi podatkov o čezmejnih aranžmajih, o katerih se poroča, v skladu s členom 8ab pred 30. junijem 2019;

(c)

pri avtomatični izmenjavi podatkov o Kriptosredstvih, o katerih se poroča, v skladu s členom 8ad pred 30. junijem 2025.

Navedeni standardni elektronski obrazci lahko vsebujejo le tiste elemente za izmenjavo podatkov, ki so našteti v členih 8a(6), 8ab(14) in 8ad(3), ter taka druga polja, povezana s temi elementi, ki so potrebna za dosego ciljev iz členov 8a, 8ab oziroma 8ad.

Jezikovna ureditev iz prvega pododstavka tega odstavka državam članicam ne preprečuje, da bi podatke iz členov 8a in 8ab sporočile v katerem koli od uradnih jezikov Unije. Lahko pa je v okviru te jezikovne ureditve določeno, da se ključni elementi takih podatkov pošljejo tudi v drugem uradnem jeziku Unije.

Izvedbeni akti iz tega odstavka se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 26(2) “

;

(10)

člen 21 se spremeni:

(a)

odstavek 5 se nadomesti z naslednjim:

„5.   Komisija do 31. decembra 2017 razvije varno osrednjo podatkovno zbirko držav članic za upravno sodelovanje na področju obdavčevanja ter zanjo zagotovi tehnično in logistično podporo, v kateri se za izpolnitev obveznosti glede avtomatične izmenjave podatkov iz člena 8a(1) in (2) beležijo podatki, ki jih je treba sporočati v okviru navedenih odstavkov.

Komisija do 31. decembra 2019 razvije varno osrednjo podatkovno zbirko držav članic za upravno sodelovanje na področju obdavčenja ter zanjo zagotovi tehnično in logistično podporo, v kateri se za izpolnitev obveznosti glede avtomatične izmenjave podatkov iz člena 8ab(13), (14) in (16) beležijo podatki, ki jih je treba sporočati v okviru navedenih odstavkov.

Komisija do 31. decembra 2026 razvije varno osrednjo podatkovno zbirko držav članic za upravno sodelovanje na področju obdavčenja ter zanjo zagotovi tehnično in logistično podporo, v kateri se za izpolnitev obveznosti glede avtomatične izmenjave podatkov iz člena 8ad(2) in (3) beležijo podatki, ki jih je treba sporočati v okviru navedenih odstavkov.

Dostop do podatkov, shranjenih v navedeni podatkovni zbirki, imajo pristojni organi vseh držav članic. Vendar ima pristojni organ države članice v zvezi s podatki, ki jih je treba sporočiti v okviru člena 8ad(2) in (3), dostop samo do podatkov, ki se nanašajo na Uporabnike, o katerih se poroča, in Osebe, o katerih se poroča, ki so rezidenti v navedeni državi članici. Tudi Komisija ima dostop do podatkov, shranjenih v navedeni podatkovni bazi, vendar z omejitvami iz členov 8a(8), 8ab(17) in 8ad(5) in samo za namen zbiranja statističnih podatkov v skladu z odstavkom 7 tega člena. Komisija z izvedbenimi akti sprejme potrebne praktične postopke. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 26(2).

Dokler ta varna osrednja podatkovna zbirka ne začne delovati, avtomatična izmenjava iz člena 8a(1) in (2), člena 8ab(13), (14) in (16) ter člena 8ad(2) in (3) poteka v skladu z odstavkom 1 tega člena in veljavnimi praktičnimi postopki.“

;

(b)

doda se naslednji odstavek:

„8.   Komisija državam članicam zagotovi orodje, ki omogoča elektronsko in avtomatizirano preverjanje pravilnosti IŠD, ki jo za namene avtomatične izmenjave informacij predloži poročevalski subjekt ali davčni zavezanec.

Komisija z izvedbenimi akti določi tehnične parametre orodja iz prvega pododstavka. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 26(2).“

;

(11)

v členu 22 se dodata naslednja odstavka:

„3.   Države članice za doseganje namenov te direktive hranijo evidence o informacijah, prejetih z avtomatično izmenjavo informacij v skladu s členi 8 do 8ad, največ toliko časa, kot je potrebno, nikakor pa ne manj kot pet let od datuma njihovega prejema.

4.   Države članice si prizadevajo zagotoviti, da lahko poročevalski subjekt z elektronskimi sredstvi pridobi potrditev veljavnosti informacij o IŠD katerega koli davčnega zavezanca, za katerega velja izmenjava informacij v skladu s členi 8 do 8ad. Potrditev informacij o IŠD se lahko zahteva le za namene potrditve pravilnosti podatkov iz členov 8(1), 8(3a), 8a(6), 8aa(3), 8ab(14), 8ac(2) in 8ad(3).“

;

(12)

v členu 23 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:

„3.   Vsaka država članica v zvezi s seboj spremlja in ocenjuje učinkovitost upravnega sodelovanja v skladu s to direktivo, tudi pri preprečevanju davčnih utaj in izogibanja davkom, ter Komisiji enkrat letno sporoči rezultate svoje ocene. Komisija z izvedbenimi akti sprejme obliko in pogoje sporočanja za navedene letne ocene. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 26(2).“

;

(13)

člen 25 se spremeni:

(a)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   Poročevalske finančne institucije, posredniki, Poročevalski operaterji platform, Poročevalski ponudniki storitev v zvezi s kriptosredstvi in pristojni organi držav članic se štejejo za upravljavce, ki delujejo samostojno ali skupaj. Pri obdelavi osebnih podatkov za namene te direktive se šteje, da Komisija obdeluje osebne podatke v imenu upravljavcev in izpolnjuje zahteve za obdelovalce iz Uredbe (EU) 2018/1725. Obdelavo ureja pogodba v smislu člena 28(3) Uredbe (EU) 2016/679 in člena 29(3) Uredbe (EU) 2018/1725.“

;

(b)

v odstavku 4 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„4.   Ne glede na odstavek 1 vsaka država članica zagotovi, da vsaka Poročevalska finančna institucija, posrednik, Poročevalski operater platforme ali Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi, ki je pod njeno jurisdikcijo:

(a)

obvesti vsakega zadevnega posameznika, da se bodo z njim povezane informacije zbirale in pošiljale v skladu s to direktivo, ter

(b)

vsakemu zadevnemu posamezniku zagotovi vse informacije, do katerih je posameznik upravičen od upravljavca podatkov, in sicer dovolj zgodaj, da lahko ta posameznik uveljavlja svoje pravice do varstva podatkov, v vsakem primeru pa pred sporočanjem informacij.“

;

(14)

člen 25a se nadomesti z naslednjim:

„Člen 25a

Kazni

Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve nacionalnih določb, sprejetih na podlagi te direktive v zvezi s členi 8aa do 8ad, ter sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da se te kazni izvajajo. Zadevne kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.“

;

(15)

v členu 27 se črta odstavek 2;

(16)

vstavi se naslednji člen:

„Člen 27c

Poročanje in sporočanje v zvezi z IŠD

1.   Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, na podlagi katerih zahteva, da o IŠD posameznikov ali subjektov, o katerih se poroča, ki jo izda država članica rezidentstva, poroča poročevalski subjekt ali poročevalski posameznik, vsaka država članica pa jo sporoči, kadar se to izrecno zahteva s členi in prilogami te direktive ter na njihovi podlagi.

2.   Za davčna obdobja, ki se začnejo 1. januarja 2030 ali pozneje, vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, na podlagi katerih zahteva, da se IŠD rezidentov, ki jih je izdala država članica rezidentstva, po možnosti sporoči v zvezi s podatki iz člena 8(1), prvi pododstavek, točke (a), (b) in (d), kolikor gre za kategorije odhodkov in kapitala, o katerih bi se podatki sporočali, tudi če IŠD ne bi bila na voljo.

3.   Za davčna obdobja, ki se začnejo 1. januarja 2028 ali pozneje, vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, na podlagi katerih zahteva, da se o IŠD posameznikov in subjektov, ki jih je izdala država članica rezidentstva, po možnosti poroča v zvezi s podatki iz člena 8a(6), točki (a) in (k), IŠD posameznikov in subjektov, o katerih se poroča, pa v zvezi z informacijami iz člena 8aa(3), točka (b), in v zvezi s podatki iz člena 8ab(14), točka (h).

4.   Za davčna obdobja, ki se začnejo 1. januarja 2028 ali pozneje, vsaka država članica vključi IŠD posameznikov in subjektov, ki jih je izdala država članica rezidentstva in če jo je pridobil pristojni organ države članice, v sporočanje podatkov iz člena 8a(6), točki (a) in (k), ter IŠD posameznikov in subjektov, o katerih se poroča, v sporočanje informacij iz člena 8aa(3), točka (b), in podatkov iz člena 8ab(14), točka (h).“

;

(17)

Priloga I se spremeni v skladu s Prilogo I k tej direktivi;

(18)

Priloga V se spremeni v skladu s Prilogo II k tej direktivi;

(19)

besedilo iz Priloge III k tej direktivi se doda kot Priloga VI.

Člen 2

1.   Države članice do 31. decembra 2025 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. O tem takoj obvestijo Komisijo.

Države članice te predpise uporabljajo od 1. januarja 2026.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 tega člena države članice najpozneje do 31. decembra 2027 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s členom 1, točka 11, te direktive in členom 1, točka 16, te direktive, kar zadeva člen 27c(43) in (4) Direktive 2011/16/EU. O tem takoj obvestijo Komisijo.

Države članice te predpise uporabljajo od 1. januarja 2028.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

3.   Z odstopanjem od odstavka 1 tega člena države članice najpozneje do 31. decembra 2029 sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s členom 1, točka 16, te direktive, kar zadeva člen 27c(2) Direktive 2011/16/EU. O tem takoj obvestijo Komisijo.

Te predpise uporabljajo od 1. januarja 2030.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

4.   Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih predpisov nacionalnega prava, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Luxembourgu, 17. oktobra 2023

Za Svet

predsednica

N. CALVIÑO SANTAMARÍA


(1)  Mnenje z dne 13. septembra 2023 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)  Mnenje z dne 23. marca 2023 (UL C 184, 25.5.2023, str. 55).

(3)  Direktiva Sveta 2011/16/EU z dne 15. februarja 2011 o upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja in razveljavitvi Direktive 77/799/EGS (UL L 64, 11.3.2011, str. 1).

(4)  Uredba (EU) 2023/1114 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. maja 2023 o trgih kriptosredstev in spremembi uredb (EU) št. 1093/2010 in (EU) št. 1095/2010 ter direktiv 2013/36/EU in (EU) 2019/1937 (UL L 150, 9.6.2023, str. 40).

(5)  Uredba (EU) 2023/1113 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. maja 2023 o informacijah, ki spremljajo prenose sredstev in nekaterih kriptosredstev, in spremembi Direktive (EU) 2015/849 (UL L 150, 9.6.2023, str. 1).

(6)  Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).

(7)  Direktiva Sveta 2014/107/EU z dne 9. decembra 2014 o spremembi Direktive 2011/16/EU glede obvezne avtomatične izmenjave podatkov na področju obdavčenja (UL L 359, 16.12.2014, str. 1).

(8)  Direktiva 2009/110/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti ter nadzoru skrbnega in varnega poslovanja institucij za izdajo elektronskega denarja ter o spremembah direktiv 2005/60/ES in 2006/48/ES in razveljavitvi Direktive 2000/46/ES (UL L 267, 10.10.2009, str. 7).

