Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D1003

Sklep Sveta 2009/1003/SZVP z dne 22. decembra 2009 o spremembi Skupnega stališča 2009/788/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Republiki Gvineji

UL L 346, 23.12.2009, p. 51–57 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/10/2010; implicitno zavrnjeno 32010D0638

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/1003/oj

23.12.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 346/51


SKLEP SVETA 2009/1003/SZVP

z dne 22. decembra 2009

o spremembi Skupnega stališča 2009/788/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Republiki Gvineji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 27. oktobra 2009 sprejel Skupno stališče 2009/788/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Republiki Gvineji (1) zaradi nasilnega zatrtja političnih protestov v Conakryju 28. septembra 2009 s strani varnostnih sil.

(2)

Glede na resnost razmer v Republiki Gvineji bi bilo treba uvesti dodatne omejevalne ukrepe zoper posamezne člane Nacionalnega sveta za demokracijo in razvoj (NCDD) in z njimi povezane fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, odgovorne za nasilno represijo oziroma politični zastoj v državi.

(3)

Poleg tega bi bilo treba na seznam oseb iz Priloge k Skupnemu stališču 2009/788/SZVP, za katere veljajo omejevalni ukrepi, vključiti še druge fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, povezane z NCDD.

(4)

Za izvajanje nekaterih ukrepov je potrebno nadaljnje ukrepanje Skupnosti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Skupno stališče 2009/788/SZVP se spremeni:

1.

Člen 1 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 1

1.   Prodaja, dobava, prenos ali izvoz orožja in sorodnega materiala vseh vrst, vključno z orožjem in strelivom, vojaškimi vozili in opremo, paravojaško opremo in rezervnimi deli za zgoraj našteto, ter opreme, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, v Republiko Gvinejo s strani državljanov držav članic ali z ozemelj držav članic ali z uporabo plovil ali letal pod njihovo zastavo, se prepove ne glede na to, ali ima navedeno izvor na omenjenih ozemljih ali ne.

2.   Prepovedano je naslednje:

(a)

zagotavljati, neposredno ali posredno, tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve, povezane s predmeti iz odstavka 1, ali povezane z dobavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo takih predmetov vsem fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom v ali za uporabo v Republiki Gvineji;

(b)

zagotavljati, neposredno ali posredno, financiranje ali finančno podporo v zvezi s predmeti iz odstavka 1, vključno še posebej s subvencijami, posojili in izvozno kreditnimi zavarovanji, za kakršno koli prodajo, dobavo, prenos ali izvoz takih predmetov, ali za zagotavljanje sorodne tehnične pomoči, posredniških ali drugih storitev vsem fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom v ali za uporabo v Republiki Gvineji;

(c)

zavestno in namerno sodelovati pri dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje prepovedim, navedenim v točkah (a) ali (b).“

2.

Člen 2 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 2

1.   Člen 1 se ne uporablja za:

(a)

prodajo, dobavo, prenos ali izvoz nesmrtonosne vojaške opreme ali opreme, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, namenjene zgolj za humanitarno ali zaščitno uporabo ali za programe Združenih narodov (ZN) in EU za vzpostavljanje institucij, ali za operacije EU in ZN za krizno upravljanje;

(b)

prodajo, dobavo, prenos ali izvoz nebojnih vozil, ki so bila izdelana ali opremljena z materiali za balistično zaščito in so namenjena izključno za zaščito osebja EU in njenih držav članic v Republiki Gvineji;

(c)

zagotavljanje tehnične pomoči, posredniških in drugih storitev v zvezi s to opremo ali takšnimi programi in operacijami;

(d)

zagotavljanje financiranja in finančne pomoči v zvezi s to opremo ali takšnimi programi in operacijami,

pod pogojem, da je takšen izvoz in takšno pomoč vnaprej odobril ustrezni pristojni organ.

2.   Člen 1 se ne uporablja za zaščitna oblačila, vključno z zaščitnimi jopiči in vojaškimi čeladami, ki jih zgolj za osebno uporabo v Republiko Gvinejo začasno izvozi osebje ZN, osebje EU ali njenih držav članic, predstavniki medijev, humanitarni in razvojni delavci ter povezano osebje.“

3.

V členu 3 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da posameznim članom NCDD in osebam, ki so z njimi povezane, navedenim na seznamu v Prilogi, preprečijo vstop na njihovo ozemlje ali tranzit preko njihovega ozemlja.“

4.

