Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009E0788

Skupno stališče Sveta 2009/788/SZVP z dne 27. oktobra 2009 o omejevalnih ukrepih proti Republiki Gvineji

UL L 281, 28.10.2009, pp. 7–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/10/2010; razveljavil 32010D0638

ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2009/788/oj

28.10.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 281/7


SKUPNO STALIŠČE SVETA 2009/788/SZVP

z dne 27. oktobra 2009

o omejevalnih ukrepih proti Republiki Gvineji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 15 Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Evropska unija (EU) je 29. septembra 2009 odločno obsodila nasilno zatrtje političnih protestov v Conakryju 28. septembra s strani varnostnih sil in pozvala k izpustu aretiranih protestnikov in članov opozicije. EU je pozvala oblasti v Republiki Gvineji, naj nemudoma izvedejo temeljito preiskavo dogodkov.

(2)

EU je 6. oktobra 2009, ogorčena nad poročili o zlorabi človekovih pravic po zatrtju protestov in močno zaskrbljena zaradi dogodkov v Republiki Gvineji, pozvala Nacionalni svet za demokracijo in razvoj (NCDD), politične stranke in vse zadevne akterje v Republiki Gvineji, naj nemudoma ukrepajo in vnovič vzpostavijo pravno državo ter državo spet usmerijo na pot ustavne ureditve in demokracije.

(3)

Svet meni, da je glede na resnost trenutnih razmer v Republiki Gvineji treba nujno sprejeti ukrepe, usmerjene zoper člane NCDD in z njimi povezane posameznike, odgovorne za nasilno represijo ali politični zastoj v državi, in uvesti embargo na orožje za Republiko Gvinejo –

SPREJEL NASLEDNJE SKUPNO STALIŠČE:

Člen 1

Prodaja, dobava, prenos ali izvoz orožja in sorodnega materiala vseh vrst, vključno z orožjem in strelivom, vojaškimi vozili in opremo, paravojaško opremo in rezervnimi deli za zgoraj našteto, v Republiko Gvinejo s strani državljanov držav članic ali z ozemelj držav članic ali z uporabo plovil ali letal pod njihovo zastavo, se prepove ne glede na to, ali ima navedeno izvor na omenjenih ozemljih ali ne.

Člen 2

1.   Člen 1 se ne uporablja za:

(a)

prodajo, dobavo, prenos ali izvoz nesmrtonosne vojaške opreme, namenjene zgolj za humanitarno ali zaščitno uporabo ali za programe Združenih narodov (ZN), EU in Skupnosti za vzpostavljanje institucij, ali za operacije EU in ZN za krizno upravljanje;

(b)

prodajo, dobavo, prenos ali izvoz nebojnih vozil, ki so bila izdelana ali opremljena z materiali za balistično zaščito in so namenjena izključno za zaščito osebja EU in njenih držav članic v Republiki Gvineji;

pod pogojem, da je tak izvoz vnaprej odobril pristojni organ.

2.   Člen 1 se ne uporablja za zaščitna oblačila, vključno z zaščitnimi jopiči in vojaškimi čeladami, ki jih zgolj za osebno uporabo v Republiko Gvinejo začasno izvozi osebje ZN, osebje EU, Skupnosti ali njenih držav članic, predstavniki medijev, humanitarni in razvojni delavci ter povezano osebje.

Člen 3

1.   Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za preprečitev vstopa na svoja ozemlja ali tranzita prek njih članom NCDD in z njimi povezanim posameznikom, odgovornim za nasilno zatrtje protestov z dne 28. septembra 2009 ali politični zastoj v državi, kot so navedeni v Prilogi.

2.   Odstavek 1 ne zavezuje nobene države članice k temu, da bi lastnim državljanom odklonila vstop na svoje ozemlje.

3.   Odstavek 1 ne posega v primere, v katerih posamezno državo članico zavezuje mednarodnopravna obveznost, in sicer:

(a)

kot državo gostiteljico mednarodne medvladne organizacije;

(b)

kot državo gostiteljico mednarodne konference, ki jo skličejo ZN ali pa je pod njihovim okriljem; ali

(c)

v okviru večstranskega sporazuma, s katerim so predvideni privilegiji in imunitete; ali

(d)

v okviru Lateranske pogodbe, ki sta jo leta 1929 sklenila Sveti sedež (Vatikanska mestna država) in Italija.

