Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0558

Uredba Komisije (EU) št. 558/2010 z dne 24. junija 2010 o spremembi Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (Besedilo velja za EGP )

UL L 159, 25.6.2010, p. 18–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/558/oj

25.6.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 159/18


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 558/2010

z dne 24. junija 2010

o spremembi Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (1) in zlasti člena 10(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 853/2004 določa posebna higienska pravila za živila živalskega izvora. Med drugim določa, da lahko nosilci živilske dejavnosti dajo na trg proizvode živalskega izvora le, če so jih pripravili in obdelali izključno v obratih, ki izpolnjujejo ustrezne zahteve iz Priloge III k Uredbi.

(2)

Poglavje VII oddelka I Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 določa, da se meso domačih kopitarjev lahko prevaža, preden se doseže temperatura iz navedene uredbe, če pristojni organ tako dovoli, da se omogoči proizvodnja posebnih proizvodov pod posebnimi pogoji.

(3)

Sprejeta spoznanja glede primernih mikrobioloških in temperaturnih meril kažejo, da bi bila podobna določba koristna za pridobivanje gosjih jeter (foie gras), da se omogoči raba tradicionalnih metod proizvodnje.

(4)

Zamrzovanje takoj po zakolu in ohlajevanje zmanjšata rast bakterij in s tem število klic pri odtajevanju. Podobno kot pri določbah, ki že veljajo za meso domačih kopitarjev, je treba meso perutnine in lagomorfov, namenjeno zamrzovanju, nemudoma zamrzniti po zakolu in ohlajevanju. Zato je primerno spremeniti poglavje V oddelka II Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004.

(5)

Pravila iz poglavja II oddelka VII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 vključujejo posebne zahteve za žive školjke, žive iglokožce, žive plaščarje in žive morske polže glede mikrobiološkega razvrščanja proizvodnih območij.

(6)

Člen 6 Uredbe (ES) št. 854/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (2) določa, da države članice zagotovijo, da se za proizvodnjo in dajanje na trg živih školjk, živih iglokožcev, živih plaščarjev in živih morskih polžev izvede uradni nadzor, kakor je določeno v Prilogi II k Uredbi.

(7)

Priloga II k navedeni uredbi določa, da se proizvodna območja razvrstijo po stopnji fekalne kontaminacije. V precejevalcih, kot so žive školjke, se lahko kopičijo mikroorganizmi, ki pomenijo tveganje za javno zdravje.

(8)

Morski polži običajno niso precejevalci. Zato se lahko tveganje za kopičenje mikroorganizmov, povezanih s fekalno kontaminacjo, šteje za majhno. Poleg tega ni epidemioloških informacij za povezavo, ki bi določbe za razvrščanje proizvodnih območij s tveganjem za javno zdravje povezovale z morskimi polži, ki niso precejevalci. Zaradi tega je treba take morske polže izključiti iz določb o razvrščanju proizvodnih območij, kot je določeno v poglavju II oddelka VII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004.

(9)

Poglavje VI oddelka VII Priloge III Uredbe (ES) št. 853/2004 določa samo, da morajo biti posamezne pošiljke živih školjk zaprte in ostati zaprte med prevozom iz odpremnega centra do prodaje končnemu potrošniku. Ostale pošiljke živih školjk niso zajete v navedeno zahtevo. V interesu javnega zdravja je primerno spremeniti navedeno zahtevo tako, da morajo vse take pošiljke ostati zaprte do prodaje končnemu potrošniku.

(10)

Poglavje IX oddelka VII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 določa posebne zahteve za pektinide, nabrane zunaj razvrščenih proizvodnih območij. Take zahteve morajo veljati tudi za žive morske polže, ki niso precejevalci. Točka 4 navedenega poglavja določa posebna pravila za pakiranje pektinidov. Primerno je, da zahteve za pošiljke živih školjk med prevozom iz odpremnega centra do prodaje na drobno veljajo tudi za pektinide in morske polže, ki niso precejevalci, nabrane zunaj razvrščenih proizvodnih območij.

(11)

Točka A poglavja III oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 določa zahteve za sveže ribiške proizvode. Opredelitev svežih ribiških proizvodov, določena v točki 3.5 Priloge I k navedeni uredbi, ne vključuje odmrznjenih nepredelanih ribiških proizvodov in svežih ribiških proizvodov, katerim so bili dodani živilski dodatki v skladu z ustrezno zakonodajo za namen konzerviranja. Za usklajenost zakonodaje Unije morajo iste zahteve kot za sveže ribiške proizvode veljati tudi za navedene proizvode.

(12)

Točka 2 poglavja VII in točka 1(b) poglavja VIII oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 se nanašata na odstopanje za cele zamrznjene ribe v slanici, namenjene konzerviranju, od splošne zahteve o temperaturi za zamrznjene ribiške proizvode, ki ne sme preseči – 18 °C. Za zamrznjene ribe v slanici mora biti dosežena temperatura največ – 9 °C.