(9)  Direktiva Sveta (EU) 2022/2523 z dne 15. decembra 2022 o zagotavljanju globalne minimalne davčne stopnje za mednarodne skupine podjetij in velike domače skupine v Uniji (UL L 328, 22.12.2022, str. 1).

(10)  Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).

(11)  Sodba Sodišča z dne 8. decembra 2022, Orde van Vlaamse Balies in drugi, C-694/20, ECLI:EU:C:2022:963.

(12)  Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).

(13)   UL C 199, 7.6.2023, str. 5.


PRILOGA I

Priloga I k Direktivi 2011/16/EU se spremeni:

(1)

oddelek I se spremeni:

(a)

odstavek A se spremeni:

(i)

uvodno besedilo ter pododstavka A(1) in A(2) se nadomestijo z naslednjim:

„A.

V skladu z odstavki C do F mora vsaka Poročevalska finančna institucija pristojnemu organu svoje države članice sporočiti v zvezi z vsakim Računom, o katerem se poroča, v taki Poročevalski finančni instituciji:

(1)

naslednje podatke:

(a)

ime, naslov, državo članico ali države članice, katerih rezident je, IŠD ter datum in kraj rojstva (v primeru posameznikov) vsake Osebe, o kateri se poroča in ki je Imetnik računa, ter to, ali je Imetnik računa predložil veljavno samopotrdilo;

(b)

v primeru Subjekta, ki je Imetnik računa in za katerega se po uporabi postopkov dolžne skrbnosti v skladu z oddelki V, VI in VII ugotovi, da ima eno ali več Obvladujočih oseb, ki so Osebe, o katerih se poroča, ime, naslov, državo članico ali države članice in (po potrebi) drugo jurisdikcijo ali jurisdikcije, katerih rezident je, in IŠD Subjekta ter ime, naslov, državo članico ali države članice, katerih rezident je, IŠD ter datum in kraj rojstva vsake Osebe, o kateri se poroča, ter vlogo ali vloge, na podlagi katerih je vsaka Oseba, o kateri se poroča, Obvladujoča oseba Subjekta, ter to, ali je bilo za vsako Osebo, o kateri se poroča, predloženo veljavno samopotrdilo;

(c)

ali je račun skupni račun ter število Imetnikov skupnega računa;

2.

številko računa (ali ustrezno oznako, če ni številke računa), vrsto računa in to, ali gre za Že obstoječi račun ali za Novi račun;“;

(ii)

pododstavek A(6) se nadomesti z naslednjim:

„6.

v primeru katerega koli Depozitnega računa skupni bruto znesek obresti, plačanih ali knjiženih na račun v koledarskem letu ali drugem ustreznem poročevalskem obdobju;“;

(iii)

vstavi se naslednji pododstavek:

„6a.

v primeru kakršnega koli lastniškega deleža v Investicijskem subjektu, ki je pravna ureditev, vlogo ali vloge, na podlagi katerih je Oseba, o kateri se poroča, Imetnik lastniškega deleža, in“;

(b)

odstavek C se nadomesti z naslednjim:

„C.

Ne glede na pododstavek A(1) za noben Račun, o katerem se poroča in ki je Že obstoječi račun, ni treba sporočiti IŠD oziroma datuma rojstva, če takšne IŠD oziroma datuma rojstva ni v evidencah Poročevalske finančne institucije in če takšni Poročevalski finančni instituciji na podlagi notranjega prava ali katerega koli pravnega instrumenta Unije tudi sicer ni treba zbirati takšnih podatkov. Vendar se od Poročevalske finančne institucije zahtevajo razumna prizadevanja, da za Že obstoječe račune pridobi IŠD in datum rojstva do konca drugega koledarskega leta po letu, v katerem so bili taki Že obstoječi računi identificirani kot Računi, o katerih se poroča, in vedno ko je treba informacije v zvezi z Že obstoječim računom posodobiti v skladu z domačimi Postopki za preprečevanje pranja denarja ali poznavanje strank.“;

(c)

doda se naslednji odstavek:

„F.

Ne glede na pododstavek A(5), točka (b), in razen če se Poročevalska finančna institucija v zvezi s katero koli jasno identificirano skupino računov odloči drugače, ni treba poročati o bruto iztržku od prodaje ali odkupa Finančnega sredstva, kolikor Poročevalska finančna institucija o takem bruto iztržku od prodaje ali odkupa takega Finančnega sredstva poroča v skladu s členom 8ad.“;

(2)

v oddelku VI, odstavek 2, se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Ugotavljanje Obvladujočih oseb Imetnika računa. Pri ugotavljanju Obvladujočih oseb Imetnika računa se Poročevalska finančna institucija lahko opre na informacije, ki se zbirajo in hranijo v skladu s Postopki za preprečevanje pranja denarja ali poznavanje strank, če so taki postopki skladni z Direktivo (EU) 2015/849. Če Poročevalska finančna institucija pravno ni zavezana k uporabi Postopkov za preprečevanje pranja denarja ali poznavanje strank, ki so skladni z Direktivo (EU) 2015/849, za ugotavljanje Obvladujočih oseb uporabi zelo podobne postopke.“;

(3)

v oddelku VII se vstavi naslednji odstavek:

„Aa.

Začasna odsotnost samopotrdila. V izjemnih okoliščinah, ko Poročevalska finančna institucija samopotrdila v zvezi z Novim računom ne more pridobiti pravočasno, da bi izpolnila svoje obveznosti dolžne skrbnosti in poročanja, ki se nanašajo na poročevalno obdobje, v katerem je bil račun odprt, Poročevalska finančna institucija uporablja postopke dolžne skrbnosti za Že obstoječe račune, dokler se ne pridobi in potrdi tako samopotrdilo.“;

(4)

oddelek VIII se spremeni:

(a)

pododstavki A(5), A(6) in A(7) se nadomestijo z naslednjim:

„5.

Izraz ‚Depozitna institucija‘ pomeni kateri koli Subjekt, ki:

(a)

sprejema depozite pri običajnem bančnem ali podobnem poslovanju ali

(b)

hrani e-denar ali Centralnobančne digitalne valute v korist strank.

6.

Izraz ‚Investicijski subjekt‘ pomeni kateri koli Subjekt:

(a)

katerega osrednji posel je, da za stranke ali v njihovem imenu opravlja eno ali več od naslednjih dejavnosti ali operacij:

(i)

trgovanje z instrumenti denarnega trga (čeki, menice, potrdila o vlogi, izvedeni finančni instrumenti itd.), deviznimi sredstvi, instrumenti, vezanimi na tečaj, obrestno mero in indekse, prenosljivimi vrednostnimi papirji ali blagovnimi terminskimi pogodbami,

(ii)

upravljanje individualnih in kolektivnih portfeljev ali

(iii)

drugo vlaganje, vodenje ali upravljanje Finančnih sredstev, denarja ali Kriptosredstev, o katerih se poroča, za druge osebe, ali

(b)

katerega bruto dohodek izhaja zlasti iz investiranja ali reinvestiranja Finančnih sredstev ali Kriptosredstev, o katerih se poroča, oziroma trgovanja z njimi, če ta Subjekt upravlja drug Subjekt, ki je Depozitna institucija, Skrbniška institucija, Določena zavarovalna družba ali Investicijski subjekt iz pododstavka A(6), točka (a).

Za Subjekt velja, da je njegov osrednji posel opravljanje ene ali več od dejavnosti iz pododstavka A(6), točka (a), oziroma bruto dohodek Subjekta za namene iz pododstavka A(6), točka (b), izhaja zlasti iz investiranja ali reinvestiranja Finančnih sredstev ali Kriptosredstev, o katerih se poroča, oziroma trgovanja z njimi, če je njegov bruto dohodek iz zadevnih dejavnosti enak ali večji od 50 % njegovega bruto dohodka v krajšem od naslednjih obdobij: (i) triletnem obdobju, ki se konča 31. decembra pred letom, v katerem se opravi ugotovitev, ali (ii) obdobju obstoja Subjekta. Za namene pododstavka A(6), točka (a)(iii), izraz ‚drugo vlaganje, vodenje ali upravljanje Finančnih sredstev, denarja ali Kriptosredstev, o katerih se poroča, za druge osebe‘ ne vključuje opravljanja storitev, s katerimi se opravljajo Menjalne transakcije za stranke ali v njihovem imenu. Izraz ‚Investicijski subjekt‘ ne zajema Subjekta, ki je Aktivni NFS, ker ta subjekt izpolnjuje katero od meril iz pododstavka D(8), točke (d) do (g).

Ta pododstavek se razlaga skladno s podobnim besedilom iz opredelitve izraza ‚finančna institucija‘ v Direktivi (EU) 2015/849.

7.

Izraz ‚Finančno sredstvo‘ zajema vrednostni papir (na primer delnico družbe, lastniški delež ali upravičeni lastniški delež v partnerstvu ali skrbniškem skladu, ki ima razpršeno lastništvo ali s katerim se javno trguje, menico, obveznico, zadolžnico ali drugo dokazilo o zadolženosti), delež v partnerstvu, blago, posel zamenjave (na primer zamenjavo obrestnih mer, valutno zamenjavo, zamenjavo osnove, določitev najvišje in najnižje obrestne mere, blagovno zamenjavo, kapitalsko zamenjavo, zamenjavo delniških indeksov in podobne dogovore), Zavarovalno pogodbo in Pogodbo rentnega zavarovanja ter vsakršno udeležbo (vključno s standardizirano ali nestandardizirano terminsko pogodbo ali opcijo) v vrednostnem papirju, Kriptosredstvu, o katerem se poroča, deležu v partnerstvu, blagu, poslu zamenjave oziroma Zavarovalni pogodbi ali Pogodbi rentnega zavarovanja. Izraz ‚Finančno sredstvo‘ ne vključuje nedolžniškega, neposrednega deleža v nepremičnini.“;

(b)

v odstavku A se dodajo naslednji pododstavki:

„9.

Za namene te priloge izraz ‚Elektronski denar‘ ali ‚E-denar‘ pomeni vsak produkt:

(a)

ki je digitalna predstavitev ene same Fiat valute;

(b)

ki se izda ob prejemu sredstev za namen plačilne transakcije;

(c)

ki je predstavljen kot terjatev do izdajatelja, denominirana v isti Fiat valuti;

(d)

ki ga fizična ali pravna oseba, ki ni izdajatelj, sprejme v plačilo ter

(e)

ki se lahko na podlagi regulativnih zahtev, ki veljajo za izdajatelja, na zahtevo imetnika produkta kadar koli odkupi po nominalni vrednosti za isto Fiat valuto.

Izraz ‚Elektronski denar‘ ali ‚E-denar‘ ne vključuje produkta, ustvarjenega izključno za namen olajšanja prenosa sredstev s stranke na drugo osebo v skladu z navodili stranke. Produkt ni ustvarjen izključno za namen olajšanja prenosa sredstev, če se pri običajnem poslovanju prenosnega Subjekta bodisi sredstva, povezana s takim produktom, hranijo več kot 60 dni po prejemu navodil za olajšanje prenosa bodisi, če niso bila prejeta nobena navodila, sredstva, povezana s takim produktom, hranijo več kot 60 dni po prejemu sredstev.

10.