4.   Odstavek 3 se uporablja tudi v primerih, ko je država članica država gostiteljica Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi (OVSE).

5.   Svet je ustrezno obveščen o vseh primerih, v katerih posamezna država članica odobri izjemo v skladu z odstavkoma 3 ali 4.

6.   Države članice lahko odobrijo izvzetje iz ukrepov na podlagi odstavka 1, kadar je potovanje utemeljeno z nujnimi humanitarnimi potrebami ali udeležbo na medvladnih srečanjih, vključno s tistimi, ki jih podpira EU, ali jih gosti država članica, ki predseduje OVSE, in na katerih poteka politični dialog za neposredno podporo demokraciji, človekovim pravicam in pravni državi v Republiki Gvineji.

7.   Država članica, ki želi odobriti izvzetje iz odstavka 6, o tem pisno obvesti Svet. Izvzetje se šteje za odobreno, če eden ali več članov Sveta ne pošlje pisnega ugovora v dveh delovnih dneh po prejemu uradnega obvestila o predlaganem izvzetju. Če eden ali več članov Sveta vloži ugovor, lahko Svet s kvalificirano večino odloči, da bo predlagano izvzetje odobril.

8.   V primerih, ko posamezna država članica na podlagi odstavkov 3, 4, 6 in 7 dovoli vstop na svoje ozemlje ali tranzit prek njega osebam, kot so navedene v Prilogi, se dovoljenje omeji na namen, za katerega je bilo odobreno, in na osebe, na katere se nanaša.

Člen 4

Svet, ki odloča na predlog države članice ali Komisije, sprejme spremembe seznamov v Prilogi glede na politično dogajanje v Republiki Gvineji.

Člen 5

Da bi zagotovila kar največji učinek zgoraj navedenih ukrepov, EU spodbuja tretje države k sprejetju omejevalnih ukrepov, podobnih ukrepom iz tega skupnega stališča.

Člen 6

To skupno stališče se uporablja za obdobje 12 mesecev. Nenehno se pregleduje. Če Svet meni, da cilji tega skupnega stališča niso bili doseženi, lahko po potrebi njegovo veljavnost podaljša ali ga spremeni.

Člen 7

To skupno stališče začne učinkovati na dan sprejetja.

Člen 8

To skupno stališče se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Luxembourgu, 27. oktobra 2009

Za Svet

Predsednik

C. BILDT


PRILOGA

Seznam oseb iz člena 3(1)

 

Ime (in morebitni vzdevki)

Podatki za ugotavljanje identitete (funkcija/naziv, datum in kraj rojstva (d. r. in k. r.), številka potnega lista (št. p. l.)/osebne izkaznice (o. i.) …)

1.

Stotnik Moussa Dadis CAMARA

Predsednik Nacionalnega sveta za demokracijo in razvoj (Comité National pour la Démocratie et le Développement – CNDD)

d. r.: 1. 1. 1964 ali 29. 12. 1968

št. p. l.: R0001318

2.

General Mamadouba Toto CAMARA

Minister za varnost in civilno zaščito, član CNDD

3.

General Sékouba KONATÉ

Minister za državno obrambo in član CNDD

d. r.: 1. 1. 1964

št. p. l.: R0003405

4.

Polkovnik Mathurin BANGOURA

Minister za telekomunikacije in nove informacijske tehnologije, član CNDD

d. r.: 15. 11. 1962

št. p. l.: R0003491

5.

Podpolkovnik Aboubacar Sidiki (tudi Idi Amin) CAMARA

Stalni sekretar CNDD, 26. 1. 2009 odpuščen iz vojske

6.

Major Oumar BALDÉ

Član CNDD

d. r.: 26. 12. 1964

št. p. l.: R0003076

7.

Major Mamadi MARA

Član CNDD

8.

Major Almamy CAMARA

Član CNDD

d. r.: 17. 10. 1975

št. p. l.: R0023013

9.

