EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0224

2008/224/ES: Sklep Sveta z dne 18. februarja 2008 o sklenitvi protokolov o spremembi sporazumov o nekaterih vidikih zračnih prevozov med Evropsko skupnostjo in vlado Gruzije oziroma Republiko Libanon, Republiko Maldivi, Republiko Moldavijo, vlado Republike Singapur ter Vzhodno republiko Urugvaj zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji

UL L 73, 15.3.2008, p. 20–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/224/oj

Related international agreement
Related international agreement
Related international agreement
Related international agreement
Related international agreement
Related international agreement

15.3.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 73/20


SKLEP SVETA

z dne 18. februarja 2008

o sklenitvi protokolov o spremembi sporazumov o nekaterih vidikih zračnih prevozov med Evropsko skupnostjo in vlado Gruzije oziroma Republiko Libanon, Republiko Maldivi, Republiko Moldavijo, vlado Republike Singapur ter Vzhodno republiko Urugvaj zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji

(2008/224/ES)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) ter prvim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,

ob upoštevanju Akta o pristopu iz leta 2005 in zlasti člena 6(2) Akta,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Republika Bolgarija in Romunija sta 19. januarja 1995 oziroma 26. marca 1996 podpisali dvostranska sporazuma o zračnih prevozih z Gruzijo.

(2)

Sporazum med Evropsko skupnostjo in vlado Gruzije o nekaterih vidikih zračnih prevozov (2) je bil podpisan 3. maja 2006 v Bruslju.

(3)

Republika Bolgarija in Romunija sta 17. februarja 1967 oziroma 25. februarja 1967 podpisali dvostranska sporazuma o zračnih prevozih z Republiko Libanon.

(4)

Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Libanon o nekaterih vidikih zračnih prevozov (3) je bil podpisan 7. julija 2006 v Bejrutu.

(5)

Republika Bolgarija je 13. avgusta 2006 v Maleju podpisala dvostranski sporazum o zračnih prevozih z Republiko Maldivi.

(6)

Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Maldivi o nekaterih vidikih zračnih prevozov (4) je bil podpisan 21. septembra 2006 v Bruslju.

(7)

Republika Bolgarija in Romunija sta 17. aprila 1996 oziroma 28. junija 1993 podpisali dvostranska sporazuma o zračnih prevozih z Republiko Moldavijo.

(8)

Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Moldavijo o nekaterih vidikih zračnih prevozov (5) je bil podpisan 11. aprila 2006 v Bruslju.

(9)

Republika Bolgarija in Romunija sta 28. novembra 1969 oziroma 11. januarja 1978 podpisali dvostranska sporazuma o zračnih prevozih z Republiko Singapur.

(10)

Sporazum med Evropsko skupnostjo in vlado Republike Singapur o nekaterih vidikih zračnih prevozov (6) je bil podpisan 9. junija 2006 v Luxembourgu.

(11)

Romunija je 31. maja 1996 v Bukarešti podpisala dvostranski sporazum o zračnem prevozu z Vzhodno republiko Urugvaj.

(12)

Sporazum med Evropsko skupnostjo in Vzhodno republiko Urugvaj o nekaterih vidikih zračnih prevozov (7) je bil podpisan 3. novembra 2006 v Montevideu.

(13)

Pogodba o pristopu iz leta 2005 je bila podpisana 25. aprila 2005 v Luxembourgu in je začela veljati 1. januarja 2007.

(14)

Protokol o spremembah prilog I in II k vsakemu od zgoraj navedenih sporazumov med Evropsko skupnostjo in zadevno državo mora upoštevati pristop dveh novih držav članic.

(15)

Pogajanja temeljijo na pogajalskem mandatu, ki ga je Svet 5. junija 2003 podelil Komisiji.

(16)

Zato bi bilo treba protokole skleniti v imenu Skupnosti –

SKLENIL:

Člen 1

V imenu Skupnosti se odobrijo naslednji protokoli:

Protokol o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Gruzije o nekaterih vidikih zračnih prevozov,

Protokol o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Libanon o nekaterih vidikih zračnih prevozov,

Protokol o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Maldivi o nekaterih vidikih zračnih prevozov,

Protokol o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Moldavijo o nekaterih vidikih zračnih prevozov,

Protokol o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Republike Singapur o nekaterih vidikih zračnih prevozov,

Protokol o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vzhodno republiko Urugvaj o nekaterih vidikih zračnih prevozov.

