Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D0919

    Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/919 z dne 12. junija 2015 o spremembi Odločbe 2009/821/ES glede seznama mejnih kontrolnih točk in veterinarskih enot v Traces (notificirano pod dokumentarno številko C(2015) 3892) (Besedilo velja za EGP)

    C/2015/3892

    UL L 149, 16.6.2015, p. 15–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; implicitno zavrnjeno 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/919/oj

    16.6.2015   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 149/15


    IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2015/919

    z dne 12. junija 2015

    o spremembi Odločbe 2009/821/ES glede seznama mejnih kontrolnih točk in veterinarskih enot v Traces

    (notificirano pod dokumentarno številko C(2015) 3892)

    (Besedilo velja za EGP)

    EVROPSKA KOMISIJA JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

    ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (1), in zlasti člena 20(1) in (3) Direktive,

    ob upoštevanju Direktive Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o spremembi direktiv 89/662/EGS, 90/425/EGS ter 90/675/EGS (2), in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 6(4) in člena 6(5) Direktive,

    ob upoštevanju Direktive Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (3), in zlasti člena 6(2) Direktive,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Odločba Komisije 2009/821/ES (4) določa seznam mejnih kontrolnih točk, odobrenih v skladu z direktivama 91/496/EGS in 97/78/ES. Navedeni seznam je v Prilogi I k navedeni odločbi.

    (2)

    Belgija je sporočila, da je bilo kontrolno središče Flight Care na mejni kontrolni točki na letališču Brussel–Zaventem zaprto. Danska je sporočila, da je bila mejna kontrolna točka v pristanišču Aalborg 1 (Greenland Port) 1 zaprta. Nemčija je sporočila, da je bilo kontrolno središče Burchardkai na mejni kontrolni točki v pristanišču Hamburg Hafen zaprto. Seznam vnosov za te države članice iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

    (3)

    Nemčija je sporočila, da je bilo mejni kontrolni točki v pristanišču Bremen dodano novo kontrolno središče, Nizozemska pa je sporočila, da je bilo mejni kontrolni točki v pristanišču Amsterdam dodano novo kontrolno središče. Seznam vnosov za ti državi članici iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

    (4)

    Grčija, Italija, Latvija in Združeno kraljestvo so sporočili, da bi bilo treba vnose za mejne kontrolne točke na železniški postaji Idomeni v Grčiji, na letališču Roma-Fiumicino v Italiji, na letališču Riga in v pristanišču Riga (BFT) v Latviji ter na letališču Gatwick v Združenem kraljestvu v Prilogi I k Odločbi 2009/821/EC popraviti.

    (5)

    Španija je sporočila, da bi bilo treba eno kontrolno središče v pristanišču Vigo črtati s seznama vnosov za navedeno državo članico, dve kontrolni središči v tem pristanišču pa bi bilo treba začasno umakniti s seznama. Nizozemska je sporočila, da bi bilo treba eno kontrolno središče v kraju Vlissingen črtati s seznama vnosov za navedeno državo članico. Združeno kraljestvo je sporočilo, da bi bilo treba mejno kontrolno točko na letališču Manston črtati s seznama vnosov za navedeno državo članico. Seznam vnosov za navedene države članice iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

    (6)

    Priloga II k Odločbi 2009/821/ES določa seznam glavnih, regionalnih in območnih uradov v celovitem računalniškem veterinarskem sistemu (Traces).

    (7)

    Na podlagi sporočil Italije in Nizozemske bi bilo treba spremeniti nekatere vnose na seznamu glavnih, regionalnih in območnih uradov v sistemu Traces za ti državi članici iz Priloge II k Odločbi 2009/821/ES.

    (8)

    Odločbo 2009/821/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

    (9)

    Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

    SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

    Člen 1

    Prilogi I in II k Odločbi 2009/821/ES se spremenita v skladu s Prilogo k temu sklepu.

    Člen 2

    Ta sklep je naslovljen na države članice.

    V Bruslju, 12. junija 2015

    Za Komisijo

    Vytenis ANDRIUKAITIS

    Član Komisije


    (1)  UL L 224, 18.8.1990, str. 29.

    (2)  UL L 268, 24.9.1991, str. 56.

    (3)  UL L 24, 30.1.1998, str. 9.

    (4)  Odločba Komisije 2009/821/ES z dne 28. septembra 2009 o sestavi seznama odobrenih mejnih kontrolnih točk, določitvi nekaterih pravil za kontrolne preglede, ki jih izvajajo veterinarski strokovnjaki Komisije, in določitvi veterinarskih enot v Traces (UL L 296, 12.11.2009, str. 1).


    PRILOGA

    Prilogi I in II k Odločbi 2009/821/ES se spremenita:

    1.

    Priloga I se spremeni:

    (a)

    v delu, ki zadeva Belgijo, se vnos za letališče Brussel–Zaventem nadomesti z naslednjim:

    „Brussel–Zaventem

    Bruxelles–Zaventem

    BE BRU 4

    A

    Flight Care 2

    NHC(2)

    U, E, O

    Avia Partner

    HC(2)

     

    WFS

    HC-T(2)

     

    Swiss Port

    HC(2)“

     

    (b)

    v delu, ki zadeva Dansko, se vnos za pristanišče Aalborg 1 (Greenland Port) 1 črta;

    (c)

    del, ki zadeva Nemčijo, se spremeni:

    (i)

    vnos za pristanišče Bremen se nadomesti z naslednjim:

    „Bremen

    DE BRE 1

    P

     

    HC, NHC

     

    Holzhafen

    NHC-NT“

     