Podpolkovnik Mamadou Bhoye DIALLO

Član CNDD

d. r.: 1. 1. 1956

št. p. l.: Service R0001855

10.

Stotnik Koulako BÉAVOGUI

Član CNDD

11.

Podpolkovnik Kandia MARA

Član CNDD

št. p. l.: R0178636

12.

Polkovnik Sékou MARA

Namestnik direktorja državne policije, član CNDD

13.

Morciré CAMARA

Član CNDD

d. r.: 1. 1. 1949

št. p. l.: R0003216

14.

Alpha Yaya DIALLO

Član CNDD

15.

Major Mamadou Korka DIALLO

Minister za trgovino, industrijo in MSP, član CNDD

d. r.: 19. 2. 1962

16.

Major Kelitigui FARO

Generalni sekretar predsedstva republike in član CNDD

d. r.: 3. 8. 1972

št. p. l.: R0003410

17.

Polkovnik Fodeba TOURÉ

Minister za mladino in član CNDD,

7. 5. 2009 odpuščen iz vojske,

d. r.: 7. 6. 1961

št. p. l.: R0003417 /R0002132

18.

Major Cheick Tidiane CAMARA

Član CNDD

19.

Polkovnik Sékou (tudi Sékouba) SAKO

Član CNDD

20.

Poročnik Jean-Claude PIVI (tudi COPLAN)

Minister za varnost predsednika in član CNDD

21.

Poročnik Saa Alphonse TOURÉ

Član CNDD

22.

Major Moussa KEITA

Stalni sekretar CNDD, odgovoren za stike z ustanovami republike, in član CNDD

23.

Podpolkovnik Aïdor (tudi Aëdor) BAH

Član CNDD

24.

Major Bamou LAMA

Član CNDD

25.

Mohamed Lamine KABA

Član CNDD

26.

Stotnik Daman (tudi Dama) CONDÉ

Član CNDD

27.

Major Aboubacar Amadou DOUMBOUYA

Član CNDD

28.

Stotnik Moussa Tiégboro CAMARA

Minister predsedstva, odgovoren za posebne službe za boj proti drogam in organiziranemu kriminalu, in član CNDD

d. r.: 1. 1. 1968

št. p. l.: 7190

29.

Stotnik Issa CAMARA

guverner regije Mamou in član CNDD

30.

Polkovnik dr. Abdoulaye Chérif DIABY

Minister za zdravje in javno higieno, član CNDD

d. r.: 26. 2. 1957

št. p. l.: 13683

31.

Mamady CONDÉ

Član CNDD (predstavnik pri ZN)

d. r.: 28. 11. 1952

št. p. l.: R0003212

32.

Podporočnik Cheikh Ahmed TOURÉ

Član CNDD

33.

Major Aboubacar Biro CONDÉ

Član CNDD

d. r.: 15. 10. 1962

št. p. l.: 2443

34.

Bouna KEITA

Član CNDD

35.

Idrissa CHERIF

Kabinet predsednika

d. r.: 13. 11. 1967

št. p. l.: R0105758

36.

Mamoudou CONDÉ

Državni sekretar, odgovoren za misije, strateška vprašanja in trajnostni razvoj

d. r.: 9. 12. 1960

št. p. l.: R0020803

37.

Podpolkovnik Aboubacar Chérif (tudi Toumba) DIAKITÉ

Pribočnik predsednika

38.

Ibrahima Khalil DIAWARA

Posebni svetovalec „Toumbe“ Diakitéja

d. r.: 1. 1. 1976

št. p. l.: R0000968

39.

Podporočnik Marcel KOIVOGUI

Pribočnik Toumbe Diakitéja

40.

Papa Koly KOUROUMA

Minister za okolje in trajnostni razvoj

d. r.: 3. 11. 1962

št. p. l.: R11914

41.

Nouhou THIAM

Tiskovni predstavnik CNDD

42.

Policijski stotnik Théodore KOUROUMA

Predstavnik kabineta predsedstva

d. r.: 13. 5. 1971

št. p. l.: Service R0001204


Top