EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31990L0044

Direktiva Sveta 90/44/EGS z dne 22. januarja 1990 o spremembi Direktive 79/373/EGS o trženju krmnih mešanic

UL L 27, 31.1.1990, p. 35–44 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2010; implicitno zavrnjeno 32009R0767

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1990/44/oj

31990L0044

Direktiva Sveta 90/44/EGS z dne 22. januarja 1990 o spremembi Direktive 79/373/EGS o trženju krmnih mešanic

Uradni list L 027 , 31/01/1990 str. 0035 - 0044
finska posebna izdaja: poglavje 3 zvezek 32 str. 0010
švedska posebna izdaja: poglavje 3 zvezek 32 str. 0010
CS.ES poglavje 03 zvezek 10 str. 16 - 25
ET.ES poglavje 03 zvezek 10 str. 16 - 25
HU.ES poglavje 03 zvezek 10 str. 16 - 25
LT.ES poglavje 03 zvezek 10 str. 16 - 25
LV.ES poglavje 03 zvezek 10 str. 16 - 25
MT.ES poglavje 03 zvezek 10 str. 16 - 25
PL.ES poglavje 03 zvezek 10 str. 16 - 25
SK.ES poglavje 03 zvezek 10 str. 16 - 25
SL.ES poglavje 03 zvezek 10 str. 16 - 25


Direktiva Sveta 90/44/EGS

z dne 22. januarja 1990

o spremembi Direktive 79/373/EGS o trženju krmnih mešanic

(90/44/EGS)

SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JE

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti, člena 43,

ob upoštevanju predloga Komisije [1],

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta [2],

ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora [3],

ker Direktiva 79/373/EGS [4], nazadnje spremenjena z Direktivo 87/235/EGS [5], določa pravila za trženje krmnih mešanic v Skupnosti;

ker lahko države članice na podlagi trenutno veljavne zakonodaje Skupnosti v določenih primerih ne upoštevajo pravil Skupnosti, zlasti glede označevanja in izbora sestavin;

ker je treba zaradi izgrajevanja notranjega trga odpraviti vse nacionalne omejitve, ki bi dodatno ovirale prost pretok krmnih mešanic ali bi ustvarjale neenake pogoje za konkurenčnost;

ker je najustreznejši način za odpravo vseh trenutnih neenakosti, ki so povezane s pravili označevanja, ta, da se na ravni Skupnosti sestavi seznam deklaracij, ki jih v vsakem primeru mora predložiti ali jih prostovoljno lahko predloži oseba, odgovorna za označevanje;

ker je namen Direktive 79/373/EGS, kar zadeva označevanje, zagotoviti, da so živinorejci objektivno in kolikor je mogoče podrobno obveščeni o sestavi in uporabi krmil; ker je pomembno zagotoviti, da se natančnost predloženih deklaracij lahko uradno preverja, skladno z zadevnimi določbami, ki jih predpisuje Direktiva, in sicer na vseh stopnjah trženja krmil;

ker deklaracija sestavin v krmilih v določenih primerih predstavlja pomembno informacijo za živinorejce;

ker količinsko določanje sestavin v krmilih za proizvodne domače živali trenutno povzroča težave pri preverjanju, predvsem zaradi lastnosti uporabljenih surovin, zaradi zapletenosti krmnih mešanic ali postopkov njihove izdelave;

ker je zato priporočljivo, da je na tej stopnji vsaj za krmila za proizvodne domače živali sprejemljiva fleksibilna oblika deklaracije, ki se omejuje na podatke o sestavinah krmila, in ne navaja njihove količine; ker je treba še vedno upoštevati možnost za oblikovanje kategorij, v katerih je več sestavin lahko združenih pod skupnim imenom; ker je treba ob upoštevanju dejstva, da Direktiva Komisije 82/475/EGS [6] že določa kategorije sestavin za krmne mešanice, ki so namenjene hišnim živalim, sprejeti podobne določbe tudi za druga krmila;

ker so zaradi posebnega značaja te vrste krmil potrebni posebni predpisi za označevanje krmil za hišne živali;

ker morajo imeti proizvajalci krmnih mešanic možnost, da živinorejcem predložijo tudi druge podatke, ne le tistih, ki jih določa Direktiva 79/373/EGS. Za izdajanje teh dodatnih podatkov je treba predpisati določene pogoje ali omejitve, in tako zagotoviti pošteno konkurenčnost med proizvajalci kot tudi objektivnost teh podatkov;

ker Direktiva 79/373/EGS državam članicam zdaj omogoča, da zahtevajo, da so krmne mešanice izdelane iz določenih sestavin ali da določenih sestavin ne vsebujejo; ker je treba ovire, ki so posledica takšnih omejitev, odpraviti s tem, da se na ravni Skupnosti sestavi seznam sestavin, uporabljenih za izdelavo krmnih mešanic, in seznam sestavin, ki se jih zaradi zdravju škodljivih razlogov ne sme uporabljati;

ker seznam sestavin, ki se smejo uporabljati za izdelavo krmil, ne sme biti preobsežen, in sicer zaradi izredne raznolikosti proizvodov in stranskih proizvodov, ki se lahko uporabljajo v te namene, zaradi stalnega razvoja živilske tehnologije, in ker je nujno, da se izbire proizvajalcev ne omejuje; ker je dovolj, da se sestavi seznam glavnih sestavin, ki se običajno uporabljajo za izdelavo krmnih mešanic;

ker mora ta seznam vsebovati skupna imena, ki se uporabijo za imenovanje različnih sestavin, in opise, ki jim morajo te sestavine ustrezati, da se zanje lahko uporabljajo omenjena imena;