Izraz ‚Fiat valuta‘ pomeni uradno valuto jurisdikcije, ki jo izda jurisdikcija ali imenovana Centralna banka oziroma imenovan monetarni organ jurisdikcije, kot jo predstavljajo fizični bankovci ali kovanci ali denar v različnih digitalnih oblikah, vključno z bančnimi rezervami in Centralnobančnimi digitalnimi valutami. Izraz vključuje tudi denar komercialnih bank in produkte elektronskega denarja (Elektronski denar).

11.

Izraz ‚Centralnobančna digitalna valuta‘ pomeni katero koli digitalno Fiat valuto, ki jo izda Centralna banka ali drug monetarni organ.

12.

Izraz ‚Kriptosredstvo‘ pomeni kriptosredstvo, kot je opredeljeno v členu 3(1), točka 5, Uredbe (EU) 2023/1114.

13.

Izraz ‚Kriptosredstvo, o katerem se poroča‘ pomeni katero koli Kriptosredstvo, ki ni Centralnobančna digitalna valuta, Elektronski denar ali katero koli Kriptosredstvo, za katero je Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi ustrezno ugotovil, da ga ni mogoče uporabiti za plačilne ali naložbene namene.

14.

Izraz ‚Menjalna transakcija‘ pomeni katero koli:

(a)

menjavo med Kriptosredstvi, o katerih se poroča, in Fiat valutami; in

(b)

menjavo med eno ali več oblikami Kriptosredstev, o katerih se poroča.“;

(c)

v pododstavku B(1) se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Državni subjekt, Mednarodna organizacija ali Centralna banka, razen:

(i)

v zvezi s plačilom, ki izhaja iz obveznosti v zvezi z vrsto komercialne finančne dejavnosti, ki jo opravlja Določena zavarovalna družba, Skrbniška institucija ali Depozitna institucija, ali

(ii)

v zvezi z dejavnostjo vodenja Centralnobančnih digitalnih valut za Imetnike računov, ki niso Finančne institucije, Državni subjekti, Mednarodne organizacije ali Centralne banke;“;

(d)

pododstavek C(2) se nadomesti z naslednjim:

„2.

Izraz ‚Depozitni račun‘ vključuje vsak poslovni, čekovni, varčevalni, vezani ali varčevalni pokojninski račun ali račun, ki se izkaže s potrdilom o vlogi, varčevalnim pokojninskim potrdilom, naložbenim potrdilom, potrdilom o zadolženosti ali drugim podobnim instrumentom, ki ga vodi Depozitna institucija. Depozitni račun vključuje tudi:

(a)

znesek, ki ga ima zavarovalna družba po pogodbi o zajamčeni naložbi ali podobnem dogovoru, da bo od njega izplačevala obresti ali jih k njemu pripisovala;

(b)

račun ali hipotetični račun, ki predstavlja ves E-denar, ki se hrani v korist stranke, ter

(c)

račun, na katerem se vodi ena ali več Centralnobančnih digitalnih valut v korist stranke.“;

(e)

pododstavka C(9) in C(10) se nadomestita z naslednjim:

„9.

Izraz ‚Že obstoječi račun‘ pomeni:

(a)

Finančni račun, ki ga vodi Poročevalska finančna institucija na dan 31. decembra 2015, ali, če se račun obravnava kot Finančni račun izključno na podlagi sprememb te direktive, ki jih je uvedla Direktiva Sveta (EU) 2023/2226 (*1), na dan 31. decembra 2025;

(b)

kakršen koli Finančni račun Imetnika računa ne glede na datum njegovega odprtja, če:

(i)

ima Imetnik računa pri Poročevalski finančni instituciji (ali Povezanem subjektu, ki je v isti državi članici kot Poročevalska finančna institucija) Finančni račun, ki je Že obstoječi račun v skladu s pododstavkom C(9), točka (a);

(ii)

Poročevalska finančna institucija (oziroma Povezani subjekt, ki je v isti državi članici kot Poročevalska finančna institucija) za namene izpolnjevanja zahtev o spoznanju ali domnevanju iz oddelka VII, odstavek A, in za določitev stanja ali vrednosti kakršnih koli Finančnih računov pri uporabi katerega od računskih pragov oba navedena finančna računa in vse druge Finančne račune Imetnika računa, ki se obravnavajo kot Že obstoječi računi v skladu s pododstavkom C(9), točka (b), obravnava kot en sam Finančni račun;

(iii)

lahko Poročevalska finančna institucija v zvezi s Finančnim računom, za katerega je treba izvesti Postopke za preprečevanje pranja denarja ali poznavanje strank, zahteve glede takšnih postopkov za Finančni račun izpolni tako, da se opre na tovrstne postopke, izvedene za Že obstoječi račun iz pododstavka C(9), točka (a), in

(iv)

za odprtje Finančnega računa ni potrebno, da bi Imetnik računa predložil nove, dodatne ali spremenjene podatke o stranki, razen za namene te direktive.

10.

Izraz ‚Novi račun‘ pomeni Finančni račun, ki ga vodi Poročevalska finančna institucija, odprt na dan 1. januarja 2016 ali pozneje, ali, če se račun obravnava kot Finančni račun izključno na podlagi sprememb te direktive, ki jih je uvedla Direktiva Sveta (EU) 2023/2226, na dan 1. januarja 2026 ali pozneje.

(*1)  Direktiva Sveta (EU) 2023/2226 z dne 17. oktobra 2023 o spremembi Direktive 2011/16/EU o upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja (UL L, 2023/2226, 24.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj).“;"

(f)

pododstavek C(17) se spremeni:

(i)

v točki (e) se doda naslednja točka:

„(v)

ustanovitvijo ali povečanjem kapitala družbe, če račun izpolnjuje naslednje zahteve:

račun se uporablja izključno za deponiranje kapitala, ki se bo uporabil za ustanovitev ali povečanje kapitala družbe, kot je predpisano z zakonom;

vsi zneski na računu se blokirajo, dokler Poročevalska finančna institucija ne pridobi neodvisne potrditve v zvezi z ustanovitvijo ali povečanjem kapitala;

račun se po ustanovitvi ali povečanju kapitala zapre ali preoblikuje v račun na ime družbe;

vsa vračila, ki izhajajo iz neuspešne ustanovitve ali povečanja kapitala, pri čemer se odštejejo nadomestila ponudnikom storitev in podobna nadomestila, se izplačajo izključno osebam, ki so prispevale zneske, ter

račun ni bil odprt pred več kot 12 meseci;“;

(ii)

vstavi se naslednja točka:

„(ea)

Depozitni račun, ki predstavlja ves Elektronski denar, ki se hrani v korist stranke, če drseče povprečje 90-dnevnega skupnega stanja na računu ob koncu dneva ali vrednost v katerem koli obdobju 90 zaporednih dni na kateri koli dan v koledarskem letu ali drugem ustreznem poročevalnem obdobju nista presegla 10 000 USD;“;

(g)

pododstavek D(2) se nadomesti z naslednjim:

„2.

Izraz ‚Oseba, o kateri se poroča‘, pomeni Osebo države članice, ki ni:

(a)

Subjekt, s katerega delnicami se redno trguje na enem ali več organiziranih trgih vrednostnih papirjev;

(b)

eden od Subjektov, ki je Povezani subjekt Subjekta iz točke (a);

(c)

Državni subjekt;

(d)

Mednarodna organizacija;

(e)

Centralna banka ali

(f)

Finančna institucija.“;

(h)

v odstavku E se doda naslednji pododstavek:

„7.

Izraz ‚Identifikacijska storitev‘ pomeni elektronski postopek, ki ga država članica ali Unija brezplačno da na voljo Poročevalski finančni instituciji za namene ugotavljanja identitete in davčnega rezidentstva Imetnika računa ali Obvladujoče osebe.“;

(5)

v oddelku IX se doda naslednji odstavek:

„Za doseganje namenov te direktive evidenca iz prvega odstavka, točka 2, ostane na voljo največ toliko časa, kot je potrebno, nikakor pa ne manj kot pet let.“;

(6)

doda se naslednji oddelek:

„ODDELEK XI

PREHODNI UKREPI

Ne glede na oddelek I, pododstavek A(1), točka (b), in pododstavek A(6a), se za vsak Račun, o katerem se poroča, ki ga Poročevalska finančna institucija vodi na dan 31. decembra 2025, in za poročevalna obdobja, ki se končajo konec drugega koledarskega leta po takem datumu, informacije v zvezi z vlogo ali vlogami, na podlagi katerih je vsaka Oseba, o kateri se poroča, Obvladujoča oseba ali Imetnik lastniškega deleža Subjekta, morajo sporočati le, če so na voljo med podatki, ki se lahko iščejo elektronsko in so shranjeni pri Poročevalski finančni instituciji.“.


(*1)  Direktiva Sveta (EU) 2023/2226 z dne 17. oktobra 2023 o spremembi Direktive 2011/16/EU o upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja (UL L, 2023/2226, 24.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj).“;“


PRILOGA II

Priloga V k Direktivi 2011/16/EU se spremeni:

(1)

v oddelku I, odstavek C, se doda naslednji pododstavek:

„10.

‚Identifikacijska storitev‘ pomeni elektronski postopek, ki ga država članica ali Unija brezplačno da na voljo Poročevalskemu operaterju platforme za namen ugotavljanja identitete in davčnega rezidentstva Prodajalca.“;

(2)

v oddelku II se črta pododstavek B(3);

(3)

v oddelku III, odstavek B, se doda naslednji pododstavek:

„4.

Ne glede na pododstavek B(2), točka (a), in pododstavek B(3), točka (a), Poročevalskemu operaterju platforme ni treba sporočiti informacij, ki jih je treba zbirati v skladu z oddelkom II, odstavek B, kadar poroča pristojnemu organu, ki uporablja Identifikacijsko storitev in se za ugotavljanje identitete in vseh davčnih rezidentstev Prodajalca opira na neposredno potrditev identitete in rezidentstva Prodajalca s strani Identifikacijske storitve, ki jo je dala na voljo država članica ali Unija. Če se je Poročevalski operater platforme za ugotavljanje identitete in vseh davčnih rezidentstev Prodajalca, o katerem se poroča, oprl na Identifikacijsko storitev, se sporočijo ime, identifikator ali identifikatorji Identifikacijske storitve in država članica ali države članice izdajateljice.“;

(4)

v oddelku IV, pododstavek F(5), se uvodno besedilo nadomesti z naslednjim:

„5.

Država članica enkratne registracije odstrani Poročevalskega operaterja platforme iz centralnega registra v naslednjih primerih:“.


PRILOGA III

„PRILOGA VI

ZAHTEVE GLEDE POROČANJA, POSTOPKI DOLŽNE SKRBNOSTI IN DRUGA PRAVILA, KI SE UPORABLJAJO ZA POROČANJE PONUDNIKOV STORITEV V ZVEZI S KRIPTOSREDSTVI

V tej prilogi so določene zahteve glede poročanja, postopki dolžne skrbnosti in druga pravila, ki jih uporabljajo Poročevalski ponudniki storitev v zvezi s kriptosredstvi, da bi državam članicam omogočili sporočanje informacij iz člena 8ad v okviru avtomatične izmenjave informacij.

V tej prilogi so prav tako določena pravila in upravni postopki, ki jih uvedejo države članice, da bi zagotovile učinkovito izvajanje zahtev glede poročanja in izpolnjevanje postopkov dolžne skrbnosti, navedenih v tej prilogi.