    (ii)

    vnos za pristanišče Hamburg Hafen se nadomesti z naslednjim:

    „Hamburg Hafen

    DE HAM 1

    P

    Altenwerder Kirchtal

    HC, NHC-T(FR), NHC-NT

     

    Reiherdamm

    HC, NHC-T(FR), NHC-NT“

     

    (d)

    v delu, ki zadeva Grčijo, se vnos za železniško postajo Idomeni nadomesti z naslednjim:

    „Idomeni

    GR EID 2

    F

     

    HC(2)“

     

    (e)

    v delu, ki zadeva Španijo, se vnos za pristanišče Vigo nadomesti z naslednjim:

    „Vigo

    ES VGO 1

    P

    T.C. Guixar

    HC, NHC-T(FR), NHC-NT

     

    Frioya

    HC-T(FR)(2)(3)

     

    Frigalsa (*)

    HC-T(FR)(2)(3) (*)

     

    Pescanova

    HC-T(FR)(2)(3)

     

    Fandicosta (*)

    HC-T(FR)(2)(3) (*)

     

    Frig. Morrazo

    HC-T(FR)(3)“

     

    (f)

    v delu, ki zadeva Italijo, se vnos za letališče Roma–Fiumicino nadomesti z naslednjim:

    „Roma–Fiumicino

    IT FCO 4

    A

    Alitalia Società Aerea Italiana

    HC(2)

     

    FLE

    HC(2), NHC(2)

     

    Isola Veterinaria ADR

     

    U, E, O“

    (g)

    del, ki zadeva Latvijo, se spremeni:

    (i)

    vnos za letališče Riga se nadomesti z naslednjim:

    „Riga (Airport)

    LV RIX 4

    A

     

    HC(2), NHC(2)“

     

    (ii)

    vnos za pristanišče Riga (BFT) se nadomesti z naslednjim:

    „Riga (BFT)

    LV RIX 1b

    P

     

    HC(2)“

     

    (h)

    del, ki zadeva Nizozemsko, se spremeni:

    (i)

    vnos za pristanišče Amsterdam se nadomesti z naslednjim:

    „Amsterdam

    NL AMS 1

    P

    Cornelis Vrolijk

    HC-T(FR)(2)(3)

     

    Daalimpex, Velsen

    HC-T

     

    PCA

    HC(2), NHC(2)

     

    Kloosterboer Ijmuiden

    HC-T(FR)

     

    Blankendaal Coldstores, Velsen

    HC-T(FR)(2)“

     

    (ii)

    vnos za pristanišče Vlissingen se nadomesti z naslednjim:

    „Vlissingen

    NL VLI 1

    P

    Kloosterboer Finlandweg

    HC(2), NHC-T(FR)(2)“

     

    (i)

    del, ki zadeva Združeno kraljestvo, se spremeni:

    (i)

    vnos za letališče Gatwick se nadomesti z naslednjim:

    „Gatwick

    GB LGW 4

    A

    IC 1

     

    O(14)

    IC 2

    HC(1)(2), NHC(2)“

     

    (ii)

    vnos za letališče Manston se črta;

    2.

    Priloga II se spremeni:

    (a)

    del, ki zadeva Italijo, se spremeni:

    (i)

    vnos za območni urad „IT01008 RAVENNA“ se nadomesti z naslednjim:

    „IT01008

    AZIENDA USL DELLA ROMAGNA“

    (ii)

    vnos za območni urad „IT00306 ALTO FRIULI“ se nadomesti z naslednjim:

    „IT00306

    ALTO FRIULI-COLLINARE-MEDIO FRIULI“

    (iii)

    vnos za območni urad „IT00206 ISONTINA“ se nadomesti z naslednjim:

    „IT00206

    BASSA FRIULANA-ISONTINA“

    (iv)

    vnos za območni urad „IT00406 MEDIO FRIULI“ se nadomesti z naslednjim:

    „IT00406

    FRIULI CENTRALE“

    (v)

    vnos za območni urad „IT01209 VIAREGGIO“ se nadomesti z naslednjim:

    „IT01209

    VERSILIA“

    (vi)

    vnos za območni urad „IT01705 ESTE MONSELICE MONTAGNANA“ se nadomesti z naslednjim:

    „IT01705

    MONSELICE“

    (vii)

    vnosi za naslednje območne urade se črtajo:

    „IT01315

    SALERNO 3“

    „IT01208

    CESENA“

    „IT01108

    FORLÌ“

    „IT01308

    RIMINI“

    „IT00506

    BASSA FRIULANA“

    „IT00916

    FG/3“

    (b)

    del, ki zadeva Nizozemsko, se spremeni:

    (i)

    vnos za glavni urad „NL00000 NVWA“ se nadomesti z naslednjim:

    „NL00000

    NEDERLANDSE VOEDSEL- EN WARENAUTORITEIT“

    (ii)

    vnos za regionalni urad „NL00001 NVWA-NOORD“ se nadomesti z naslednjim:

    „NL00001

    NEDERLANDSE VOEDSEL- EN WARENAUTORITEIT“

    (iii)

    naslednji vnosi za regionalne in območne urade se črtajo:

    „NL01201

    LVE NOORD

    NL00002

    NVWA NOORDWEST

    NL01302

    LVE NOORDWEST

    NL00003

    NVWA OOST

    NL01403

    LVE OOST

    NL00004

    NVWA ZUID

    NL01504

    LVE ZUID

    NL00005

    NVWA ZUIDWEST

    NL01605

    LVE ZUIDWEST“.


    Top