Besedilo protokolov je priloženo temu sklepu.

Člen 2

Predsednik Sveta v imenu Skupnosti opravi uradno obvestilo, predvideno v členu 3 vsakega od protokolov.

V Bruslju, 18. februarja 2008

Za Svet

Predsednik

D. RUPEL


(1)  Mnenje Evropskega parlamenta z dne 11. decembra 2007 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(2)  UL L 134, 20.5.2006, str. 24.

(3)  UL L 215, 5.8.2006, str. 17.

(4)  UL L 286, 17.10.2006, str. 20.

(5)  UL L 126, 13.5.2006, str. 24.

(6)  UL L 243, 6.9.2006, str. 22.

(7)  UL L 330, 28.11.2006, str. 19.


Top

15.3.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 73/22


PROTOKOL

o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Gruzije o nekaterih vidikih zračnih prevozov

EVROPSKA SKUPNOST

na eni strani in

VLADA GRUZIJE

na drugi strani

(v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“) STA SE –

OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Republiko Bolgarijo oziroma Romunijo ter Gruzijo, podpisanih 19. januarja 1995 v Sofiji oziroma 26. marca 1996 v Tbilisiju,

OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Gruzije o nekaterih vidikih zračnih prevozov, podpisanega 3. maja 2006 v Bruslju (v nadaljnjem besedilu „horizontalni sporazum“),

OB UPOŠTEVANJU pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji in s tem k Skupnosti dne 1. januarja 2007 –

DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

Člen 1

V točki (a) Priloge I k horizontalnemu sporazumu se za vnosa v zvezi z Avstrijo oziroma Nizozemsko vstavita naslednji alinei:

„—

Sporazum med vlado Republike Bolgarije in vlado Republike Gruzije o zračnih prevozih, podpisan v Sofiji 19. januarja 1995, v nadaljnjem besedilu ‚Sporazum med Gruzijo in Bolgarijo‘ v Prilogi II,“,

„—

Sporazum med vlado Romunije in vlado Gruzije o zračnih prevozih, podpisan v Tbilisiju 26. marca 1996, v nadaljnjem besedilu ‚Sporazum med Gruzijo in Romunijo‘ v Prilogi II,“.

Člen 2

V Prilogi II k horizontalnemu sporazumu se za vnosoma v zvezi s „Sporazumom med Gruzijo in Belgijo“ oziroma „Sporazumom med Gruzijo in Poljsko“ vstavijo naslednje alinee:

(a)

v točki (a) „Določitev s strani države članice“:

„—

člen 3(5) Sporazuma med Gruzijo in Bolgarijo,“,

„—

člen 3 Sporazuma med Gruzijo in Romunijo,“;

(b)

v točki (b) „Zavrnitev, preklic, začasni odvzem ali omejitev pooblastil ali dovoljenj“:

„—

člen 4(1)(a) Sporazuma med Gruzijo in Bolgarijo,“,

„—

člen 4(1)(a) Sporazuma med Gruzijo in Romunijo,“;

(c)

v točki (d) „Obdavčitev letalskega goriva“:

„—

člen 5 Sporazuma med Gruzijo in Bolgarijo,“,

„—

člen 9 Sporazuma med Gruzijo in Romunijo,“;

(d)

v točki (e) „Tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti“:

„—

člen 6 Sporazuma med Gruzijo in Bolgarijo,“,

„—

člen 8 Sporazuma med Gruzijo in Romunijo,“.

Člen 3

Ta protokol začne veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da sta zaključili notranje postopke, potrebne za začetek njegove veljavnosti.

Člen 4

Ta protokol je sestavljen v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in gruzijskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.

