Επιλέξτε τις πειραματικές λειτουργίες που θέλετε να δοκιμάσετε

Το έγγραφο αυτό έχει ληφθεί από τον ιστότοπο EUR-Lex

Έγγραφο 32011R0137

    Uredba Komisije (EU) št. 137/2011 z dne 16. februarja 2011 o spremembi Uredbe (ES) št. 2003/2003 Evropskega parlamenta in Sveta o gnojilih zaradi prilagoditve prilog I in IV k Uredbi tehničnemu napredku Besedilo velja za EGP

    UL L 43, 17.2.2011, σ. 1 έως 8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

    Νομικό καθεστώς του εγγράφου Δεν ισχύει πλέον, Ημερομηνία λήξης ισχύος: 15/07/2022; implicitno zavrnjeno 32019R1009

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/137/oj

    17.2.2011   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 43/1


    UREDBA KOMISIJE (EU) št. 137/2011

    z dne 16. februarja 2011

    o spremembi Uredbe (ES) št. 2003/2003 Evropskega parlamenta in Sveta o gnojilih zaradi prilagoditve prilog I in IV k Uredbi tehničnemu napredku

    (Besedilo velja za EGP)

    EVROPSKA KOMISIJA JE –

    ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

    ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 2003/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o gnojilih (1) ter zlasti člena 31(1) in (3) Uredbe,

    ob upoštevanju naslednjega:

    (1)

    Člen 3 Uredbe (ES) št. 2003/2003 določa, da se lahko gnojilo, ki ustreza vrsti gnojila s seznama v Prilogi I k Uredbi in je v skladu s pogoji iz navedene uredbe, označi kot „gnojilo ES“.

    (2)

    Kalcijev format (CAS 544-17-2) je gnojilo s sekundarnimi hranili, ki se v eni državi članici uporablja kot listno gnojilo v sadjarstvu. Snov je neškodljiva za okolje in zdravje ljudi. Da bi bil kalcijev format lažje dosegljiv kmetom po vsej Uniji, ga je treba priznati kot „gnojilo ES“.

    (3)

    Določbe o mikrohranilnih kelatih in mikrohranilnih raztopinah je treba prilagoditi in dopustiti uporabo več kot enega kelatnega reagenta, uvesti enotne vrednosti za najmanjšo vsebnost mikrohranil, topnih v vodi, ter zagotoviti, da je označen vsak kelatni reagent, ki kelatira vsaj 1 % mikrohranil, topnih v vodi, ter je identificiran in količinsko opredeljen s standardom EN. Zagotoviti je treba dovolj dolgo prehodno obdobje in gospodarskim subjektom omogočiti prodajo njihovih zalog gnojil.

    (4)

    Cinkov oksid v prašku (CAS 1314-13-2) je cinkovo gnojilo iz Priloge I k Uredbi (ES) št. 2003/2003. Cinkov oksid v obliki praška se pri uporabi lahko praši. Pri uporabi cinkovega oksida v obliki stabilne vodne suspenzije se tej nevarnosti izognemo. Suspenzijo cinkovega gnojila je zato treba priznati kot „gnojilo ES“ in tako omogočiti varnejšo uporabo cinkovega oksida. Zaradi večje prožnosti pri opredelitvah je treba dovoliti tudi uporabo cinkovih soli ter eno ali več vrst cinkovih kelatov v kateri koli taki suspenziji na vodni osnovi.

    (5)

    Člen 23(2) Uredbe (ES) št. 2003/2003 vsebuje pravila o sestavi in označevanju mešanih mikrohranilnih gnojil, vendar pa takšne mešanice še niso vključene v seznam vrst gnojil v Prilogi I. Zato mešanih mikrohranilnih gnojil ni mogoče prodajati kot „gnojila ES“. Tipske oznake mikrohranilnih gnojil v trdni in tekoči obliki je treba zato vključiti v Prilogo I.

    (6)

    Iminodijantarna kislina (v nadaljnjem besedilu: IDHA) je kelatni reagent, ki se v dveh državah članicah lahko uporablja kot listno razpršilo, za talno uporabo, v hidroponiki in gnojilnem namakanju. IDHA je treba vključiti na seznam dovoljenih kelatnih reagentov iz Priloge I, da bo lažje dosegljiv kmetom po vsej Uniji.