ODDELEK I

OBVEZNOSTI POROČEVALSKIH PONUDNIKOV STORITEV V ZVEZI S KRIPTOSREDSTVI

A.

Za Poročevalskega ponudnika storitev v zvezi s kriptosredstvi, kot je opredeljen v oddelku IV, pododstavek B(3), v državi članici veljajo zahteve glede poročanja in dolžne skrbnosti iz oddelkov II oziroma III, če:

1.

je Subjekt, ki ga je država članica pooblastila v skladu s členom 63 Uredbe (EU) 2023/1114 ali mu je na podlagi uradnega obvestila državi članici v skladu s členom 60 Uredbe (EU) 2023/1114 dovoljeno opravljati Storitve v zvezi s kriptosredstvi, ali

2.

ni Subjekt, ki ga je država članica pooblastila v skladu s členom 63 Uredbe (EU) 2023/1114 ali mu je na podlagi uradnega obvestila državi članici v skladu s členom 60 Uredbe (EU) 2023/1114 dovoljeno opravljati Storitve v zvezi s kriptosredstvi, in je:

(a)

Subjekt ali posameznik, ki je rezident za davčne namene v državi članici;

(b)

Subjekt, ki (i) je ustanovljen ali organiziran v skladu z zakonodajo države članice in (ii) je pravna oseba v državi članici ali je dolžan davčnim organom v državi članici predložiti davčne napovedi ali informativne napovedi za odmero davka v zvezi z dohodkom Subjekta;

(c)

Subjekt, ki se upravlja iz države članice, ali

(d)

Subjekt ali posameznik, ki ima redni kraj poslovanja v državi članici.

B.

Za Poročevalskega ponudnika storitev v zvezi s kriptosredstvi v državi članici veljajo zahteve glede poročanja in dolžne skrbnosti iz oddelkov II oziroma III v zvezi s Transakcijami, o katerih se poroča, ki se opravijo prek Podružnice s sedežem v državi članici.

C.

Poročevalskemu ponudniku storitev v zvezi s kriptosredstvi, ki je Subjekt, ni treba izpolniti zahtev glede poročanja in dolžne skrbnosti iz oddelkov II oziroma III v državi članici, v kateri bi to moral storiti v skladu s pododstavkom A(2), točka (b), (c) ali (d), če te zahteve izpolni v kateri koli drugi državi članici ali Kvalificirani jurisdikciji zunaj Unije zato, ker je rezident za davčne namene v taki drugi državi članici ali Kvalificirani jurisdikciji zunaj Unije.

D.

Poročevalskemu ponudniku storitev v zvezi s kriptosredstvi, ki je Subjekt, ni treba izpolniti zahtev glede poročanja in dolžne skrbnosti iz oddelkov II oziroma III v državi članici, v kateri bi to moral storiti v skladu s pododstavkom A(2), točka (c) ali (d), če te zahteve izpolni v kateri koli drugi državi članici ali Kvalificirani jurisdikciji zunaj Unije zato, ker je Subjekt, ki (a) je ustanovljen ali organiziran v skladu z zakonodajo te države članice ali Kvalificirane jurisdikcije zunaj Unije in (b) je pravna oseba v tej drugi državi članici ali Kvalificirani jurisdikciji zunaj Unije ali je dolžan davčnim organom v tej drugi državi članici ali Kvalificirani jurisdikciji zunaj Unije predložiti davčne napovedi ali informativne napovedi za odmero davka v zvezi z dohodkom Subjekta.

E.

Poročevalskemu ponudniku storitev v zvezi s kriptosredstvi, ki je Subjekt, ni treba izpolniti zahtev glede poročanja in dolžne skrbnosti iz oddelkov II in III v državi članici, v kateri bi to moral storiti v skladu s pododstavkom A(2), točka (d), če te zahteve izpolni v kateri koli drugi državi članici ali Kvalificirani jurisdikciji zunaj Unije zato, ker se upravlja iz take druge države članice ali Kvalificirane jurisdikcije zunaj Unije.

F.

Poročevalskemu ponudniku storitev v zvezi s kriptosredstvi, ki je posameznik, ni treba izpolniti zahtev glede poročanja in dolžne skrbnosti iz oddelkov II oziroma III v državi članici, v kateri bi to moral storiti v skladu s pododstavkom A(2), točka (d), če te zahteve izpolni v kateri koli drugi državi članici ali Kvalificirani jurisdikciji zunaj Unije zato, ker je rezident za davčne namene v taki drugi državi članici ali Kvalificirani jurisdikciji zunaj Unije.

G.

Poročevalskemu ponudniku storitev v zvezi s kriptosredstvi ni treba izpolniti zahtev glede poročanja in dolžne skrbnosti oddelkov II oziroma III v državi članici, v kateri bi to moral storiti v skladu s pododstavkom A(2), točka (a),(b), (c) ali (d), če je državi članici predložil uradno obvestilo v obliki, ki jo določi država članica, ki potrjuje, da je te zahteve izpolnil v skladu s pravili katere koli druge države članice ali Kvalificirane jurisdikcije zunaj Unije skladno z merili, ki so zelo podobna pododstavku A(2), točka (a), (b), (c) oziroma (d).

H.

Poročevalskemu ponudniku storitev v zvezi s kriptosredstvi ni treba izpolniti zahtev glede poročanja in dolžne skrbnosti iz oddelkov II oziroma III v državi članici v zvezi s Transakcijami, o katerih se poroča, ki jih opravi prek Podružnice v kateri koli drugi državi članici ali Kvalificirani jurisdikciji zunaj Unije, če je te zahteve izpolnila ta Podružnica v tej drugi državi članici ali Kvalificirani jurisdikciji zunaj Unije.

ODDELEK II

ZAHTEVE GLEDE POROČANJA

A.

Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi v smislu oddelka I, odstavka A in B, sporoči informacije iz odstavka B tega oddelka pristojnemu organu države članice, v kateri zanj veljajo zahteve glede poročanja v skladu z oddelkom I.

B.

Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi za vsako zadevno koledarsko leto ali drugo ustrezno poročevalsko obdobje ter ob upoštevanju obveznosti Poročevalskih ponudnikov storitev v zvezi s kriptosredstvi iz oddelka I in postopkov dolžne skrbnosti iz oddelka III sporoči naslednje informacije v zvezi s svojimi Uporabniki kriptosredstev, ki so Uporabniki, o katerih se poroča, ali ki imajo Obvladujoče osebe, ki so Osebe, o katerih se poroča:

1.

ime, naslov, državo članico ali države članice rezidentstva, IŠD ter, v primeru posameznikov, datum in kraj rojstva vsakega Uporabnika, o katerem se poroča, v primeru Subjekta, za katerega se po uporabi postopkov dolžne skrbnosti v skladu z oddelkom III ugotovi, da ima eno ali več Obvladujočih oseb, ki so Osebe, o katerih se poroča, pa ime, naslov, državo članico ali države članice, katerih rezident je, in IŠD Subjekta ter ime, naslov, državo članico ali države članice rezidentstva, IŠD ter datum in kraj rojstva vsake Obvladujoče osebe Subjekta, ki je Oseba, o kateri se poroča, ter vlogo ali vloge, na podlagi katerih je vsaka Oseba, o kateri se poroča, Obvladujoča oseba Subjekta;

ne glede na pododstavek B(1), prvi pododstavek, kadar Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi poroča pristojnemu organu, ki uporablja Identifikacijsko storitev in se za ugotavljanje identitete in vseh davčnih rezidentstev Osebe, o kateri se poroča, opira na neposredno potrditev identitete in rezidentstva Osebe, o kateri se poroča, s strani Identifikacijske storitve, ki jo je dala na voljo država članica ali Unija, so informacije, ki jih je treba sporočiti v zvezi z Osebo, o kateri se poroča, ime, identifikator ali identifikatorji Identifikacijske storitve in država članica ali države članice izdajateljice ter vloga ali vloge, na podlagi katerih je vsaka Oseba, o kateri se poroča, Obvladujoča oseba Subjekta;

2.

ime, naslov, IŠD in, če je na voljo, individualno identifikacijsko številko iz člena 8ad(7) ter svetovni identifikator pravnih subjektov Poročevalskega ponudnika storitev v zvezi s kriptosredstvi;

3.

za vsako vrsto Kriptosredstva, o katerem se poroča, v zvezi s katerim je Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi v zadevnem koledarskem letu ali drugem ustreznem poročevalskem obdobju opravil Transakcije, o katerih se poroča, kadar je ustrezno:

(a)

polno ime vrste Kriptosredstva, o katerem se poroča;

(b)

skupni plačani bruto znesek, skupno število enot in število Transakcij, o katerih se poroča, v zvezi s pridobitvami za Fiat valuto;

(c)

skupni prejeti bruto znesek, skupno število enot in število Transakcij, o katerih se poroča, v zvezi z odsvojitvami za Fiat valuto;

(d)

skupno pošteno tržno vrednost, skupno število enot in število Transakcij, o katerih se poroča, v zvezi s pridobitvami za druga Kriptosredstva, o katerih se poroča;

(e)

skupno pošteno tržno vrednost, skupno število enot in število Transakcij, o katerih se poroča, v zvezi z odsvojitvami za druga Kriptosredstva, o katerih se poroča;

(f)

skupno pošteno tržno vrednost, skupno število enot in število Plačilnih transakcij malih vrednosti, o katerih se poroča;

(g)

skupno pošteno tržno vrednost, skupno število enot in število Transakcij, o katerih se poroča, ter razčlenjeno po vrsti prenosa, če je ta Poročevalskemu ponudniku storitev v zvezi s kriptosredstvi znana, v zvezi s Prenosi na Uporabnike, o katerih se poroča, ki niso zajeti s točkama (b) in (d);

(h)

skupno pošteno tržno vrednost, skupno število enot in število Transakcij, o katerih se poroča, ter razčlenjeno po vrsti prenosa, če je ta Poročevalskemu ponudniku storitev v zvezi s kriptosredstvi znana, v zvezi s Prenosi Uporabnikov, o katerih se poroča, ki niso zajeti s točkami (c), (e) in (f), ter

(i)

skupno pošteno tržno vrednost ter skupno število enot Prenosov, ki jih je Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi opravil na naslove razpršene evidence iz Uredbe (EU) 2023/1114, za katere ni znano, da so povezani s ponudnikom storitev v zvezi s kriptosredstvi ali finančno institucijo.

Za namene pododstavka B(3), točki (b) in (c), se plačani ali prejeti znesek sporoči v Fiat valuti, v kateri je bil plačan ali prejet. Če so bili zneski plačani ali prejeti v več Fiat valutah, se zneski sporočijo v eni sami valuti, pretvorjeni ob vsaki Transakciji, o kateri se poroča, na način, ki ga dosledno uporablja Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi.

Za namene pododstavka B(3), točke (d) do (i), se poštena tržna vrednost določi in sporoči v eni sami valuti, vrednoteni ob vsaki Transakciji, o kateri se poroča, na način, ki ga dosledno uporablja Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi.

V informacijah, ki se sporočajo, mora biti določena Fiat valuta, v kateri se sporoča posamezni znesek.

C.

Ne glede na pododstavek B(1) kraja rojstva ni treba sporočiti, razen če se od Poročevalskega ponudnika storitev v zvezi s kriptosredstvi v skladu z nacionalnim pravom sicer zahteva, da ga pridobi in sporoči.

D.