Vstavi se naslednji člen:

„Člen 3a

1.   Vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti, s katerimi razpolagajo ali jih nadzorujejo posamezni NCDD in z njimi povezane fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi, navedeni v Prilogi, se zamrznejo.

2.   Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi ne smejo biti dana na razpolago ali v njihovo korist nikakršna sredstva ali gospodarski viri, ne posredno ne neposredno.

3.   Pristojni organ države članice lahko pod pogoji, ki se mu zdijo primerni, odobri sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali zagotovitev nekaterih sredstev ali gospodarskih virov, ko ugotovi, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:

(a)

potrebni za osnovne potrebe oseb, navedenih v Prilogi, in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravljenje, davke, zavarovalne premije in pristojbine za storitve javnih gospodarskih služb,

(b)

namenjeni izključno za plačilo zmernih strokovnih honorarjev in povračilo nastalih stroškov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev,

(c)

namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hranjenje ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, ali

(d)

nujni za kritje izrednih stroškov, pod pogojem, da je pristojni organ o razlogih, na podlagi katerih meni, da bi bilo treba izdati posebno dovoljenje, obvestil drugi pristojni organ in Komisijo vsaj dva tedna pred izdajo dovoljenja.

Država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega odstavka.

4.   Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi države članice dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

sredstva ali gospodarski viri so predmet sodnega, upravnega ali arbitražnega zasega, določenega pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 3a vključena na seznam iz Priloge, ali pravne, upravne ali arbitražne sodbe, izdane pred navedenim datumom;

(b)

sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s takšno zastavno pravico ali priznane kot veljavne v takšni sodbi, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;

(c)

zastavna pravica ali sodba ni v korist fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, naštetim v Prilogi; in

(d)

priznanje zastavne pravice ali sodbe ni v nasprotju z javnim redom v zadevni državi članici.

Država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega odstavka.

5.   Odstavek 2 se ne uporablja za dobropise na zamrznjenih računih, in sicer:

(a)

obresti ali druge dohodke na teh računih ali

(b)

zapadla plačila na podlagi pogodb, dogovorov ali obveznosti, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, od katerega za te račune velja to skupnega stališča,

pod pogojem, da za takšne obresti, druge dohodke in plačila še naprej velja odstavek 1.“

Člen 2

Priloga k Skupnemu stališču 2009/788/SZVP se nadomesti s Prilogo k temu sklepu.

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

Člen 4

Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 22. decembra 2009

Za Svet

Predsednik

A. CARLGREN


(1)  UL L 281, 28.10.2009, str. 7.


PRILOGA II

OSEBE, SUBJEKTI IN ORGANIZACIJE IZ ČLENA 6

 

Ime (in morebitni vzdevki)

Podatki za ugotavljanje identitete (datum in kraj rojstva (d. r. in k. r.), številka potnega lista (št. p. l.)/osebne izkaznice (o. i.)…)

Razlogi

1.

Stotnik Moussa Dadis CAMARA

d.r. 01/01/64 ali 29/12/68

št.p.l.: R0001318

Predsednik Nacionalnega sveta za demokracijo in razvoj

2.

Major general Mamadouba (tudi Mamadou) Toto CAMARA

d.r. 01/01/46

št.p.l.: R00009392

Minister za varnost in civilno zaščito

3.

General Sékouba KONATÉ

d.r. 01/01/64

št.p.l.: R0003405/R0002505

Minister za državno obrambo

4.

Polkovnik Mathurin BANGOURA

d.r. 15/11/62

št.p.l.: R0003491

Minister za telekomunikacije in nove informacijske tehnologije

5.

Podpolkovnik Aboubacar Sidiki (tudi Idi Amin) CAMARA

d.r.22/10/1979

št. p.l.: R0017873

Minister in stalni sekretar CNDD (26.1.2009 odpuščen iz vojske

6.

Major Oumar BALDÉ

d.r. 26/12/64

št.p.l.: R0003076

Član CNDD

7.

Major Mamadi (tudi Mamady) MARA

d.r. 01/01/54

št.p.l.: R0001343

Član CNDD

8.

Major Almamy CAMARA

d.r. 17/10/75

št.p.l.: R0023013

Član CNDD

9.

Podpolkovnik Mamadou Bhoye DIALLO

d.r. 01/01/56

št.p.l.: R0001855

Član CNDD

10.