    (7)

    Člen 29(2) Uredbe (ES) št. 2003/2003 zahteva, da se nadzor gnojil ES izvaja v skladu z analitskimi metodami, ki so opisane v Uredbi. Vendar pa nekatere metode niso mednarodno priznane. Evropski odbor za standardizacijo je zdaj razvil standarde EN, ki bi morali nadomestiti navedene metode.

    (8)

    Potrjene metode, ki so bile objavljene kot standardi EN, navadno vključujejo krožni preskus (medlaboratorijski preskus), da se preveri ponovljivost analitskih metod med različnimi laboratoriji. Razlikovati je treba med potrjenimi standardi EN in nepotrjenimi metodami, da se lažje ugotovijo standardi EN, ki so preverjeni z medlaboratorijskim testom, in so nadzornim osebam na voljo podatki o statistični zanesljivosti standardov EN.

    (9)

    Za poenostavitev zakonodaje in lažje prihodnje spremembe je primerno nadomestiti celotno besedilo standardov iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 2003/2003 s sklicevanjem na standarde EN, ki jih bo objavil Evropski odbor za standardizacijo.

    (10)

    Uredbo (ES) št. 2003/2003 je treba zato ustrezno spremeniti.

    (11)

    Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora, ustanovljenega s členom 32 Uredbe (ES) št. 2003/2003 –

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Spremembe

    1.   Priloga I k Uredbi (ES) št. 2003/2003 se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

    2.   Priloga IV k Uredbi (ES) št. 2003/2003 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

    Člen 2

    Prehodne določbe

    Točke (a) do (e) pod točko (2) Priloge I se uporabljajo od 9. oktobra 2012 za gnojila, ki so dana v promet pred 9. marcem 2011.

    Člen 3

    Začetek veljavnosti

    Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 16. februarja 2011

    Za Komisijo

    Predsednik

    José Manuel BARROSO


    (1)  UL L 304, 21.11.2003, str. 1.


    PRILOGA I

    Priloga I k Uredbi (ES) št. 2003/2003 se spremeni:

    1.

    V oddelku D se vstavita naslednja vnosa 2.1 in 2.2:

    „2.1

    Kalcijev format

    S kemičnim postopkom pridobljen proizvod s kalcijevim formatom kot osnovno sestavino

    33,6 % CaO

    Kalcij, izražen kot CaO, topen v vodi

    56 % formata

     

    Kalcijev oksid

    Format

    2.2

    Tekoči kalcijev format

    Proizvod, pridobljen z raztapljanjem kalcijevega formata v vodi

    21 % CaO

    Kalcij, izražen kot CaO, topen v vodi

    35 % formata

     

    Kalcijev oksid

    Format“

    2.

    Oddelek E.1 se spremeni:

    (a)

    V oddelku E.1.2 se vnosa 2b in 2c nadomestita z naslednjim:

    „2b

    Kobaltov kelat

    Proizvod, topen v vodi, ki vsebuje kobalt, kemično vezan z dovoljenimi kelatnimi reagenti

    5 % kobalta, topnega v vodi; vsaj 80 % kobalta, topnega v vodi, je kelatiranega z dovoljenimi kelatnimi reagenti

    Ime vseh dovoljenih kelatnih reagentov, ki kelatirajo vsaj 1 % kobalta, topnega v vodi, ter jih je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom

    Kobalt (Co), topen v vodi

    Neobvezno: Skupni kobalt (Co), kelatiran z dovoljenim kelatnim reagentom

    Kobalt (Co), kelatiran z vsakim dovoljenim kelatnim reagentom, ki kelatira vsaj 1 % kobalta, topnega v vodi, ter ga je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom

    2c

    Raztopina kobaltovega gnojila

    Vodna raztopina tipov 2a in/ali tipov 2b

    2 % kobalta, topnega v vodi

    Oznaka mora vključevati:

    1.

    imena mineralnih anionov

    2.

    imena vseh morebitnih dovoljenih kelatnih reagentov, ki kelatirajo vsaj 1 % kobalta, topnega v vodi, ter jih je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom

    Kobalt (Co), topen v vodi

    Neobvezno: Skupni kobalt (Co), kelatiran z dovoljenim kelatnim reagentom

    Kobalt (Co), kelatiran z vsakim dovoljenim kelatnim reagentom, ki kelatira vsaj 1 % kobalta, topnega v vodi, ter ga je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom“