Informacije, naštete v odstavku B, se sporočajo letno v koledarskem letu, ki sledi letu, na katero se informacije nanašajo. Prve informacije se sporočijo za zadevno koledarsko leto ali drugo ustrezno poročevalsko obdobje od 1. januarja 2026.

E.

Ne glede na odstavka A in D tega oddelka Poročevalskemu ponudniku storitev v zvezi s kriptosredstvi v smislu oddelka I, pododstavek A(2), točka (a), (b), (c) ali (d), ni treba predložiti informacij iz odstavka B tega oddelka v zvezi z Uporabnikom, o katerem se poroča, ali Obvladujočo osebo, za katero Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi sporoči te informacije v jurisdikciji zunaj Unije, za katero se uporablja Veljaven kvalificiran sporazum med pristojnimi organi z državo članico, katere rezident je tak Uporabnik, o katerem se poroča, ali Obvladujoča oseba.

ODDELEK III

POSTOPKI DOLŽNE SKRBNOSTI

Uporabnik kriptosredstev se obravnava kot Uporabnik, o katerem se poroča, od datuma, ko je kot tak identificiran v skladu s postopki dolžne skrbnosti, opisanimi v tem oddelku.

A.

Postopki dolžne skrbnosti za Posameznike uporabnike kriptosredstev

Naslednji postopki se uporabljajo za ugotavljanje, ali je Posameznik uporabnik kriptosredstev Uporabnik, o katerem se poroča.

1.

Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi ob vzpostavitvi poslovanja s Posameznikom uporabnikom kriptosredstev, v zvezi z Že obstoječimi posamezniki uporabniki kriptosredstev pa do 1. januarja 2027, pridobi samopotrdilo, ki Poročevalskemu ponudniku storitev v zvezi s kriptosredstvi omogoča ugotoviti, kje je Posameznik uporabnik kriptosredstev rezident za davčne namene, in potrdi sprejemljivost takega samopotrdila na podlagi informacij, ki jih je pridobil Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi, vključno s kakršno koli dokumentacijo, zbrano v skladu s Postopki dolžne skrbnosti v zvezi s strankami.

2.

Če se okoliščine v zvezi s Posameznikom uporabnikom kriptosredstev kadar koli spremenijo tako, da Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi spozna ali utemeljeno domneva, da je prvotno samopotrdilo nepravilno ali nezanesljivo, se Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi ne more opreti na prvotno samopotrdilo in mora pridobiti veljavno samopotrdilo ali utemeljeno obrazložitev in, po potrebi, dokumentacijo v dokaz veljavnosti prvotnega samopotrdila.

B.

Postopki dolžne skrbnosti za Uporabnike kriptosredstev, ki so Subjekti

Naslednji postopki se uporabljajo za namen ugotavljanja, ali je Uporabnik kriptosredstev, ki je Subjekt, Uporabnik, o katerem se poroča, ali Subjekt, ki ni Izključena oseba ali Aktivni subjekt, z eno ali več Obvladujočimi osebami, ki so Osebe, o katerih se poroča.

1.

Ugotavljanje, ali je Uporabnik kriptosredstev, ki je Subjekt, Oseba, o kateri se poroča.

(a)

Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi ob vzpostavitvi poslovanja z Uporabnikom kriptosredstev, ki je Subjekt, v zvezi z Že obstoječimi uporabniki kriptosredstev, ki so Subjekti, pa do 1. januarja 2027, pridobi samopotrdilo, ki Poročevalskemu ponudniku storitev v zvezi s kriptosredstvi omogoča ugotoviti, kje je Uporabnik kriptosredstev, ki je Subjekt, rezident za davčne namene, in potrdi sprejemljivost takega samopotrdila na podlagi informacij, ki jih je pridobil Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi, vključno s kakršno koli dokumentacijo, zbrano v skladu s Postopki dolžne skrbnosti v zvezi s strankami. Če Uporabnik kriptosredstev, ki je Subjekt, potrdi, da nima rezidentstva za davčne namene, se lahko Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi za ugotovitev rezidentstva Uporabnika kriptosredstev, ki je Subjekt, opre na sedež dejanske uprave ali naslov sedeža.

(b)

Če je iz samopotrdila razvidno, da je Uporabnik kriptosredstev, ki je Subjekt, rezident v državi članici, Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi Uporabnika kriptosredstev, ki je Subjekt, obravnava kot Uporabnika, o katerem se poroča, razen če na podlagi samopotrdila ali informacij, ki jih ima ali so javno dostopne, utemeljeno ugotovi, da je Uporabnik kriptosredstev, ki je Subjekt, Izključena oseba.

2.

Ugotavljanje, ali ima Subjekt eno ali več Obvladujočih oseb, ki so Osebe, o katerih se poroča. Kar zadeva Uporabnika kriptosredstev, ki je Subjekt in ki ni Izključena oseba, Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi ugotovi, ali ima eno ali več Obvladujočih oseb, ki so Osebe, o katerih se poroča, razen če na podlagi samopotrdila Uporabnika kriptosredstev, ki je Subjekt, ugotovi, da je Uporabnik kriptosredstev, ki je Subjekt, Aktivni subjekt.

(a)

Ugotavljanje Obvladujočih oseb Uporabnika kriptosredstev, ki je Subjekt. Za namen ugotavljanja Obvladujočih oseb Uporabnika kriptosredstev, ki je Subjekt, se Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi lahko opre na informacije, ki se zbirajo in hranijo v skladu s Postopki dolžne skrbnosti v zvezi s strankami, če so taki postopki skladni z Direktivo (EU) 2015/849. Če Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi pravno ni zavezan k uporabi Postopkov dolžne skrbnosti v zvezi s strankami, ki so skladni z Direktivo (EU) 2015/849, za ugotavljanje Obvladujočih oseb uporabi zelo podobne postopke.

(b)

Ugotavljanje, ali je Obvladujoča oseba Uporabnika kriptosredstev, ki je Subjekt, Oseba, o kateri se poroča. Za namen ugotavljanja, ali je Obvladujoča oseba Oseba, o kateri se poroča, se Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi opre na samopotrdilo Uporabnika kriptosredstev, ki je Subjekt, ali zadevne Obvladujoče osebe, ki Poročevalskemu ponudniku storitev v zvezi s kriptosredstvi omogoča ugotoviti, kje je Obvladujoča oseba rezident za davčne namene, in potrdi sprejemljivost takega samopotrdila na podlagi informacij, ki jih je pridobil Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi, vključno s kakršno koli dokumentacijo, zbrano v skladu s Postopki dolžne skrbnosti v zvezi s strankami.

3.

Če se okoliščine v zvezi z Uporabnikom kriptosredstev, ki je Subjekt, ali z njegovo Obvladujočo osebo kadar koli spremenijo tako, da Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi spozna ali utemeljeno domneva, da je prvotno samopotrdilo nepravilno ali nezanesljivo, se Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi ne more zanašati na prvotno samopotrdilo in mora pridobiti veljavno samopotrdilo ali utemeljeno obrazložitev in, po potrebi, dokumentacijo v dokaz veljavnosti prvotnega samopotrdila.

C.

Zahteve za veljavnost samopotrdil

1.

Samopotrdilo, ki ga predloži Posameznik uporabnik kriptosredstev ali Obvladujoča oseba, je veljavno le, če ga Posameznik uporabnik kriptosredstev ali Obvladujoča oseba podpiše ali drugače potrdi, je datirano najpozneje na datum prejema in vsebuje naslednje informacije v zvezi s Posameznikom uporabnikom kriptosredstev ali Obvladujočo osebo:

(a)

ime in priimek;

(b)

naslov prebivališča;

(c)

država(-e) članica(-e) rezidentstva za davčne namene;

(d)

za vsako Osebo, o kateri se poroča, IŠD za vsako državo članico;

(e)

datum rojstva.

2.

Samopotrdilo, ki ga predloži Uporabnik kriptosredstev, ki je Subjekt, je veljavno le, če ga Uporabnik kriptosredstev, ki je Subjekt, podpiše ali drugače potrdi, je datirano najpozneje na datum prejema in vsebuje naslednje informacije v zvezi z Uporabnikom kriptosredstev, ki je Subjekt:

(a)

uradno ime;

(b)

naslov;

(c)

država(-e) članica(-e) rezidentstva za davčne namene;

(d)

za vsako Osebo, o kateri se poroča, IŠD za vsako državo članico;

(e)

v primeru Uporabnika kriptosredstev, ki je Subjekt in ki ni Aktivni subjekt ali Izključena oseba, informacije iz pododstavka C(1) v zvezi z vsako Obvladujočo osebo Uporabnika kriptosredstev, ki je Subjekt, razen če je Obvladujoča oseba predložila samopotrdilo v skladu s pododstavkom C(1), ter vlogo ali vloge, na podlagi katerih je vsaka Oseba, o kateri se poroča, Obvladujoča oseba Subjekta, če to ni že ugotovljeno na podlagi Postopkov dolžne skrbnosti v zvezi s strankami;

(f)

po potrebi informacije o merilih, ki jih izpolnjuje, da se lahko obravnava kot Aktivni subjekt ali Izključena oseba.

D.

Splošne zahteve glede dolžne skrbnosti

1.

Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi, ki je za namene te direktive tudi Finančna institucija, se lahko za namene postopkov dolžne skrbnosti v skladu s tem oddelkom opre na postopke dolžne skrbnosti, opravljene v skladu z oddelkoma IV in VI Priloge I. Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi se lahko opre tudi na samopotrdilo, ki je bilo že pridobljeno za druge davčne namene, če tako samopotrdilo izpolnjuje zahteve iz odstavka C tega oddelka.

2.

Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi se lahko za izpolnitev obveznosti dolžne skrbnosti iz tega oddelka opre na tretjo osebo, vendar je za take obveznosti še naprej odgovoren Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi.

ODDELEK IV

OPREDELJENI IZRAZI

Navedeni izrazi pomenijo naslednje:

A.

Kriptosredstvo, o katerem se poroča

1.

‚Kriptosredstvo‘ pomeni kriptosredstvo, kot je opredeljeno v členu 3(1), točka 5, Uredbe (EU) 2023/1114.

2.

‚Centralnobančna digitalna valuta‘ pomeni katero koli digitalno Fiat valuto, ki jo izda Centralna banka ali drug monetarni organ.

3.

‚Centralna banka‘ pomeni institucijo, ki je po pravu ali odobritvi države glavni organ, ki ni vlada jurisdikcije sama in ki izdaja instrumente z namenom, da krožijo kot valuta. Taka institucija lahko vključuje javni organ, ki je ločen od vlade jurisdikcije, ne glede na to, ali je v celotni ali delni lasti jurisdikcije.

4.

‚Kriptosredstvo, o katerem se poroča‘ pomeni katero koli Kriptosredstvo, ki ni Centralnobančna digitalna valuta, Elektronski denar ali katero koli Kriptosredstvo, za katero je Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi ustrezno ugotovil, da ga ni mogoče uporabiti za plačilne ali naložbene namene.

5.

Za namene te priloge ‚Elektronski denar‘ ali ‚E-denar‘ pomeni vsako kriptosredstvo, ki:

(a)

je digitalna predstavitev ene same Fiat valute;

(b)

se izda ob prejemu sredstev za plačilne transakcije;

(c)

je predstavljen kot terjatev do izdajatelja, denominirana v isti Fiat valuti;

(d)

ga fizična ali pravna oseba, ki ni izdajatelj, sprejme v plačilo ter

(e)

se lahko na podlagi regulativnih zahtev, ki veljajo za izdajatelja, na zahtevo imetnika produkta kadar koli odkupi po nominalni vrednosti za isto Fiat valuto.