Top

15.3.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 73/24


PROTOKOL

o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Libanon o nekaterih vidikih zračnih prevozov

EVROPSKA SKUPNOST

na eni strani in

REPUBLIKA LIBANON

na drugi strani

(v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“) STA SE –

OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Republiko Bolgarijo oziroma Romunijo ter Republiko Libanon, podpisanih 17. februarja 1967 v Bejrutu oziroma 25. februarja 1967 v Bejrutu,

OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Libanon o nekaterih vidikih zračnih prevozov, podpisanega 7. julija 2006 v Bejrutu (v nadaljnjem besedilu „horizontalni sporazum“),

OB UPOŠTEVANJU pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji in s tem k Skupnosti dne 1. januarja 2007 –

DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

Člen 1

V točki (a) Priloge I k horizontalnemu sporazumu se za vnosa v zvezi z Belgijo oziroma Poljsko vstavita naslednji alinei:

„—

Sporazum med vlado Republike Bolgarije in vlado Republike Libanon o zračnih prevozih, podpisan v Bejrutu 17. februarja 1967 (v nadaljnjem besedilu Sporazum med Libanonom in Bolgarijo);“,

„—

Sporazum med vlado Socialistične republike Romunije in vlado Republike Libanon o zračnih prevozih, podpisan v Bejrutu 25. februarja 1967 (v nadaljnjem besedilu Sporazum med Libanonom in Romunijo);“.

Člen 2

V Prilogi II k horizontalnemu sporazumu se za vnosoma v zvezi s „Sporazumom med Libanonom in Belgijo“ oziroma „Sporazumom med Libanonom in Poljsko“ vstavijo naslednje alinee:

(a)

v točki (a) „Določitev s strani države članice“:

„—

člen 3 Sporazuma med Libanonom in Bolgarijo;“,

„—

člen 3 Sporazuma med Libanonom in Romunijo;“;

(b)

v točki (b) „Zavrnitev, preklic, začasni odvzem ali omejitev pooblastil ali dovoljenj“:

„—

člen 3 Sporazuma med Libanonom in Bolgarijo;“,

„—

člen 3 Sporazuma med Libanonom in Romunijo;“;

(c)

v točki (d) „Obdavčitev letalskega goriva“:

„—

člen 6 Sporazuma med Libanonom in Bolgarijo;“,

„—

člen 8 Sporazuma med Libanonom in Romunijo;“;

(d)

v točki (e) „Tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti“:

„—

člen 10 Sporazuma med Libanonom in Bolgarijo;“,

„—

člen 9 Sporazuma med Libanonom in Romunijo;“.

Člen 3

Ta protokol začne veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da sta zaključili notranje postopke, potrebne za začetek njegove veljavnosti.

Člen 4

Ta protokol je sestavljen v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in arabskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.

Top

15.3.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 73/29


PROTOKOL

o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo ter vlado Republike Singapur o nekaterih vidikih zračnih prevozov

EVROPSKA SKUPNOST

na eni strani in

VLADA REPUBLIKE SINGAPUR

na drugi strani

(v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“) STA SE –

OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Republiko Bolgarijo oziroma Romunijo ter vlado Republike Singapur, podpisanih 28. novembra 1969 v Singapurju oziroma 11. januarja 1978 v Singapurju,

OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med Evropsko skupnostjo in vlado Republike Singapur o nekaterih vidikih zračnih prevozov, podpisanega v Luxembourgu dne 9. junija 2006 (v nadaljnjem besedilu „horizontalni sporazum“);

OB UPOŠTEVANJU pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji in s tem k Skupnosti dne 1. januarja 2007 –

DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

Člen 1

V točki (a) Priloge I k horizontalnemu sporazumu se za vnosa v zvezi z Belgijo oziroma Portugalsko vstavita naslednji alinei:

„—

Sporazum med vlado Republike Singapur in vlado Ljudske republike Bolgarije o zračnih prevozih med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan v Singapurju 28. novembra 1969 (v nadaljnjem besedilu ‚Sporazum med Singapurjem in Bolgarijo‘);“,

„—

Sporazum med vlado Socialistične republike Romunije in vlado Republike Singapur o zračnih prevozih, podpisan v Singapurju 11. januarja 1978 (v nadaljnjem besedilu ‚Sporazum med Singapurjem in Romunijo‘);“.

