EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R1067
Council Regulation (EU) No 1067/2012 of 14 November 2012 amending Regulation (EU) No 267/2012 concerning restrictive measures against Iran
Uredba Sveta (EU) št. 1067/2012 z dne 14. novembra 2012 o spremembi Uredbe (EU) št. 267/2012 o omejevalnih ukrepih proti Iranu
Uredba Sveta (EU) št. 1067/2012 z dne 14. novembra 2012 o spremembi Uredbe (EU) št. 267/2012 o omejevalnih ukrepih proti Iranu
UL L 318, 15.11.2012, p. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32012R0267 | dodatek | člen 28 BI | 16/11/2012 |
15.11.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/1 |
UREDBA SVETA (EU) št. 1067/2012
z dne 14. novembra 2012
o spremembi Uredbe (EU) št. 267/2012 o omejevalnih ukrepih proti Iranu
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2010/413/SZVP z dne 26. julija 2010 o omejevalnih ukrepih proti Iranu (1),
ob upoštevanju skupnega predloga Visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko in Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Uredba Sveta (EU) št. 267/2012 (2) uveljavlja ukrepe iz Sklepa 2010/413/SZVP. Navedena uredba določa, da se med drugim zamrznejo vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti ali s katerimi razpolagajo ali jih nadzirajo osebe, subjekti ali organi, navedeni v prilogah VIII in IX k Uredbi. |
(2) |
Sklep Sveta 2012/635/SZVP (3) določa izjemo pri omejevalnih ukrepih, da se zaščiti varnost preskrbe z energijo v Uniji. |
(3) |
Navedena izjema spada na področje uporabe Pogodbe, zato je za njegovo izvajanje potreben regulativni ukrep na ravni Unije. |
(4) |
Uredbo (EU) št. 267/2012 bi bilo treba zato ustrezno spremeniti. |
(5) |
Da se zagotovi, da so ukrepi iz te uredbe učinkoviti, bi Uredba morala začeti veljati dan po objavi – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V Uredbo (EU) št. 267/2012 se vstavi naslednji člen:
„Člen 28a
Prepovedi iz člena 23(2) in (3) se ne uporabljajo za dejanja in transakcije, ki se izvršijo v zvezi s subjekti iz Priloge IX:
(a) |
ki so nosilci pravic, ki izhajajo iz prvotne dodelitve pogodbe o delitvi proizvodnje iz člena 39 pred 27. oktobrom 2010 s strani neodvisne vlade, ki ni iranska, če so takšna dejanja in transakcije povezani s sodelovanjem navedenih subjektov v pogodbi; |
(b) |
če je to potrebno, da se do 31. decembra 2014 izvršijo obveznosti, ki izhajajo iz pogodb, navedenih v točki (b) člena 12(1), pod pogojem, da so bili ta dejanja in transakcije za posamezni primer s strani zadevnega pristojnega organa vnaprej odobreni in je zadevna država članica obvestila druge države članice in Komisijo o nameri izdaje odobritve.“ |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 14. novembra 2012
Za Svet
Predsednik
A. D. MAVROYIANNIS
(1) UL L 195, 27.7.2010, str. 39.
(2) UL L 88, 24.3.2012, str. 1.
(3) UL L 282, 16.10.2012. str. 58.