(13)

Ko se cele zamrznjene ribe v slanici, namenjene konzerviranju, odstranijo iz slanice, uporabljene za proces zamrzovanja, ni treba, da je temperatura nadaljnje znižana na druge načine na največ – 18 °C v skladu s skupno prakso, ki velja za metodo konzerviranja v slanici za zamrzovanje celih rib, namenjenih konzerviranju.

(14)

Točka 1 poglavja 1 oddelka XIV in točka 1 poglavja I oddelka XV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 določata zahteve za surovine, ki se uporabljajo za proizvodnjo želatine in kolagena, namenjenih uporabi v živilih.

(15)

Evropska agencija za varnost hrane (EFSA) je januarja 2005 objavila znanstveno mnenje o varnosti kolagena in metode predelave za proizvodnjo kolagena (3). V skladu s tem mnenjem se raba kosti za proizvodnjo kolagena ne bi smela šteti za tveganje za javno zdravje. Zato je primerno določiti zahteve za predelavo v skladu z mnenjem EFSA in opredeliti, da morajo biti kosti, uporabljene kot surovine, druge kot snovi s specifičnim tveganjem, določene v Uredbi (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih oblik transmisivnih spongiformnih encefalopatij (4). Točko 1 poglavja I oddelka XV Priloge III je zato treba ustrezno spremeniti.

(16)

Za usklajenost zakonodaje Unije je treba ustrezno spremeniti točko 1 poglavja I in točko 1 poglavja III oddelka XIV Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 glede surovin za proizvodnjo želatine.

(17)

Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga III k Uredbi (ES) št. 853/2004 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. junija 2010

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55.

(2)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206.

(3)  Mnenje znanstvenega odbora za biološka tveganja (BIOHAZ) o varnosti kolagena in metode predelave za proizvodnjo kolagena, sprejeto 26. januarja 2005.

(4)  UL L 147, 31.5.2001, str. 1.


PRILOGA

Priloga III k Uredbi (ES) št. 853/2004 se spremeni:

1.

Točki 3 in 4 poglavja V oddelka II se nadomestita z naslednjim:

„3.

Takoj ko je meso razrezano in po potrebi pakirano, ga je treba ohladiti na temperaturo največ 4 °C.

4.

Meso mora doseči temperaturo največ 4 °C pred prevozom in ostati na tej temperaturi med prevozom. Če pristojni organ tako dovoli, se lahko jetra za pridobivanje foie gras prevažajo pri temperaturi, višji od 4 °C, če:

(a)

se tak prevoz opravlja v skladu z zahtevami, ki jih pristojni organ določi v zvezi s prevozom od enega obrata do drugega; ter

(b)

meso takoj zapusti klavnico ali razsekovalnico in prevoz ne traja več kot dve uri.

5.

Meso perutnine in lagomorfov, namenjeno zamrzovanju, je treba zamrzniti nemudoma.

6.

Nepakirano meso je treba skladiščiti in prevažati ločeno od pakiranega mesa, razen če se skladišči ali prevaža ob različnih časih ali tako, da material za pakiranje in način skladiščenja ali prevoza ne moreta biti vir kontaminacije mesa.“

2.

Oddelek VII se spremeni:

(a)

Točka 1 uvodnega dela navedenega oddelka se nadomesti z naslednjim:

„1.

Ta oddelek velja za žive školjke. Z izjemo določb o prečiščevanju velja tudi za žive iglokožce, žive plaščarje in žive morske polže. Določbe o razvrščanju proizvodnih območij iz dela A poglavja II navedenega oddelka ne veljajo za morske polže, ki niso precejevalci.“

(b)

Točka 2 poglavja VI se nadomesti z naslednjim:

„2.

Vse pošiljke živih školjk morajo biti po odhodu iz odpremnega centra ali tiste, ki so namenjene v drug odpremni center, zaprte. Vse pošiljke živih školjk, namenjene neposredni prodaji na drobno, morajo ostati zaprte do prodaje končnemu potrošniku.“

(c)

Poglavje IX se nadomesti z naslednjim:

„POGLAVJE IX:   POSEBNE ZAHTEVE ZA PEKTINIDE IN MORSKE POLŽE, KI NISO PRECEJEVALCI, NABRANE ZUNAJ RAZVRŠČENIH PROIZVODNIH OBMOČIJ

Nosilci živilske dejavnosti, ki nabirajo pektinide in morske polže, ki niso precejevalci, zunaj razvrščenih proizvodnih območij ali ki obdelujejo take pektinide in/ali take morske polže, morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

1.

Pektinide in morski polži, ki niso precejevalci, se ne smejo dati na trg, razen če so nabrani in obdelani v skladu z delom B poglavja II in izpolnjujejo standarde iz poglavja V, kar se dokaže s sistemom lastnih pregledov.

2.

Ko podatki uradnih programov spremljanja omogočajo pristojnemu organu razvrščanje ribolovnih območij – po potrebi v sodelovanju z nosilci živilske dejavnosti – določbe iz dela A poglavja II veljajo smiselno za pektinide.