Stotnik Koulako BÉAVOGUI

 

Član CNDD

11.

Policijski podpolkovnik Kandia (tudi Kandja) MARA

št.p.l.: R0178636

Član CNDD

Direktor za regionalno varnost za območje Labé

12.

Polkovnik Sékou MARA

d.r. 1957

Član CNDD

Namestnik direktorja državne policije

13.

Morciré CAMARA

d.r. 01/01/49

št.p.l.: R0003216

Član CNDD

14.

Alpha Yaya DIALLO

 

Član CNDD

Direktor državne carine

15.

Polkovnik Mamadou Korka DIALLO

d.r. 19/02/62

Minister za trgovino, industrijo in MSP

16.

Major Kelitigui FARO

d.r. 03/08/72

št.p.l.: R0003410

Generalni sekretar predsedstva republike

17.

Polkovnik Fodeba TOURÉ

d.r. 07/06/61

št.p.l.: R0003417 /R0002132

Guverner regije Kindia (nekdanji minister za mladino, 7.5.2009 odpuščen iz vojske)

18.

Major Cheick Sékou (tudi Ahmed) Tidiane CAMARA

d.r. 12/05/66

Član CNDD

19.

Polkovnik Sékou (tudi Sékouba) SAKO

 

Član CNDD

20.

Poročnik Jean-Claude, imenovan COPLAN PIVI

d.r. 01/01/60

Član CNDD

Minister za varnost predsednika

21.

Stotnik Saa Alphonse TOURÉ

d.r. 03/06/70

Član CNDD

22.

Polkovnik Moussa KEITA

d.r. 01/01/66

Član CNDD

Stalni sekretar CNDD, odgovoren za stike z ustanovami republike

23.

Podpolkovnik Aïdor (tudi Aëdor) BAH

 

Član CNDD

24.

Major Bamou LAMA

 

Član CNDD

25.

Mohamed Lamine KABA

 

Član CNDD

26.

Stotnik Daman (tudi Dama) CONDÉ

 

Član CNDD

27.

Major Aboubacar Amadou DOUMBOUYA

 

Član CNDD

28.

Major Moussa Tiégboro CAMARA

d.r. 01/01/68

št. p.l.: 7190

Član CNDD

Minister predsedstva, odgovoren za posebne službe za boj proti drogam in organiziranemu kriminalu

29.

Stotnik Issa CAMARA

d.r. 1954

Član CNDD

Guverner regije Mamou

30.

Polkovnik dr. Abdoulaye Chérif DIABY

d.r. 26/02/57

št.p.l.: 13683

Član CNDD

Minister za zdravstvo in javno higieno

31.

Mamady CONDÉ

d.r. 28/11/52

št.p.l.: R0003212

Član CNDD

32.

Podporočnik Cheikh Ahmed TOURÉ

 

Član CNDD

33.

Podpolkovnik Aboubacar Biro CONDÉ

d.r. 15/10/62

št.p.l.: 2443/R0004700

Član CNDD

34.

Bouna KEITA

 

Član CNDD

35.

Idrissa CHERIF

d.r. 13/11/67

št.p.l.: R0105758

Minister, odgovoren za odnose z javnostmi pri predsedstvu in ministru za obrambo

36.

Mamoudou (tudi Mamadou) CONDÉ

d.r. 09/12/60

št.p.l.: R0020803

Državni sekretar, odgovoren za misije, strateška vprašanja in trajnostni razvoj

37.

Podpolkovnik Aboubacar Chérif (tudi Toumba) DIAKITÉ

 

Pribočnik predsednika

38.

Ibrahima Khalil DIAWARA

d.r. 01/01/76

št.p.l.: R0000968

Pribočnik Aboubacarja Chérifa „Toumbe“ Diakitéja

39.

Podporočnik Marcel KOIVOGUI

 

Pribočnik Aboubacarja Chérifa „Toumbe“ Diakitéja

40.

Papa Koly KOUROUMA

d.r. 03/11/62

št.p.l.: R11914/R001534

Minister za okolje in trajnostni razvoj

41.

Major Nouhou THIAM

d.r. 1960

št.p.l.: 5180

Generalni inšpektor oboroženih sil

Tiskovni predstavnik CNDD

42.