Člen 2

V Prilogi II k horizontalnemu sporazumu se za vnosa v zvezi s „Sporazumom med Singapurjem in Belgijo“ oziroma „Sporazumom med Singapurjem in Portugalsko“ vstavijo naslednje alinee:

(a)

v točki (a) „Določitev s strani države članice“:

„—

člen 3 Sporazuma med Singapurjem in Bolgarijo,“,

„—

člen 3 Sporazuma med Singapurjem in Romunijo,“;

(b)

v točki (b) „Zavrnitev, preklic, začasni odvzem ali omejitev pooblastil ali dovoljenj“:

„—

člen 3 Sporazuma med Singapurjem in Bolgarijo,“,

„—

člen 3 Sporazuma med Singapurjem in Romunijo,“;

(c)

v točki (d) „Tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti“:

„—

člen 8 Sporazuma med Singapurjem in Bolgarijo,“,

„—

člen 9 Sporazuma med Singapurjem in Romunijo,“.

Člen 3

Ta protokol začne veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da sta zaključili notranje postopke, potrebne za začetek njegove veljavnosti.

Člen 4

Ta protokol je sestavljen v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku. V primeru spora angleško besedilo prevlada nad besedili v drugih jezikih.

Top

15.3.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 73/31


PROTOKOL

o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vzhodno Republiko Urugvaj o nekaterih vidikih zračnih prevozov

EVROPSKA SKUPNOST

na eni strani in

VZHODNA REPUBLIKA URUGVAJ

na drugi strani

(v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“) STA SE –

OB UPOŠTEVANJU sporazuma med Romunijo in Vzhodno republiko Urugvaj, podpisanega 31. maja 1996 v Bukarešti,

OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vzhodno republiko Urugvaj o nekaterih vidikih zračnih prevozov, podpisanega v Montevideu 3. novembra 2006 (v nadaljnjem besedilu „horizontalni sporazum“),

OB UPOŠTEVANJU pristopa Romunije k Evropski uniji in s tem k Skupnosti dne 1. januarja 2007 –

DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

Člen 1

V točki (a) Priloge I k horizontalnemu sporazumu se za vnosom v zvezi s Portugalsko vstavi naslednja alinea:

„—

Sporazum med vlado Republike Romunije in vlado Vzhodne republike Urugvaj o zračnem prevozu, podpisan v Bukarešti 31. maja 1996, v Prilogi II imenovan ‚Sporazum med Urugvajem in Romunijo‘,“.

Člen 2

V Prilogi II k horizontalnemu sporazumu se za vnosom v zvezi s „Sporazumom med Urugvajem in Portugalsko“ vstavijo naslednje alinee:

(a)

v točki (a) „Določitev“:

„—

člen 3 Sporazuma med Urugvajem in Romunijo,“;

(b)

v točki (b) „Zavrnitev, preklic, začasni odvzem ali omejitev pooblastil ali dovoljenj“:

„—

člen 4(1) Sporazuma med Urugvajem in Romunijo,“;

(c)

v točki (d) „Obdavčitev letalskega goriva“:

„—

člen 9 Sporazuma med Urugvajem in Romunijo,“;

(d)

v točki (e) „Tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti“:

„—

člen 8 Sporazuma med Urugvajem in Romunijo“.

Člen 3

Ta protokol začne veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da sta zaključili notranje postopke, potrebne za začetek njegove veljavnosti.

Člen 4

Ta protokol je sestavljen v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku. V primeru spora špansko besedilo prevlada nad besedili v drugih jezikih.

Top

15.3.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 73/26


PROTOKOL

o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Maldivi o nekaterih vidikih zračnih prevozov

EVROPSKA SKUPNOST

na eni strani in

REPUBLIKA MALDIVI

na drugi strani

(v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“) STA SE –

OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med Republiko Bolgarijo in Republiko Maldivi, podpisanega 13. avgusta 1996 v Maleju,

OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Maldivi o nekaterih vidikih zračnih prevozov, podpisanega 21. septembra 2006 v Bruslju (v nadaljnjem besedilu „horizontalni sporazum“),

OB UPOŠTEVANJU pristopa Republike Bolgarije k Evropski uniji in s tem k Skupnosti dne 1. januarja 2007 –

DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

Člen 1

V točki (a) Priloge I k horizontalnemu sporazumu se za vnosom v zvezi z Avstrijo vstavi naslednja alinea:

„—

Sporazum med vlado Republike Bolgarije in vlado Republike Maldivi o zračnih prevozih, podpisan v Maleju 13. avgusta 2006, v Prilogi II imenovan ‚Sporazum med Maldivi in Bolgarijo‘“.