3.

Pektinidi in morski polži, ki niso precejevalci, se ne smejo dati na trg za prehrano ljudi drugače kakor na avkciji rib, v odpremnem centru ali predelovalnem obratu. Med obdelovanjem pektinidov in/ali takih morskih polžev morajo nosilci živilske dejavnosti, ki upravljajo s takimi obrati, obvestiti pristojni organ in v zvezi z odpremnimi centri izpolnjevati ustrezne zahteve iz poglavij III in IV.

4.

Nosilci živilske dejavnosti, ki obdelujejo pektinide in žive morske polže, ki niso precejevalci, morajo izpolnjevati:

(a)

zahteve po dokazilih iz točk 3 do 7 poglavja I, kjer je to primerno. V tem primeru mora biti v registracijskem dokumentu jasno navedena lokacija območja, kjer so bili nabrani pektinidi in/ali živi morski polži; ali

(b)

zahteve iz točke 2 poglavja VI glede zaprtja vseh pošiljk živih pektinidov in živih morskih polžev, odpremljenih za prodajo na drobno, in poglavja VII glede označevanja in etiketiranja.“

3.

Oddelek VIII se spremeni:

(a)

Točka 1 uvodnega dela navedenega oddelka se nadomesti z naslednjim:

„1.

Ta oddelek ne velja za školjke, iglokožce, plaščarje in morske polže, če so še vedno živi, ko so dani na trg. Z izjemo poglavij I in II velja ta oddelek tudi za te živali, kadar se ne dajejo žive v promet, vendar pa morajo biti v takem primeru pridobljene v skladu z oddelkom VII.

Velja za odmrznjene nepredelane ribiške proizvode in sveže ribiške proizvode, katerim so bili dodani živilski dodatki v skladu z ustrezno zakonodajo Unije.“

(b)

Točka 2 poglavja VII se nadomesti z naslednjim:

„2.

Zamrznjene ribiške proizvode je treba hraniti pri temperaturi največ – 18 °C v vseh delih proizvoda; cele ribe, sprva zamrznjene v slanici in namenjene proizvodnji konzerviranih živil, se lahko hranijo pri temperaturi največ – 9 °C.“

(c)

Točka 1(b) poglavja VIII se nadomesti z naslednjim:

„(b)

zamrznjeni ribiški proizvodi, razen celih rib, sprva zamrznjenih v slanici in namenjenih proizvodnji konzerviranih živil, morajo biti med prevozom na enakomerni temperaturi največ – 18 °C v vseh delih proizvoda, z občasnimi kratkotrajnimi nihanji navzgor do največ 3 °C.“

4.

Točka 1(a) poglavja I oddelka XIV se nadomesti z naslednjim:

„(a)

kosti, druge kot snovi s specifičnim tveganjem, določene v členu 3(1)(g) Uredbe (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (1);

5.

Oddelek XV se spremeni:

(a)

Točka 1 poglavja I se nadomesti z naslednjim:

„1.

Kolagen, namenjen za uporabo v živilih, se mora izdelovati samo iz naslednjih surovin:

(a)

kosti, razen snovi s specifičnim tveganjem, kakor so opredeljene v členu 3(1)(g) Uredbe (ES) št. 999/2001;

(b)

kože in kožice farmsko gojenih prežvekovalcev;

(c)

svinjske kože;

(d)

kože perutnine;

(e)

kite;

(f)

kože in kožice prostoživeče divjadi; ter

(g)

kože in kosti rib.“

(b)

Točka 1 poglavja III se nadomesti z naslednjim:

„1.

Proizvodni postopek za kolagen mora zagotavljati, da:

(a)

se za ves kostni material prežvekovalcev, rojenih, vzrejenih ali zaklanih v državah ali regijah, ki so razvrščene kot države z nadzorovanim ali nejasnim tveganjem za BSE v skladu členom 5 Uredbe (ES) št. 999/2001, uporabi postopek predelave, ki zagotavlja, da se ves kostni material drobno zmelje in razmasti z vročo vodo in obdela z razredčeno solno kislino (pri najmanjši koncentraciji 4 % in pH < 1,5) za najmanj dva dni; tej obdelavi sledi prilagoditev Ph s kislino ali lužino, enkratno ali večkratno splakovanje, filtracija in iztiskanje ali kateri koli odobreni enakovredni postopek;

(b)

se za surovine, razen tistih iz točke (a), uporabi postopek, ki vključuje pranje, prilagoditev pH s kislino ali lužino, enkratno ali večkratno splakovanje, filtracijo in iztiskanje ali kateri koli odobreni enakovredni postopek; faze iztiskanja ni mogoče izvesti pri proizvodnji kolagena z nizko molsko maso iz surovin s poreklom iz neprežvekovalcev.“


(1)  UL L 147, 31.5.2001, str. 1.“


Top