Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0274

2010/274/CFSP: Sklep Sveta 2010/274/SZVP z dne 12. maja 2010 o spremembi in podaljšanju Skupnega ukrepa 2005/889/SZVP o ustanovitvi Misije pomoči Evropske unije za mejni prehod Rafa (EU BAM Rafah)

UL L 119, 13.5.2010, p. 22–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/274/oj

13.5.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 119/22


SKLEP SVETA 2010/274/SZVP

z dne 12. maja 2010

o spremembi in podaljšanju Skupnega ukrepa 2005/889/SZVP o ustanovitvi Misije pomoči Evropske unije za mejni prehod Rafa (EU BAM Rafah)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti členov 28 in 43(2) Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 25. novembra 2005 sprejel Skupni ukrep 2005/889/SZVP o ustanovitvi Misije pomoči Evropske unije za mejni prehod Rafa (EU BAM Rafah) (1).

(2)

Svet je 10. novembra 2008 sprejel Skupni ukrep 2008/862/SZVP (2) o spremembi Skupnega ukrepa 2005/889/SZVP, ki je bil podaljšan do 24. novembra 2009.

(3)

Svet je 20. novembra 2009 sprejel Skupni ukrep 2009/854/SZVP (3) o spremembi Skupnega ukrepa 2005/889/SZVP in njegovem podaljšanju do 24. maja 2010.

(4)

EU BAM Rafah bi bilo treba na podlagi njegovega sedanjega mandata podaljšati do 24. maja 2011.

(5)

Treba je določiti referenčne finančne zneske za kritje odhodkov, povezanih z EU BAM Rafah, za obdobje od 25. maja 2010 do 24. maja 2011 –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Skupni ukrep 2005/889/SZVP se spremeni:

1.

prvi odstavek člena 2 se nadomesti z naslednjim:

„Cilj EU BAM Rafah je zagotoviti prisotnost tretje strani na mejnem prehodu Rafa, da bi tako v sodelovanju s prizadevanji Unije za izgradnjo institucij prispevali k odprtju mejnega prehoda Rafa in vzpostavitvi zaupanja med izraelsko vlado in palestinsko oblastjo.“;

2.

člen 4a(2) se nadomesti z naslednjim:

„2.   Poveljnik civilne operacije, ki je pod političnim nadzorom in strateškim vodstvom Političnega in varnostnega odbora (PVO) in je splošno podrejen visokemu predstavniku Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (VP), izvršuje poveljevanje in nadzor nad misijo EU BAM Rafah na strateški ravni.“;

3.

člen 5(1) se črta, preostali odstavki se ustrezno preštevilčijo;

4.

člen 8(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   Status osebja misije EU BAM Rafah, vključno z morebitnimi privilegiji, imunitetami in dodatnimi jamstvi, potrebnimi za dokončanje in tekoče izvajanje EU BAM Rafah, je po potrebi predmet sporazuma, ki se sklene po postopku iz člena 218 Pogodbe o delovanju Evropske unije.“;

5.

v členu 9 se odstavka 3 in 4 nadomestita z naslednjim:

„3.   Poveljnik civilne operacije je, pod političnim nadzorom in strateškim vodenjem PVO in splošno podrejen VP, poveljnik EU BAM RAFAH na strateški ravni, ki v tej vlogi vodji misije izdaja navodila ter mu svetuje in zagotavlja tehnično podporo.

4.   Poveljnik civilne operacije poroča Svetu prek VP.“;

6.

člen 10(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   PVO v okviru odgovornosti Sveta politično nadzira in strateško usmerja misijo. Svet v ta namen pooblašča PVO za sprejemanje ustreznih sklepov v skladu s členom 38 Pogodbe. To pooblastilo vključuje pristojnosti za imenovanje vodje misije na predlog VP in za spreminjanje OPLAN. Obsega tudi potrebne pristojnosti v zvezi z naknadnimi sklepi glede imenovanja vodje misije. Za odločanje v zvezi s cilji in prenehanjem misije je še naprej pristojen Svet.“;

7.

člen 11(4) se nadomesti z naslednjim:

„4.   Podrobna pravila o sodelovanju tretjih držav so predmet sporazuma, ki se sklene v skladu s postopki iz člena 218 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Če sta EU in tretja država sklenili sporazum o vzpostavitvi okvira za sodelovanje te tretje države v operacijah EU za krizno upravljanje, se v okviru EU BAM Rafah uporabljajo določbe tega sporazuma.“;

8.

člen 13(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   Referenčni finančni znesek za kritje odhodkov v zvezi z misijo za obdobje od 25. maja 2010 do 24. maja 2011 znaša 1 950 000 EUR.“;

9.

člen 14(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   Svet in Komisija v skladu s svojimi pristojnostmi zagotovita usklajenost izvajanja tega skupnega ukrepa z drugimi zunanjepolitičnimi dejavnostmi Unije v skladu s členom 21(3) Pogodbe. Svet in Komisija v ta namen sodelujeta.“;

10.

člen 15 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 15

Razkritje tajnih podatkov

1.   VP je pooblaščen, da tretjim državam, vključenim v ta skupni ukrep, po potrebi in v skladu z operativnimi potrebami misije posreduje tajne informacije in dokumente EU do stopnje ‚RESTREINT UE‘, pripravljene za namene misije,v skladu z varnostnimi predpisi Sveta.

2.   V primeru posebne in nujne operativne potrebe je VP prav tako pooblaščen, da v skladu z varnostnimi predpisi Sveta lokalnim oblastem posreduje zaupne informacije in dokumente EU do stopnje ‚RESTREINT UE‘, pripravljene za namene misije. V vseh drugih primerih se takšne informacije in dokumenti lokalnim oblastem posredujejo po postopkih, primernih stopnji sodelovanja lokalnih oblasti z EU.

3.   VP se pooblasti, da tretjim državam, vključenim v ta skupni ukrep, in lokalnim oblastem posreduje dokumente EU, ki niso označeni kot zaupni in se nanašajo na posvetovanja Sveta v zvezi z misijo ter zanje skladno s členom 6(1) Poslovnika Sveta (4) velja obveznost varovanja poslovne skrivnosti.

11.

v členu 16 se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:

„Veljati preneha 24. maja 2011.“;

12.

člen 17 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 17

Pregled

Ta skupni ukrep se pregleda najpozneje 15. aprila 2011.“;

13.

v členu 18 se črta tretji odstavek.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 12. maja 2010

Za Svet

Predsednik

M. Á. MORATINOS


(1)  UL L 327, 14.12.2005, str. 28.

(2)  UL L 306, 15.11.2008, str. 98.

(3)  UL L 312, 27.11.2009, str. 73.

(4)  Sklep Sveta 2009/937/ES z dne 1. decembra 2009 o sprejetju poslovnika Sveta (UL L 325, 11.12.2009, str. 35).“;


Top