Izraz ‚Elektronski denar‘ ali ‚E-denar‘ ne vključuje produkta, ustvarjenega izključno za namen olajšanja prenosa sredstev s stranke na drugo osebo v skladu z navodili stranke. Produkt ni ustvarjen izključno za namen olajšanja prenosa sredstev, če se pri običajnem poslovanju prenosnega Subjekta bodisi sredstva, povezana s takim produktom, hranijo več kot 60 dni po prejemu navodil za olajšanje prenosa bodisi, če niso bila prejeta nobena navodila, sredstva, povezana s takim produktom, hranijo več kot 60 dni po prejemu sredstev.

B.

Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi

1.

‚Ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi‘ pomeni Ponudnika storitev v zvezi s kriptosredstvi, kot je opredeljen v členu 3(1), točka 15, Uredbe (EU) 2023/1114.

2.

‚Upravljavec kriptosredstev‘ pomeni ponudnika Storitev v zvezi s kriptosredstvi, ki ni Ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi.

3.

‚Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi‘ pomeni vsakega Ponudnika storitev v zvezi s kriptosredstvi in vsakega Upravljavca kriptosredstev, ki opravlja eno ali več Storitev v zvezi s kriptosredstvi, ki vključujejo Menjalne transakcije za Uporabnika, o katerem se poroča, ali v njegovem imenu.

4.

‚Storitev v zvezi s kriptosredstvi‘ pomeni Storitev v zvezi s kriptosredstvi, kot so opredeljene v členu 3(1), točka 16, Uredbe (EU) 2023/1114, vključno z zamrznitvijo in posojanjem.

C.

Transakcija, o kateri se poroča

1.

‚Transakcija, o kateri se poroča‘ pomeni:

(a)

katero koli menjalno transakcijo in

(b)

kateri koli Prenos Kriptosredstev, o katerih se poroča.

2.

‚Menjalna transakcija‘ pomeni katero koli:

(a)

menjavo med Kriptosredstvi, o katerih se poroča, in Fiat valutami; ter

(b)

menjavo med eno ali več vrstami Kriptosredstev, o katerih se poroča.

3.

‚Plačilna transakcija male vrednosti, o kateri se poroča‘, pomeni Prenos Kriptosredstev, o katerih se poroča, v zameno za blago ali storitve v vrednosti, ki presega 50 000 USD (ali enakovreden znesek v kateri koli drugi valuti).

4.

‚Prenos‘ pomeni transakcijo, pri kateri se Kriptosredstvo, o katerem se poroča, premakne z naslova ali računa Kriptosredstev oziroma na naslov ali račun Kriptosredstev enega Uporabnika kriptosredstev, razen tistega, ki ga Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi vodi v imenu istega Uporabnika kriptosredstev, kadar Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi na podlagi tega, s čimer je seznanjen v času transakcije, ne more ugotoviti, da gre pri transakciji za Menjalno transakcijo.

5.

‚Fiat valuta‘ pomeni uradno valuto jurisdikcije, ki jo izda jurisdikcija ali imenovana Centralna banka oziroma imenovan monetarni organ jurisdikcije, kot jo predstavljajo fizični bankovci ali kovanci ali denar v različnih digitalnih oblikah, vključno z bančnimi rezervami in Centralnobančnimi digitalnimi valutami. Izraz vključuje tudi denar komercialnih bank in produkte elektronskega denarja (Elektronski denar).

D.

Uporabnik, o katerem se poroča

1.

‚Uporabnik, o katerem se poroča‘ pomeni Uporabnika kriptosredstev, ki je Oseba, o kateri se poroča, in je rezident države članice.

2.

‚Uporabnik kriptosredstev‘ pomeni posameznika ali Subjekt, ki je stranka Poročevalskega ponudnika storitev v zvezi s kriptosredstvi za namen opravljanja Transakcij, o katerih se poroča. Posameznik ali Subjekt, ki ni Finančna institucija ali Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi in deluje kot Uporabnik kriptosredstev v korist ali za račun drugega posameznika ali Subjekta kot zastopnik, skrbnik, pooblaščenec, podpisnik, naložbeni svetovalec ali posrednik, se ne obravnava kot Uporabnik kriptosredstev, se pa kot Uporabnik kriptosredstev obravnava tak drug posameznik ali Subjekt. Kadar Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi opravlja storitev, pri kateri za trgovca ali v njegovem imenu opravlja Plačilne transakcije malih vrednosti, o katerih se poroča, Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi v zvezi s tako Plačilno transakcijo male vrednosti, o kateri se poroča, kot Uporabnika kriptosredstev obravnava tudi stranko, ki je nasprotna stranka trgovca, če mora Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi preveriti identiteto take stranke na podlagi Plačilne transakcije male vrednosti, o kateri se poroča, v skladu z domačimi pravili o preprečevanju pranja denarja.

3.

‚Posameznik uporabnik kriptosredstev‘ pomeni Uporabnika kriptosredstev, ki je posameznik.

4.

‚Že obstoječi posameznik uporabnik kriptosredstev‘ pomeni Posameznika uporabnika kriptosredstev, ki je 31. decembra 2025 imel vzpostavljeno poslovanje s Poročevalskim ponudnikom storitev v zvezi s kriptosredstvi.

5.

‚Uporabnik kriptosredstev, ki je Subjekt‘ pomeni Uporabnika kriptosredstev, ki je Subjekt.

6.

‚Že obstoječi uporabnik kriptosredstev, ki je Subjekt‘ pomeni Uporabnika kriptosredstev, ki je Subjekt in je 31. decembra 2025 imel vzpostavljeno poslovanje s Poročevalskim ponudnikom storitev v zvezi s kriptosredstvi.

7.

‚Oseba, o kateri se poroča‘ pomeni Osebo države članice, ki ni Izključena oseba.

8.

‚Oseba države članice‘ v zvezi s posamezno državo članico pomeni Subjekt ali posameznika, ki je rezident katere koli države članice v skladu z davčno zakonodajo navedene države članice, oziroma zapuščino pokojnika, ki je bil rezident katere koli države članice. Pri tem se Subjekt, kot je partnerstvo, partnerstvo z omejeno odgovornostjo ali podoben pravni dogovor, ki nima rezidentstva za davčne namene, obravnava kot rezident jurisdikcije, v kateri ima sedež dejanske uprave.

9.

‚Obvladujoča oseba‘ pomeni fizično osebo, ki opravlja nadzor nad Subjektom. Pri skrbniškem skladu tak izraz pomeni ustanovitelja(-e), skrbnika(-e), morebitnega(-e) nadzornika(-e), upravičenca(-e) ali razred(-e) upravičencev in vsako drugo fizično osebo ali osebe, ki opravljajo končni dejanski nadzor nad skrbniškim skladom, pri pravnem dogovoru, ki ni skrbniški sklad, pa tak izraz pomeni osebe z enakovrednimi ali podobnimi položaji. Izraz ‚Obvladujoče osebe‘ se razlaga na način, ki je skladen z izrazom ‚dejanski lastnik‘, kot je opredeljen v členu 3, točka 6, Direktive (EU) 2015/849, kolikor zadeva Poročevalske ponudnike storitev v zvezi s kriptosredstvi.

10.

‚Aktivni subjekt‘ pomeni Subjekt, ki izpolnjuje katerega koli od naslednjih meril:

(a)

manj kot 50 % bruto dohodka Subjekta v predhodnem koledarskem letu ali drugem ustreznem poročevalnem obdobju je pasivni dohodek in manj kot 50 % sredstev, ki jih je imel Subjekt v predhodnem koledarskem letu ali drugem ustreznem poročevalnem obdobju, so sredstva, ki ustvarjajo pasivni dohodek ali se z njimi lahko ustvarja pasivni dohodek;

(b)

pretežen del dejavnosti Subjekta je imetništvo (v celoti ali delno) izdanih delnic v eni ali več hčerinskih družbah, ki ne trgujejo ali poslujejo kot Finančne institucije, ali zagotavljanje financiranja in storitev tem družbam, pri čemer Subjekt ne more pridobiti statusa Subjekta, če deluje (ali se predstavlja) kot investicijski sklad, na primer zasebni lastniški sklad, sklad tveganega kapitala, sklad za odkupe z zadolžitvijo ali kateri koli naložbeni nosilec, katerega namen je pridobivanje ali financiranje družb in nato imetništvo deležev v teh družbah kot kapitalskih sredstev za vlaganje;

(c)

Subjekt še ne opravlja dejavnosti in je ni opravljal v preteklosti, vendar vlaga premoženje v sredstva z namenom opravljati dejavnost, ki ni dejavnost Finančne institucije, pod pogojem, da za Subjekt ta izjema ne velja po 24-mesečnem obdobju od dneva, ko je bil Subjekt prvotno organiziran;

(d)

Subjekt v preteklih petih letih ni bil Finančna institucija in je v postopku unovčenja svojih sredstev ali reorganizacije z namenom nadaljevati ali ponovno vzpostaviti poslovanje, ki ni poslovanje Finančne institucije;

(e)

Subjekt se ukvarja predvsem s transakcijami financiranja in varovanja pred tveganji s Povezanimi subjekti, ki niso Finančne institucije, ali zanje in ne zagotavlja finančnih storitev ali storitev varovanja pred tveganji Subjektu, ki ni Povezani subjekt, pod pogojem, da se skupina katerih koli tako Povezanih subjektov ukvarja predvsem s poslovanjem, ki ni poslovanje Finančne institucije, ali

(f)

Subjekt izpolnjuje vse naslednje zahteve:

(i)

je ustanovljen in deluje v jurisdikciji, katere rezident je, izključno v verske, dobrodelne, znanstvene, umetniške, kulturne, športne ali izobraževalne namene; je ustanovljen in deluje v jurisdikciji, katere rezident je, in je strokovna organizacija, poslovno združenje, gospodarska zbornica, delavska organizacija, kmetijska ali hortikulturna organizacija, državljansko združenje ali organizacija, ki deluje izključno za spodbujanje družbene blaginje;

(ii)

je oproščen davka od dohodka v jurisdikciji, katere rezident je;

(iii)

nima družbenikov ali članov, ki bi imeli lastniški ali upravičeni delež v njegovem dohodku ali sredstvih;

(iv)

veljavna zakonodaja jurisdikcije, katere rezident je Subjekt, ali listine o ustanovitvi Subjekta ne dovoljujejo delitve dohodka ali sredstev Subjekta ali njihove uporabe v korist zasebne osebe ali nedobrodelnega Subjekta, razen pri dobrodelnem delovanju Subjekta ali kot plačilo razumnega nadomestila za opravljene storitve ali plačilo, ki ustreza pošteni tržni vrednosti premoženja, ki ga je kupil Subjekt, ter

(v)

veljavna zakonodaja jurisdikcije, katere rezident je Subjekt, ali listine o ustanovitvi Subjekta določajo, da se ob likvidaciji ali prenehanju Subjekta vsa njegova sredstva dodelijo Državnemu subjektu ali drugi nepridobitni organizaciji ali pripadejo vladi jurisdikcije, katere rezident je Subjekt, ali kateri koli njeni politični enoti.

E.

Izključena oseba

1.