Člen 2

V Prilogi II k horizontalnemu sporazumu se za vnosom v zvezi s „Sporazumom med Avstrijo in Maldivi“ vstavijo naslednje alinee:

(a)

v točki (a) „Določitev s strani države članice“:

„—

člen 3(1) Sporazuma med Maldivi in Bolgarijo;“;

(b)

v točki (b) „Zavrnitev, preklic, začasni odvzem ali omejitev pooblastil ali dovoljenj“:

„—

člen 4(1)(a) Sporazuma med Maldivi in Bolgarijo;“;

(c)

v točki (d) „Obdavčitev letalskega goriva“:

„—

člen 7 Sporazuma med Maldivi in Bolgarijo;“;

(d)

v točki (e) „Tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti“:

„—

člen 9 Sporazuma med Maldivi in Bolgarijo;“.

Člen 3

Ta protokol začne veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da sta zaključili notranje postopke, potrebne za začetek njegove veljavnosti.

Člen 4

Ta protokol je sestavljen v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in maldivskem jeziku divehi, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.

Top

15.3.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 73/27


PROTOKOL

o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Moldavijo o nekaterih vidikih zračnih prevozov

EVROPSKA SKUPNOST

na eni strani in

REPUBLIKA MOLDAVIJA

na drugi strani,

v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“, STA SE –

OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Republiko Bolgarijo oziroma Romunijo ter Republiko Moldavijo, podpisanih 17. aprila 1996 v Sofiji oziroma 28. junija 1993 v Kišinjevu,

OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Moldavijo o nekaterih vidikih zračnih prevozov, podpisanega v Bruslju 11. aprila 2006 (v nadaljnjem besedilu „horizontalni sporazum“),

OB UPOŠTEVANJU pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji in s tem k Skupnosti dne 1. januarja 2007 –

DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

Člen 1

V točki (a) Priloge I k horizontalnemu sporazumu se za vnosa v zvezi z Avstrijo oziroma Poljsko vstavita naslednji alinei:

„—

Sporazum med vlado Republike Bolgarije in vlado Republike Moldavije o zračnih prevozih med njunima ozemljema in zunaj njiju, podpisan v Sofiji 17. aprila 1996 (v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Moldavijo in Bolgarijo“);“,

„—

Sporazum med vlado Romunije in vlado Republike Moldavije o zračnih prevozih, podpisan v Kišnijevu 28. junija 1993, kakor je bil spremenjen z Dodatnim protokolom, podpisanim v Bukarešti 31. januarja 2003 in kakor je bil nazadnje spremenjen z izmenjavo diplomatskih not z dne 5. maja 2004 in 12. maja 2004 (v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Moldavijo in Romunijo“);“.

Člen 2

V Prilogi II k horizontalnemu sporazumu se za vnosoma v zvezi s „Sporazumom med Moldavijo in Avstrijo“ oziroma „Sporazumom med Moldavijo in Poljsko“ vstavijo naslednje alinee:

(a)

v točki (a) „Določitev s strani države članice“:

„—

člen 3(5) Sporazuma med Moldavijo in Bolgarijo;“,

„—

člen 3 Sporazuma med Moldavijo in Romunijo;“;

(b)

v točki (b) „Zavrnitev, preklic, začasni odvzem ali omejitev pooblastil ali dovoljenj“:

„—

člen 4(1) Sporazuma med Moldavijo in Bolgarijo;“,

„—

člen 4(1) Sporazuma med Moldavijo in Romunijo;“;

(c)

v točki (d) „Obdavčitev letalskega goriva“:

„—

člen 7 Sporazuma med Moldavijo in Bolgarijo;“,

„—

člen 9 Sporazuma med Moldavijo in Romunijo;“;

(d)

v točki (e) „Tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti“:

„—

člen 9 Sporazuma med Moldavijo in Bolgarijo;“,

„—

člen 8 Sporazuma med Moldavijo in Romunijo;“.

Člen 3

Ta protokol začne veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da sta zaključili notranje postopke, potrebne za začetek njegove veljavnosti.

Člen 4

Ta protokol je sestavljen v uradnih jezikih pogodbenic, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.

Top