Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D0685

    Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/685 z dne 29. aprila 2016 o spremembi Odločbe 2009/821/ES glede seznama mejnih kontrolnih točk in veterinarskih enot v Traces (notificirano pod dokumentarno številko C(2016) 2511) (Besedilo velja za EGP)

    C/2016/2511

    UL L 117, 3.5.2016, p. 32–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; implicitno zavrnjeno 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/685/oj

    3.5.2016   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 117/32


    IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2016/685

    z dne 29. aprila 2016

    o spremembi Odločbe 2009/821/ES glede seznama mejnih kontrolnih točk in veterinarskih enot v Traces

    (notificirano pod dokumentarno številko C(2016) 2511)

    (Besedilo velja za EGP)

    EVROPSKA KOMISIJA JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

    ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (1), in zlasti člena 20(1) in (3) Direktive,

    ob upoštevanju Direktive Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o spremembi direktiv 89/662/EGS, 90/425/EGS ter 90/675/EGS (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 6(4) in člena 6(5) Direktive,

    ob upoštevanju Direktive Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (3), in zlasti člena 6(2) Direktive,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Odločba Komisije 2009/821/ES (4) določa seznam mejnih kontrolnih točk, odobrenih v skladu z direktivama 91/496/EGS in 97/78/ES. Navedeni seznam je v Prilogi I k navedeni odločbi.

    (2)

    Na podlagi sporočila Francije bi bilo treba na seznamu iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES spremeniti vnosa za mejni kontrolni točki na letališču Bordeaux in v pristanišču Dunkerque v Franciji.

    (3)

    Po umiku s seznama kategorije O za mejno kontrolno točko na letališču Marseille Aéroport so francoski organi navedeno mejno kontrolno točko posodobili in sporočili, da je posodobitev končana in da je navedena mejna kontrolna točka primerna za kategorijo O z opombo 14, zlasti za nevretenčarje, okrasne vodne živali, dvoživke in glodavce. Zato se lahko za navedeno mejno kontrolno točko v Prilogi I k Odločbi 2009/821/ES doda kategorija O z opombo 14.

    (4)

    Po sporočilih Španije in Italije je bila odobritev za del kategorij proizvodov na mejnih kontrolnih točkah v pristanišču Huelva in na letališču Madrid ter za kontrolno središče na mejni kontrolni točki v pristanišču Livorno-Pisa začasno umaknjena. Zato bi bilo treba spremeniti vnose za te mejne kontrolne točke v Španiji in Italiji na seznamu iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES.

    (5)

    Po zadovoljivo opravljeni reviziji nadzorne službe Komisije se lahko nova mejna kontrolna točka v pristanišču Liepaja v Latviji odobri za kategorijo drugih pakiranih proizvodov pri sobni temperaturi. Seznam vnosov za Latvijo iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

    (6)

    Nizozemska in Poljska sta sporočili, da sta bili na mejnih kontrolnih točkah v pristaniščih Rotterdam in Gdańsk dodani kontrolni središči za nekatere kategorije proizvodov živalskega izvora. Seznam vnosov za Nizozemsko in Poljsko iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

    (7)

    Priloga II k Odločbi 2009/821/ES določa seznam glavnih, regionalnih in območnih uradov v celovitem računalniškem veterinarskem sistemu (Traces).

    (8)

    Na podlagi sporočil Danske in Italije bi bilo treba na seznamu glavnih in območnih uradov v Traces iz Priloge II k Odločbi 2009/821/ES spremeniti številne območne urade za Dansko in Italijo.

    (9)

    Odločbo 2009/821/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

    (10)

    Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

    SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

    Člen 1

    Prilogi I in II k Odločbi 2009/821/ES se spremenita v skladu s Prilogo k temu sklepu.

    Člen 2

    Ta sklep je naslovljen na države članice.

    V Bruslju, 29. aprila 2016

    Za Komisijo

    Vytenis ANDRIUKAITIS

    Član Komisije


    (1)  UL L 224, 18.8.1990, str. 29.

    (2)  UL L 268, 24.9.1991, str. 56.

    (3)  UL L 24, 30.1.1998, str. 9.

    (4)  Odločba Komisije 2009/821/ES z dne 28. septembra 2009 o sestavi seznama odobrenih mejnih kontrolnih točk, določitvi nekaterih pravil za kontrolne preglede, ki jih izvajajo veterinarski strokovnjaki Komisije, in določitvi veterinarskih enot v Traces (UL L 296, 12.11.2009, str. 1).


    PRILOGA

    Prilogi I in II k Odločbi 2009/821/ES se spremenita:

    1.