    (b)

    V oddelku E.1.3 se vnosa 3d in 3f nadomestita z naslednjim:

    „3d

    Bakrov kelat

    Proizvod, topen v vodi, ki vsebuje baker, kemično vezan z dovoljenimi kelatnimi reagenti

    5 % bakra, topnega v vodi; vsaj 80 % bakra, topnega v vodi, je kelatiranega z dovoljenimi kelatnimi reagenti

    Ime vseh dovoljenih kelatnih reagentov, ki kelatirajo vsaj 1 % bakra, topnega v vodi, ter jih je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom

    Baker (Cu), topen v vodi

    Neobvezno: Skupni baker (Cu), kelatiran z dovoljenim kelatnim reagentom

    Baker (Cu), kelatiran z vsakim dovoljenim kelatnim reagentom, ki kelatira vsaj 1 % bakra, topnega v vodi, ter ga je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom

    3f

    Raztopina bakrovega gnojila

    Vodna raztopina tipov 3a in/ali tipov 3d

    2 % bakra, topnega v vodi

    Oznaka mora vključevati:

    1.

    imena mineralnih anionov

    2.

    imena vseh morebitnih dovoljenih kelatnih reagentov, ki kelatirajo vsaj 1 % bakra, topnega v vodi, ter jih je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom

    Baker (Cu), topen v vodi

    Neobvezno: Skupni baker (Cu), kelatiranega z dovoljenim kelatnim reagentom

    Baker (Cu), kelatiran z vsakim dovoljenim kelatnim reagentom, ki kelatira vsaj 1 % bakra, topnega v vodi, ter ga je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom“

    (c)

    V oddelku E.1.4 se vnosa 4b in 4c nadomestita z naslednjim:

    „4b

    Železov kelat

    Proizvod, topen v vodi, ki vsebuje železo, kemično vezano z dovoljenimi kelatnimi reagenti

    5 % železa, topnega v vodi, od katerega je vsaj 80 % kelatna frakcija; vsaj 50 % železa, topnega v vodi, je kelatiranega z dovoljenimi kelatnimi reagenti

    Ime vseh dovoljenih kelatnih reagentov, ki kelatirajo vsaj 1 % železa, topnega v vodi, ter jih je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom

    Železo (Fe), topno v vodi

    Neobvezno: Skupno železo (Fe), kelatirano z dovoljenim kelatnim reagentom

    Železo (Fe), kelatirano z vsakim dovoljenim kelatnim reagentom, ki kelatira vsaj 1 % železa, topnega v vodi, ter ga je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom

    4c

    Raztopina železovega gnojila

    Vodna raztopina tipov 4a in/ali tipov 4b

    2 % železa, topnega v vodi

    Oznaka mora vključevati:

    1.

    imena mineralnih anionov

    2.

    imena vseh morebitnih dovoljenih kelatnih reagentov, ki kelatirajo vsaj 1 % železa, topnega v vodi, ter jih je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom

    Železo (Fe), topno v vodi

    Neobvezno: Skupno železo (Fe), kelatirano z dovoljenim kelatnim reagentom

    Železo (Fe), kelatirano z vsakim dovoljenim kelatnim reagentom, ki kelatira vsaj 1 % železa, topnega v vodi, ter ga je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom“

    (d)

    V oddelku E.1.5 se vnosa 5b in 5e nadomestita z naslednjim:

    „5b

    Manganov kelat

    Proizvod, topen v vodi, ki vsebuje mangan, kemično vezan z dovoljenimi kelatnimi reagenti

    5 % mangana, topnega v vodi; vsaj 80 % mangana, topnega v vodi, je kelatiranega z dovoljenimi kelatnimi reagenti

    Ime vseh dovoljenih kelatnih reagentov, ki kelatirajo vsaj 1 % mangana, topnega v vodi, ter jih je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom

    Mangan (Mn), topen v vodi

    Neobvezno: Skupni mangan (Mn), kelatiran z dovoljenim kelatnim reagentom

    Mangan (Mn), kelatiran z vsakim dovoljenim kelatnim reagentom, ki kelatira vsaj 1 % mangana, topnega v vodi, ter ga je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom

    5e

    Raztopina manganovega gnojila

    Vodna raztopina tipov 5a in/ali tipov 5b

    2 % mangana, topnega v vodi

    Oznaka mora vključevati:

    1.

    imena mineralnih anionov

    2.

    imena vseh morebitnih dovoljenih kelatnih reagentov, ki kelatirajo vsaj 1 % mangana, topnega v vodi, ter jih je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom

    Mangan (Mn), topen v vodi

    Neobvezno: Skupni mangan (Mn), kelatiran z dovoljenim kelatnim reagentom

    Mangan (Mn), kelatiran z vsakim dovoljenim kelatnim reagentom, ki kelatira vsaj 1 % mangana, topnega v vodi, ter ga je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom“

    (e)

    V oddelku E.1.7 se vnosa 7b in 7e nadomestita z naslednjim:

    „7b

    Cinkov kelat

    Proizvod, topen v vodi, ki vsebuje cink, kemično vezan z dovoljenimi kelatnimi reagenti

    5 % cinka, topnega v vodi; vsaj 80 % cinka, topnega v vodi, je kelatiranega z dovoljenimi kelatnimi reagenti

    Ime vseh dovoljenih kelatnih reagentov, ki kelatirajo vsaj 1 % cinka, topnega v vodi, ter jih je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom

    Cink (Zn), topen v vodi

    Neobvezno: Skupni cink (Zn), kelatiran z dovoljenim kelatnim reagentom

    Cink (Zn), kelatiran z vsakim dovoljenim kelatnim reagentom, ki kelatira vsaj 1 % cinka, topnega v vodi, ter ga je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom

    7e

    Raztopina cinkovega gnojila

    Vodna raztopina tipov 7a in/ali tipov 7b

    2 % cinka, topnega v vodi

    Oznaka mora vključevati:

    1.

    imena mineralnih anionov

    2.

    imena vseh morebitnih dovoljenih kelatnih reagentov, ki kelatirajo vsaj 1 % cinka, topnega v vodi, ter jih je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom

    Cink (Zn), topen v vodi

    Neobvezno: Skupni cink (Zn), kelatiran z dovoljenim kelatnim reagentom

    Cink (Zn), kelatiran z vsakim dovoljenim kelatnim reagentom, ki kelatira vsaj 1 % cinka, topnega v vodi, ter ga je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom“

    (f)

    V oddelku E.1.7 se doda naslednji vnos 7f:

    „7f

    Suspenzija cinkovega gnojila

    Proizvod, pridobljen s suspenzijo tipa 7(a) in/ali 7(c) in/ali tipov 7(b) v vodi

    20 % skupnega cinka

    Oznaka mora vključevati:

    1.

    imena anionov.

    2.

    imena vseh morebitnih dovoljenih kelatnih reagentov, ki kelatirajo vsaj 1 % cinka, topnega v vodi, ter jih je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom

    Skupni cink (Zn)

    Morebitni cink (Zn), topen v vodi

    Cink (Zn), kelatiran z vsakim dovoljenim kelatnim reagentom, ki kelatira vsaj 1 % cinka, topnega v vodi, ter ga je možno identificirati in količinsko opredeliti z evropskim standardom“

    3.

    Oddelek E.2 se spremeni:

    (a)

    Naslov oddelka E.2 se nadomesti z naslednjim:

    „E.2   Najmanjša vsebnost mikrohranila, masni odstotek gnojila; vrste mešanih mikrohranilnih gnojil

    (b)

    Naslov oddelka E.2.1 se nadomesti z naslednjim:

    „E.2.1   Najmanjša vsebnost mikrohranila v trdnih in tekočih mešanicah mikrohranilnih gnojil, masni odstotek gnojila

    (c)

    V oddelku E.2.1 se črtata dve povedi pod preglednico.

    (d)

    Naslov oddelka E.2.2 se nadomesti z naslednjim:

    „E.2.2   Najmanjša vsebnost mikrohranila v gnojilih ES, ki vsebujejo primarna in/ali sekundarna hranila z mikrohranili, ki se uporabljajo za tla, masni odstotek gnojila

    (e)

    Naslov oddelka E.2.3 se nadomesti z naslednjim:

    „E.2.3   Najmanjša vsebnost mikrohranila v gnojilih ES, ki vsebujejo primarna in/ali sekundarna hranila z mikrohranili, ki se uporabljajo za foliarno gnojenje, masni odstotek gnojila

    (f)

    Doda se naslednji oddelek E.2.4:

    „E.2.4   Trdne in tekoče mešanice mikrohranilnih gnojil

    Št.