‚Izključena oseba‘ pomeni:

(a)

Subjekt, s katerega delnicami se redno trguje na enem ali več organiziranih trgih vrednostnih papirjev;

(b)

vsak Subjekt, ki je Povezani subjekt Subjekta iz točke (a);

(c)

Državni subjekt;

(d)

Mednarodno organizacijo;

(e)

Centralno banko ali

(f)

Finančno institucijo, ki ni Investicijski subjekt iz pododstavka E(5), točka (b).

2.

‚Finančna institucija‘ pomeni Skrbniško institucijo, Depozitno institucijo, Investicijski subjekt ali Določeno zavarovalno družbo.

3.

‚Skrbniška institucija‘ pomeni kateri koli Subjekt, ki kot znaten del svojega poslovanja hrani Finančna sredstva za račun drugih. Subjekt hrani Finančna sredstva za račun drugih kot znaten del svojega poslovanja, če je njegov bruto dohodek, ki izhaja iz hrambe Finančnih sredstev in povezanih finančnih storitev, enak ali večji od 20 % njegovega bruto dohodka v krajšem od naslednjih obdobij: (i) triletnem obdobju, ki se konča 31. decembra (ali na zadnji dan obračunskega obdobja nekoledarskega leta) pred letom, v katerem se opravi ugotovitev, ali (ii) obdobju obstoja Subjekta.

4.

‚Depozitna institucija‘ pomeni kateri koli Subjekt, ki:

(a)

sprejema depozite pri običajnem bančnem ali podobnem poslovanju ali

(b)

hrani Elektronski denar ali Centralnobančne digitalne valute v korist strank.

5.

‚Investicijski subjekt‘ pomeni kateri koli subjekt,

(a)

katerega osrednji posel je, da za stranke ali v njihovem imenu opravlja eno ali več od naslednjih dejavnosti ali operacij:

(i)

trgovanje z instrumenti denarnega trga (čeki, menice, potrdila o vlogi, izvedeni finančni instrumenti itd.), deviznimi sredstvi, instrumenti, vezanimi na tečaj, obrestno mero in indekse, prenosljivimi vrednostnimi papirji, ali blagovnimi terminskimi pogodbami,

(ii)

upravljanje individualnih in kolektivnih portfeljev ali

(iii)

drugo vlaganje, vodenje ali upravljanje Finančnih sredstev, denarja ali Kriptosredstev, o katerih se poroča, za druge osebe, ali

(b)

katerega bruto dohodek izhaja zlasti iz investiranja ali reinvestiranja Finančnih sredstev ali Kriptosredstev, o katerih se poroča, oziroma trgovanja z njimi, če ga upravlja drug Subjekt, ki je Depozitna institucija, Skrbniška institucija, Določena zavarovalna družba ali Investicijski subjekt iz pododstavka E(5), točka (a).

Za Subjekt velja, da je njegov osrednji posel opravljanje ene ali več dejavnosti iz pododstavka E(5), točka (a), oziroma bruto dohodek Subjekta za namene iz pododstavka E(5), točka (b), izhaja zlasti iz investiranja ali reinvestiranja Finančnih sredstev ali Kriptosredstev, o katerih se poroča, oziroma trgovanja z njimi, če je njegov bruto dohodek iz zadevnih dejavnosti enak ali večji od 50 % njegovega bruto dohodka v krajšem od naslednjih obdobij: (i) triletnem obdobju, ki se konča 31. decembra pred letom, v katerem se opravi ugotovitev, ali (ii) obdobju obstoja Subjekta.

Za namene pododstavka E(5), točka (a)(iii), izraz ‚drugo vlaganje, vodenje ali upravljanje Finančnih sredstev, denarja ali Kriptosredstev, o katerih se poroča, za druge osebe‘ ne vključuje opravljanja storitev, s katerimi se opravljajo Menjalne transakcije za stranke ali v njihovem imenu. Izraz ‚Investicijski subjekt‘ ne zajema Subjekta, ki je Aktivni subjekt, ker izpolnjuje katero od meril iz pododstavka D(10), točke (b) do (e).

Ta pododstavek se razlaga skladno z besedilom iz opredelitve izraza ‚finančna institucija‘ v členu 3, točka 2, Direktive (EU) 2015/849.

6.

‚Določena zavarovalna družba‘ pomeni Subjekt, ki je zavarovalna družba (ali holdinška družba zavarovalne družbe) in izda Zavarovalno pogodbo z odkupno vrednostjo ali Pogodbo rentnega zavarovanja oziroma je dolžna opravljati plačila v zvezi z njo.

7.

‚Državni subjekt‘ pomeni vlado jurisdikcije, katero koli politično enoto jurisdikcije (kar vključuje, da ne bi bilo dvoma, zvezno državo, pokrajino, okrožje ali občino) ali katero koli agencijo ali javni organ v celotni lasti jurisdikcije oziroma enega ali več navedenih subjektov. Ta kategorija vključuje sestavne dele, nadzorovane subjekte in politične enote jurisdikcije.

(a)

‚Sestavni del‘ jurisdikcije pomeni osebo, organizacijo, agencijo, urad, sklad, javni organ ali kakor koli imenovano drugo telo, ki je organ oblasti jurisdikcije. Čisti dobiček organa oblasti se pripiše na njegov račun ali druge račune jurisdikcije, pri čemer noben del ne gre v korist katere koli zasebne osebe. Sestavni del ne vključuje posameznika, ki je državni voditelj, uradnik ali upravljavec in nastopa zasebno ali v osebnem svojstvu.

(b)

‚Nadzorovani subjekt‘ pomeni Subjekt, ki je po obliki ločen od jurisdikcije ali je drugače ločen pravni subjekt, če:

(i)

je v celotni lasti in pod nadzorom enega ali več Državnih subjektov, in sicer neposredno ali prek enega ali več nadzorovanih subjektov;

(ii)

se njegov čisti dobiček pripiše na njegov račun ali račune enega ali več Državnih subjektov, pri čemer noben del njegovega dohodka ne gre v korist katere koli zasebne osebe, ter

(iii)

se premoženje Subjekta ob prenehanju prenese na enega ali več Državnih subjektov.

(c)

Dohodek ne gre v korist zasebnih oseb, če so take osebe predvideni upravičenci vladnega programa in se dejavnosti programa izvajajo za širšo javnost v zvezi s splošno blaginjo ali se nanašajo na izvajanje posameznih nalog države. Ne glede na to pa se šteje, da gre dohodek v korist zasebnih oseb, če je dosežen prek državnega subjekta, ki se uporablja za opravljanje komercialne dejavnosti, kot je komercialna bančna dejavnost, s katero se zagotavljajo finančne storitve zasebnim osebam.

8.

‚Mednarodna organizacija‘ pomeni katero koli mednarodno organizacijo oziroma agencijo ali javni organ v njeni celotni lasti. Ta kategorija vključuje katero koli medvladno organizacijo (vključno z nadnacionalno organizacijo):

(a)

ki jo sestavljajo predvsem vlade,

(b)

ki ima z jurisdikcijo veljaven sporazum o sedežu ali zelo podoben sporazum in

(c)

katere dohodek ne gre v korist zasebnih oseb.

9.

‚Finančno sredstvo‘ zajema vrednostni papir (na primer delnico družbe, lastniški delež ali upravičeni lastniški delež v partnerstvu ali skrbniškem skladu, ki ima razpršeno lastništvo ali s katerim se javno trguje, menico, obveznico, zadolžnico ali drugo dokazilo o zadolženosti), delež v partnerstvu, blago, posel zamenjave (na primer zamenjavo obrestnih mer, valutno zamenjavo, zamenjavo osnove, določitev najvišje in najnižje obrestne mere, blagovno zamenjavo, kapitalsko zamenjavo, zamenjavo delniških indeksov in podobne dogovore), Zavarovalno pogodbo in Pogodbo rentnega zavarovanja ter vsakršno udeležbo (vključno s standardizirano ali nestandardizirano terminsko pogodbo ali opcijo) v vrednostnem papirju, Kriptosredstvu, o katerem se poroča, deležu v partnerstvu, blagu, poslu zamenjave oziroma Zavarovalni pogodbi ali Pogodbi rentnega zavarovanja. Izraz ‚Finančno sredstvo‘ ne vključuje nedolžniškega, neposrednega deleža v nepremičnini.

10.

‚Lastniški delež‘ pomeni v primeru partnerstva, ki je Finančna institucija, delež v kapitalu ali delež od dobička partnerstva. Pri skrbniškem skladu, ki je Finančna institucija, se šteje, da ima Lastniški delež katera koli oseba, ki se obravnava kot ustanovitelj ali upravičenec do celote ali dela sklada, ali katera koli druga fizična oseba, ki opravlja končni dejanski nadzor nad skladom. Oseba, o kateri se poroča, se obravnava kot upravičenec skrbniškega sklada, če ima pravico, da od sklada neposredno ali posredno (npr. prek pooblaščene osebe) prejema obvezno izplačilo ali lahko od njega neposredno ali posredno prejema diskrecijsko izplačilo.

11.

‚Zavarovalna pogodba‘ pomeni pogodbo (razen Pogodbe rentnega zavarovanja), v skladu s katero izdajatelj soglaša, da bo izplačal določen znesek, če se zgodi določen nepredvidljiv dogodek, ki vključuje smrt, bolezen, nesrečo, odgovornost ali premoženjsko tveganje.

12.

‚Pogodba rentnega zavarovanja‘ pomeni pogodbo, v skladu s katero izdajatelj soglaša, da bo opravljal izplačila v časovnem obdobju, ki se v celoti ali delno določi glede na pričakovano življenjsko dobo enega ali več posameznikov. Izraz vključuje tudi pogodbo, ki se v skladu z zakoni, predpisi ali prakso države članice ali druge jurisdikcije, v kateri je bila izdana, šteje za Pogodbo rentnega zavarovanja, v skladu s katero izdajatelj soglaša, da bo opravljal izplačila v obdobju več let.

13.

‚Zavarovalna pogodba z odkupno vrednostjo‘ pomeni Zavarovalno pogodbo (razen škodne pozavarovalne pogodbe med zavarovalnima družbama), ki ima Odkupno vrednost.

14.

‚Odkupna vrednost‘ pomeni večjega od zneskov: (i) znesek, do prejema katerega je imetnik police upravičen ob odkupu ali prenehanju pogodbe (določi se brez zmanjšanja za izstopne stroške ali posojilo na polico), in (ii) znesek, ki si ga imetnik police lahko izposodi po pogodbi ali v zvezi z njo. Ne glede na navedeno izraz ‚Odkupna vrednost‘ ne vključuje zneska, izplačljivega po Zavarovalni pogodbi:

(a)

izključno v primeru smrti posameznika, zavarovanega s pogodbo o življenjskem zavarovanju;

(b)

kot prejemek zaradi telesne poškodbe ali bolezni ali drug prejemek, ki je nadomestilo za ekonomsko izgubo, nastalo ob zavarovalnem dogodku;

(c)

kot povračilo predhodno plačane premije (od katere se odštejejo stroški zavarovanja, ne glede na to, ali so bili dejansko zaračunani) po Zavarovalni pogodbi (razen po pogodbi o naložbenem življenjskem zavarovanju ali rentnem zavarovanju) zaradi odpovedi ali prenehanja pogodbe, zmanjšanja izpostavljenosti tveganju med veljavnostjo pogodbe ali na podlagi popravka pri knjiženju ali druge podobne napake v zvezi s premijo pogodbe;

(d)

kot dividenda imetnika police (razen dividende, ki se izplača ob prenehanju pogodbe), če je dividenda povezana z Zavarovalno pogodbo, v skladu s katero se izplačajo le prejemki, opisani v točki (b), ali

(e)

kot vračilo vnaprej plačane ali deponirane premije za Zavarovalno pogodbo, pri kateri se premija plača vsaj letno, če znesek vnaprej plačane ali delno plačane premije ne presega naslednje letne premije, ki jo bo treba plačati v skladu s pogodbo.