    Priloga I se spremeni:

    (a)

    del, ki zadeva Španijo, se spremeni:

    (i)

    vnos za pristanišče Huelva se nadomesti z naslednjim:

    „Huelva

    ES HUV 1

    P

     

    HC-T(2), NHC-NT(2) (*)“

     

    (ii)

    vnos za letališče Madrid se nadomesti z naslednjim:

    „Madrid

    ES MAD 4

    A

    Iberia

    HC-T(FR)(2) (*), HC-NT(2) (*), NHC(2)

    U, E, O

    Swissport

    HC(2), NHC(2)

    O

    PER4

    HC-T(CH)(2)

     

    WFS: World Wide Flight Services

    HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT

    O“

    (b)

    del, ki zadeva Francijo, se spremeni:

    (i)

    vnos za letališče Bordeaux se nadomesti z naslednjim:

    „Bordeaux

    FR BOD 4

    A

     

    HC-T(CH)(1), HC-NT(1), NHC-T(CH), NHC-NT“

     

    (ii)

    vnos za pristanišče Dunkerque se nadomesti z naslednjim:

    „Dunkerque

    FR DKK 1

    P

    Route des Amériques

    HC(1)(2), NHC(1)(2)“

     

    (iii)

    vnos za letališče Marseille Aéroport se nadomesti z naslednjim:

    „Marseille Aéroport

    FR MRS 4

    A

     

    HC-T(1)(2), HC-NT(2)

    O(14)“

    (c)

    v delu, ki zadeva Italijo, se vnos za pristanišče Livorno-Pisa nadomesti z naslednjim:

    „Livorno-Pisa

    IT LIV 1

    P

    Porto Commerciale (*)

    HC-T(FR) (*), NHC-NT (*)

     

    Sintemar (*)

    HC (*), NHC (*)

     

    Lorenzini

    HC, NHC-NT

     

    Terminal Darsena Toscana

    HC, NHC“

     

    (d)

    v delu, ki zadeva Latvijo, se za vnosom za Grebneva vstavi naslednji vnos za pristanišče Liepaja:

    „Liepaja (pristanišče)

    LV LPX 1

    P

     

    NHC-NT(2)(4)“

     

    (e)

    v delu, ki zadeva Nizozemsko, se vnos za pristanišče Rotterdam nadomesti z naslednjim:

    „Rotterdam

    NL RTM 1

    P

    Eurofrigo Karimatastraat

    HC, NHC-T(FR), NHC-NT

     

    Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

    HC

     

    Frigocare Rotterdam B.V.

    HC(2)

     

    Coldstore Wibaco B.V.

    HC-T(FR)(2), HC-NT(2)

     

    Kloosterboer Delta Terminal

    HC(2)

     

    Maastank B.V.

    NHC-NT(6)“

     

    (f)

    v delu, ki zadeva Poljsko, se vnos za pristanišče Gdańsk nadomesti z naslednjim:

    „Gdańsk

    PL GDN 1

    P

    IC 1

    HC(2), NHC

     

    IC 2

    HC(2), NHC(2)

     

    IC 3

    HC-T(FR)(2)“

     

    2.

    Priloga II se spremeni:

    (a)

    v delu, ki zadeva Dansko, se vnos za območni urad „DK00400 RINGSTED“ nadomesti z naslednjim:

    „DK00400

    KORSØR“

    (b)

    del, ki zadeva Italijo, se spremeni:

    (i)

    naslednji vnosi za regionalni urad „IT00012 LAZIO“ se črtajo:

    „IT00312

    ROMA C

    IT00512

    ROMA E“

    (ii)

    vnosi za „ROMA A, B, D, F, G, H“ pri regionalnem uradu „IT00012 LAZIO“ se nadomestijo z naslednjim:

    „IT00112

    ROMA 1

    IT00212

    ROMA 2

    IT00412

    ROMA 3

    IT00612

    ROMA 4

    IT00712

    ROMA 5

    IT00812

    ROMA 6“

    (iii)

    naslednji vnosi za regionalni urad „IT00003 LOMBARDIA“ se črtajo:

    „IT00503

    COMO

    IT02303

    CREMONA

    IT00703

    LECCO

    IT02503

    LODI

    IT03503

    MILANO 1

    IT02603

    MILANO 2

    IT01503

    VALLECAMONICA SEBINO“

    (iv)

    vnosi za regionalni urad „IT00003 LOMBARDIA“ se nadomestijo z naslednjim:

    „IT02903

    ATS DELLA BRIANZA

    IT03603

    ATS DELLA CITTÀ METROPOLITANA DI MILANO

    IT00103

    ATS DELL'INSUBRIA

    IT00903

    ATS DELLA MONTAGNA

    IT02103

    ATS DELLA VAL PADANA

    IT01203

    ATS DI BERGAMO

    IT01803

    ATS DI BRESCIA

    IT03703

    ATS DI PAVIA“

    (v)

    naslednji vnosi za regionalni urad „IT00009 TOSCANA“ se črtajo:

    „IT01109

    EMPOLIO

    IT00909

    GROSSETTO

    IT00609

    LIVORNO

    IT00209

    LUCCA

    IT00109

    MASSA CARRARA

    IT00309

    PISTOIA

    IT00409

    PRATO

    IT00709

    SIENA

    IT01209

    VERSILIA“

    (vi)

    vnosi za regionalni urad „IT00009 TOSCANA“ se nadomestijo z naslednjim:

    „IT01009

    AZIENDA USL TOSCANA CENTRO

    IT00509

    AZIENDA USL TOSCANA NORD-OVEST

    IT00809

    AZIENDA USL TOSCANA SUD-EST“


    Top