    Tipska oznaka

    Podatki o metodi pridobivanja in bistvenih sestavinah

    Najmanjša skupna vsebnost mikrohranil (masni odstotek)

    Podatki o izražanju hranil

    Druge zahteve

    Drugi podatki o tipski oznaki

    Deklarirana vsebnost hranil

    Oblike in topnost hranil

    Druga merila

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    1

    Mešanica mikrohranil

    Proizvod, pridobljen z mešanjem dveh ali več gnojil tipa E.1

    Skupno mikrohranil: 5 % mase gnojila

    Posamezna mikrohranila glede na oddelek E.2.1

    Oznaka mora vključevati:

    1.

    imena vseh morebitnih mineralnih anionov

    2.

    imena vseh morebitnih dovoljenih kelatnih reagentov

    Skupna vsebnost vsakega hranila

    Vsebnost vsakega morebitnega hranila, topnega v vodi

    Morebitna mikrohranila, kelatirana z vsakim dovoljenim kelatnim reagentom

    2

    Tekoča mešanica mikrohranil

    Proizvod, pridobljen z raztopitvijo in/ali suspendiranjem dveh ali več gnojil tipa E.1 v vodi

    Skupno mikrohranil: 2 % mase gnojila

    Posamezna mikrohranila glede na oddelek E.2.1

    Oznaka mora vključevati:

    1.

    imena vseh morebitnih mineralnih anionov

    2.

    imena vseh morebitnih dovoljenih kelatnih reagentov

    Skupna vsebnost vsakega hranila

    Vsebnost vsakega morebitnega hranila, topnega v vodi

    Morebitna mikrohranila, kelatirana z vsakim dovoljenim kelatnim reagentom“

    4.

    V oddelku E.3.1 se doda naslednji vnos:

    „Iminodijantarna kislina

    IDHA

    C8H11O8N

    131669-35-7“.


    PRILOGA II

    Oddelek B Priloge IV k Uredbi (ES) št. 2003/2003 se spremeni:

    1.

    Metoda 2.6.2 se nadomesti z naslednjim:

    Metoda 2.6.2

    Določevanje skupnega dušika v gnojilih, ki vsebujejo dušik samo kot nitratni, amonijski in sečninski dušik, z dvema različnima metodama

    EN 15750: Gnojila. Določevanje celotnega dušika v gnojilih, ki vsebujejo dušik samo kot nitratni, amonijski in sečninski dušik, z dvema različnima metodama.

    Za to analitsko metodo je bil opravljen krožni test.“

    2.

    Doda se naslednja metoda 2.6.3:

    Metoda 2.6.3

    Določanje sečninskih kondenzatov z uporabo HPLC – Izobutilendiurea in krotonillidendiurea (metoda A) ter metilen-urea oligomeri (metoda B)

    EN 15705: Gnojila. Določanje sečninskih kondenzatov s tekočinsko kromatografijo visoke ločljivosti (HPLC). Izobutilendiurea in krotonillidendiurea (metoda A) ter metilen-urea oligomeri (metoda B)

    Za to analitsko metodo je bil opravljen krožni test.“

    3.

    Vstavi se naslednji naslov metode 5:

    „Ogljikov dioksid“

    4.

    Vstavi se naslednja metoda 5.1:

    Metoda 5.1

    Določanje ogljikovega dioksida – Del I: metoda za trdna gnojila

    EN 14397-1: Gnojila in sredstva za apnjenje. Določanje ogljikovega dioksida. Del I: metoda za trdna gnojila

    Za to analitsko metodo je bil opravljen krožni test.“

    5.

    Metoda 8.9 se nadomesti z naslednjim:

    Metoda 8.9

    Določanje vsebnosti sulfata z uporabo treh različnih metod

    EN 15749: Gnojila. Določanje vsebnosti sulfata z uporabo treh različnih metod

    Za to analitsko metodo je bil opravljen krožni test.“


    Επάνω