F.

Razno

1.

‚Postopki dolžne skrbnosti v zvezi s strankami‘ pomeni postopke dolžne skrbnosti v zvezi s strankami, ki jih izvaja Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi v skladu z Direktivo (EU) 2015/849 ali podobne zahteve, ki veljajo za takega Poročevalskega ponudnika storitev v zvezi s kriptosredstvi.

2.

‚Subjekt‘ pomeni pravno osebo ali pravni dogovor, kot je družba, partnerstvo, skrbniški sklad ali fundacija.

3.

Subjekt je ‚Povezani subjekt‘ drugega Subjekta, če en Subjekt nadzoruje drugega ali pa sta oba pod skupnim nadzorom. Pri tem nadzor vključuje neposredno ali posredno lastništvo več kot 50 % glasov in vrednosti Subjekta.

4.

‚Podružnica‘ pomeni enoto, podjetje ali urad Poročevalskega ponudnika storitev v zvezi s kriptosredstvi, ki se v skladu z regulativno ureditvijo jurisdikcije obravnava kot podružnica ali ki je z zakonodajo jurisdikcije kako drugače urejena kot ločena od drugih uradov, enot ali podružnic Poročevalskega ponudnika storitev v zvezi s kriptosredstvi. Vse enote, podjetja ali uradi Poročevalskega ponudnika storitev v zvezi s kriptosredstvi v eni jurisdikciji se obravnavajo kot ena podružnica.

5.

‚Veljaven kvalificiran sporazum med pristojnimi organi‘ pomeni sporazum med pristojnimi organi države članice in jurisdikcijo zunaj Unije, s katerim se zahteva avtomatična izmenjava informacij, ki ustrezajo tistim iz oddelka II, odstavek B, te priloge, kot je določeno z izvedbenim aktom v skladu s členom 8ad(11).

6.

‚Kvalificirana jurisdikcija zunaj Unije‘ pomeni jurisdikcijo zunaj Unije, ki ima s pristojnimi organi vseh držav članic, ki so na seznamu, ki ga objavi jurisdikcija zunaj Unije, opredeljene kot jurisdikcije, o katerih se poroča, sklenjen Veljaven kvalificiran sporazum med pristojnimi organi.

7.

‚IŠD‘ pomeni identifikacijsko številko davkoplačevalca (ali enakovredno oznako, če ni identifikacijske številke davkoplačevalca). IŠD je katera koli številka ali koda, ki jo pristojni organ uporablja za identifikacijo davčnega zavezanca.

8.

‚Identifikacijska storitev‘ pomeni elektronski postopek, ki ga država članica ali Unija brezplačno da na voljo Poročevalskemu ponudniku storitev v zvezi s kriptosredstvi za namene ugotavljanja identitete in davčnega rezidentstva Uporabnika kriptosredstev.

ODDELEK V

UČINKOVITO IZVAJANJE

A.

Pravila za izvrševanje zahtev glede zbiranja in preverjanja iz oddelka III

1.

Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi od Poročevalskih ponudnikov storitev v zvezi s kriptosredstvi zahtevajo, da v zvezi s svojimi Uporabniki kriptosredstev izvršujejo zahteve glede zbiranja in preverjanja iz oddelka III.

2.

Če Uporabnik kriptosredstev po dveh opominih po prvotni zahtevi Poročevalskega ponudnika storitev v zvezi s kriptosredstvi, vendar ne pred iztekom 60 dni, ne zagotovi informacij, ki se zahtevajo v skladu z oddelkom III, Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi Uporabniku kriptosredstev prepreči opravljanje Transakcij, o katerih se poroča.

B.

Pravila, v skladu s katerimi morajo Poročevalski ponudniki storitev v zvezi s kriptosredstvi voditi evidenco ukrepov, sprejetih za izpolnjevanje zahtev glede poročanja in izvajanje postopkov dolžne skrbnosti, in kakršnih koli informacij, na katere se pri tem oprejo, ter ustrezni ukrepi za pridobitev teh evidenc

1.

Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi od Poročevalskih ponudnikov storitev v zvezi s kriptosredstvi zahtevajo, da vodijo evidenco izvedenih ukrepov in vseh informacij, na katere se oprejo pri izpolnjevanju zahtev glede poročanja in izvajanju postopkov dolžne skrbnosti iz oddelkov II oziroma III. Take evidence morajo biti na voljo dovolj dolgo in v vsakem primeru najmanj pet let, vendar največ 10 let po koncu obdobja, v katerem mora Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi sporočiti informacije, če se te sporočajo v skladu z oddelkom II.

2.

Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, vključno z možnostjo naslovitve naloga za poročanje na Poročevalske ponudnike storitev v zvezi s kriptosredstvi, da se zagotovi, da se vse potrebne informacije sporočijo pristojnemu organu, da lahko ta izpolni obveznost sporočanja informacij v skladu s členom 8ad(3).

C.

Upravni postopki za preverjanje skladnosti Poročevalskih ponudnikov storitev v zvezi s kriptosredstvi z zahtevami glede poročanja in postopki dolžne skrbnosti

Države članice določijo upravne postopke za preverjanje skladnosti Poročevalskih ponudnikov storitev v zvezi s kriptosredstvi z zahtevami glede poročanja in postopki dolžne skrbnosti iz oddelkov II oziroma III.

D.

Upravni postopki za nadaljnje ukrepanje v zvezi s Poročevalskimi ponudniki storitev v zvezi s kriptosredstvi v primeru sporočanja nepopolnih ali netočnih informacij

Države članice določijo postopke za nadaljnje ukrepanje v zvezi s Poročevalskimi ponudniki storitev v zvezi s kriptosredstvi, kadar so sporočene informacije nepopolne ali netočne.

E.

Upravni postopek za izdajo dovoljenja Ponudniku storitev v zvezi s kriptosredstvi

Pristojni organ države članice, ki izdaja dovoljenja Ponudnikom storitev v zvezi s kriptosredstvi v skladu z Uredbo (EU) 2023/1114, pristojnemu organu na podlagi te direktive, če gre za drugačen organ, redno, najpozneje pa pred 31. decembrom zadevnega koledarskega leta ali drugega ustreznega poročevalnega obdobja, posreduje seznam vseh Ponudnikov storitev v zvezi s kriptosredstvi z dovoljenjem.

F.

Upravni postopek za enkratno registracijo Upravljavca kriptosredstev

1.

Upravljavec kriptosredstev, ki je Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi, kot je opredeljen v oddelku IV, pododstavek B(3), se v skladu s členom 8ad(7) registrira pri pristojnem organu države članice, določenem v skladu z oddelkom I, pododstavek A(2), točka (a), (b), (c) ali (d), ali odstavek B, pred koncem obdobja, v katerem mora tak Upravljavec kriptosredstev sporočiti informacije iz oddelka II, odstavek B. Če tak Upravljavec kriptosredstev izpolnjuje pogoje iz oddelka I, pododstavek A(2), točka (a), (b), (c) ali (d), oziroma odstavek B, v več kot eni državi članici, se v skladu s členom 8ad(7) registrira pri pristojnem organu ene od teh držav članic pred koncem obdobja, v katerem mora Upravljavec kriptosredstev sporočiti informacije iz oddelka II, odstavek B.

Ne glede na točko pododstavek F(1), prvi pododstavek, se Upravljavec kriptosredstev, ki je Poročevalski ponudnik storitev v zvezi s kriptosredstvi, kot je opredeljen v oddelku IV, pododstavek B(3), ne registrira pri pristojnem organu države članice, v kateri mu ni treba izpolniti zahtev glede poročanja in dolžne skrbnosti iz oddelkov II oziroma III v skladu z oddelkom I, odstavek C, D, E, F, G ali H, ker take zahteve izpolnjuje v kateri koli drugi državi članici.

2.

Upravljavec kriptosredstev ob registraciji državi članici svoje enkratne registracije, določeni v skladu s pododstavkom F(1), sporoči naslednje informacije:

(a)

ime;

(b)

poštni naslov;

(c)

elektronske naslove, vključno s spletnimi mesti;

(d)

vse IŠD, izdane Upravljavcu kriptosredstev;

(e)

države članice, v katerih so Uporabniki, o katerih se poroča, rezidenti v smislu oddelka III, odstavka A in B ;

(f)

katero koli Kvalificirano jurisdikcijo zunaj Unije iz oddelka I, odstavek C, D, E, F ali H.

3.

Upravljavec kriptosredstev uradno obvesti državo članico enkratne registracije o vseh spremembah sporočenih informacij iz pododstavka F(2).

4.

Država članica enkratne registracije dodeli Upravljavcu kriptosredstev individualno identifikacijsko številko in jo sporoči pristojnim organom vseh držav članic z elektronskimi sredstvi.

5.

Država članica enkratne registracije mora biti zmožna odstraniti Upravljavca kriptosredstev iz registra Upravljavcev kriptosredstev v naslednjih primerih:

(a)

če Upravljavec kriptosredstev to državo članico uradno obvesti, da v Uniji nima več Uporabnikov, o katerih se poroča;

(b)

če ni uradnega obvestila na podlagi točke (a) in je mogoče domnevati, da je dejavnost Upravljavca kriptosredstev prenehala;

(c)

če Upravljavec kriptosredstev ne izpolnjuje več pogojev iz oddelka IV, pododstavek B(2);

(d)

če so države članice preklicale registracijo pri svojem pristojnem organu na podlagi pododstavka F(7).

6.

Vsaka država članica nemudoma obvesti Komisijo o vsakem Upravljavcu kriptosredstev v smislu oddelka IV, pododstavek B(2), ki ima Uporabnike, o katerih se poroča in ki so rezidenti v Uniji, vendar se ni registriral v skladu s tem odstavkom. Če Upravljavec kriptosredstev ne izpolni obveznosti registracije ali če je bila registracija preklicana v skladu s pododstavkom F(7) tega oddelka, države članice brez poseganja v člen 25a sprejmejo učinkovite, sorazmerne in odvračilne ukrepe za zagotavljanje izpolnjevanja obveznosti v njihovi jurisdikciji. Izbira takih ukrepov je v pristojnosti držav članic. Države članice si prizadevajo tudi za usklajevanje ukrepov za zagotavljanje izpolnjevanja obveznosti, vključno s tem, da v skrajnem primeru preprečijo, da bi Upravljavec kriptosredstev lahko deloval v Uniji.

7.

Če Upravljavec kriptosredstev po dveh opominih države članice enkratne registracije ne izpolni obveznosti poročanja v skladu z oddelkom II, pododstavek B, te priloge, država članica enkratne registracije brez poseganja v člen 25a sprejme potrebne ukrepe za preklic registracije Upravljavca kriptosredstev, opravljene na podlagi člena 8ad(7). Registracija se prekliče najpozneje po izteku 90 dni, vendar ne pred iztekom 30 dni po drugem opominu.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj

ISSN 1977-0804 (electronic edition)


Top