Policijski stotnik Théodore (tudi Siba) KOUROUMA

d.r. 13/05/71

št.p.l.: Service R0001204

Predstavnik kabineta predsedstva

43.

Kabinet (tudi Kabiné) KOMARA

d.r. 08/03/50

št.p.l.: R0001747

Predsednik vlade

44.

Stotnik Mamadou SANDÉ

d.r. 12/12/69

št. p.l.: R0003465

Minister predsedstva, odgovoren za gospodarstvo in finance

45.

Alhassane (tudi Al-Hassane) Siba ONIPOGUI

d.r. 31/12/61

št.p.l.: 5938/R00003488

Minister predsedstva, odgovoren za nadzor države

46.

Joseph KANDUNO

 

Minister, odgovoren za revizijo, preglednost in dobro upravljanje

47.

Fodéba (tudi Isto) KÉIRA

d.r. 04/06/61

št.p.l.: R0001767

Minister za mladino, šport in spodbujanje zaposlovanja mladih

48.

Polkovnik Siba LOHALAMOU

d.r. 01/08/62

št. p.l.: R0001376

Minister za pravosodje

49.

Dr. Frédéric KOLIÉ

d.r. 01/01/60

št.p.l.: R0001714

Minister za teritorialno upravo in politične zadeve

50.

Alexandre Cécé LOUA

d.r.01/01/56

št.p.l.: R0001757 /

diplomatski: R 0000027

Minister za zunanje zadeve in Gvinejce po svetu

51.

Mamoudou (tudi Mahmoud) THIAM

d.r. 04/10/68

št.p.l.: R0001758

Minister za rudarstvo in energetiko

52.

Boubacar BARRY

d.r. 28/05/64

št.p.l.: R0003408

Državni minister predsedstva, odgovoren za gradnjo, prostorsko načrtovanje in javno arhitekturno dediščino

53.

Demba FADIGA

d.r. 01/01/52

št.p.l.: izkaznica za prebivanje FR365845/365857

Član CNDD,

izredni in pooblaščeni veleposlanik odgovoren za stike med CNDD in vlado

54.

Mohamed DIOP

d.r. 01/01/63

št.p.l.: R0001798

Član CNDD

Guverner Conakryja

55.

Višji vodnik Mohamed (tudi Tigre) CAMARA

 

Član varnostnе službe v taboru predsedniške garde „Koundara“

56.

Habib HANN

d.r. 15/12/50

št.p.l.: 341442

Odbor za revizijo in nadzor strateških sektorjev države

57.

Ousmane KABA

 

Odbor za revizijo in nadzor strateških sektorjev države

58.

Alfred MATHOS

 

Odbor za revizijo in nadzor strateških sektorjev države

59.

kapetan Mandiou DIOUBATÉ

d.r. 01/01/60

št.p.l.: R0003622

Direktor urada predsedstva za stike z mediji

tiskovni predstavnik CNDD

60.

Cheik Sydia DIABATÉ

d.r. 23/04/68

št.p.l.: R0004490

Član oboroženih sil

Direktor obveščevalne in preiskovalne službe na Ministrstvu za obrambo

61.

Ibrahima Ahmed BARRY

d.r. 11/11/61

št.p.l.: R0048243

Generalni direktor Gvinejske radiotelevizije

62.

Alhassane BARRY

d.r. 15/11/62

št.p.l.: R0003484

Guverner centralne banke

63.

Roda Namatala FAWAZ

d.r. 06/07/47

št.p.l.: R0001977

pPoslovnež, povezan s CNDD, ki je finančno podprl CNDD

64.

Dioulde DIALLO

 

Poslovnež, povezan s CNDD, ki je finančno podprl CNDD

65.

Kerfalla CAMARA KPC

 

Generalni direktor Guicopressa

poslovnež, povezan s CNDD, ki je finančno podprl CNDD

66.

Dr. Moustapha ZABATT

d.r. 06/02/65

Zdravnik in osebni svetovalec predsednika

67.

Aly MANET

 

Gibanje „Dadis Doit Rester“

68.

Louis M’bemba SOUMAH

 

Minister za delo, upravno reformo in javno upravo

69.

Cheik Fantamady CONDÉ

 

Minister za informiranje in kulturo

70.

Boureima CONDÉ

 

Minister za kmetijstvo in živinorejo

71.

Mariame SYLLA

 

Ministrica za decentralizacijo in lokalni razvoj


Top