ker zgolj na podlagi opisa različnih sestavin morda ni mogoče razlikovati med surovinami, ki so si včasih zelo podobne, po kakovosti pa zelo različne; ker je treba v teh posebnih primerih poskrbeti za dodatno možnost, ki predvideva minimalne zahteve o njihovi sestavi;

ker seznam sestavin, ki se smejo uporabljati v proizvodnji krmnih mešanic, ni zaključen; ker morajo države članice zato dovoliti, da krmne mešanice, ki se tržijo v Skupnosti, poleg sestavin, ki so navedene na prej omenjenem seznamu, vsebujejo tudi druge sestavine, če so te surovine zdrave, naravne in takšne kakovosti, da gredo lahko v prodajo, in če so označene s takšnimi imeni, da jih ni mogoče zamenjevati s sestavinami, za katere se sme uporabljati imena, sprejeta na ravni Skupnosti;

ker sodita sestavljanje seznama glavnih sestavin, ki se običajno uporabljajo in tržijo za pripravo krmnih mešanic, in sestavljanje seznama sestavin, katerih uporabo je treba v prihodnosti prepovedati, med ukrepe znanstvenega značaja; ker se je treba zaradi lažjega sprejetja takšnih ukrepov ravnati po postopku, ki predvideva tesno sodelovanje med državami članicami in Komisijo v sklopu stalnega Odbora za krmila;

ker morajo države članice z namenom, da se zagotovi skladnost z zahtevami, ki veljajo za krmne mešanice, poskrbeti za ustrezne preglede vzorcev ne le med trženjem, temveč tudi med proizvajanjem krmil; ker so lahko v ta nadzor zajeti zlasti pregledi knjigovodskih listin proizvajalca,

SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Direktiva 79/373/EGS se spremeni kot sledi:

1. Drugemu odstavku 1. člena se doda naslednja točka:

"(g) približevanje zakonov držav članic, ki zadevajo polnjenje določenih surovin, po teži ali prostornini, v končno embalažo."

2. členu se doda naslednjo točko:

"1. minimalni rok trajanja krmne mešanice: datum, do katerega to krmilo pod ustreznimi pogoji shranjevanja ohrani svoje specifične lastnosti."

3. 5. člen nadomesti naslednje besedilo:

"5 . Člen

1. Države članice s predpisi določijo, da se krmnih mešanic ne sme tržiti brez spodaj naštetih podatkov — za katere jamči proizvajalec, pakirec, uvoznik, prodajalec ali distributer s stalnim sedežem v Skupnosti — ki morajo biti jasno razvidni, čitljivi in v neizbrisni obliki navedeni na mestu, ki je namenjeno za to na embalaži ali posodi ali na etiketi, ki je pritrjena nanjo:

a) oznaka "popolno krmilo", "dopolnilno krmilo", "mineralno krmilo", "melasirano krmilo", "popolni mlečni nadomestek" ali "dopolnilni mlečni nadomestek";

b) vrsta ali kategorija živali, za katero je krmna mešanica namenjena;

c) navodila za pravilno uporabo krmila, ki navajajo, čemu je krmilo namenjeno;

d) za vse krmne mešanice, razen za tiste, ki so namenjene hišnim živalim, razen psom in mačkam: sestavine morajo biti navedene, skladno s točko (c) 5. člena;

e) po potrebi podatke o analitičnih sestavinah v primerih, ki so našteti v prilogi v razdelku A;

f) odvisno od primera podatke, navedene v stolpcih 1, 2 in 3, priloga, del B;

g) ime ali ime podjetja in naslov ali sedež podjetja osebe, odgovorne za podatke, na katere se nanaša ta odstavek;

h) neto količina, izražena v masi v primeru suhih proizvodov, in v masi ali prostornini v primeru tekočih proizvodov;

i) minimalen rok trajanja, ki ga je treba navesti, skladno s prvim odstavkom točke (d) 5. člena;

j) serijska številka, če ni naveden datum proizvodnje.

2. Države članice s predpisi določijo, da je krmnim mešanicam, ko se tržijo v cisternah ali podobnih vozilih ali skladno z drugim odstavkom 4. člena, priložena spremna listina, ki vsebuje podatke iz prvega odstavka tega člena. Pri manjših količinah krmil, ki so namenjena končnemu uporabniku, zadošča, da dobi kupec te podatke v vednost v trenutku prodaje, in sicer v obliki ustreznega obvestila.

3. Države članice s predpisi določijo, da se skupaj s podatki, naštetimi v prvem odstavku, na mestu, ki je omenjeno v prvem odstavku, lahko navede le naslednje dodatne podatke:

a) razpoznavno oznako ali blagovno znamko osebe, ki je odgovorna za podatke na etiketi;

b) ime ali blagovno znamko in naslov ali sedež proizvajalca, če ne gre za isto osebo, ki je odgovorna za podatke na etiketi;

c) po potrebi serijsko številko;

d) državo proizvajalko ali državo proizvodnje;

e) ceno proizvoda;

f) opis blagovne znamke proizvoda;

g) za krmne mešanice, namenjene hišnim živalim, razen psom in mačkam: sestavine je treba navesti skladno s točko (c) 5. člena;

h) po potrebi podatke, ki se nanašajo na določbe iz točke (a) 14. člena;

i) podatke o fizičnem stanju krmila ali o posebni obdelavi, ki ji je bilo podvrženo;

j) po potrebi deklaracije o analitičnih sestavinah v primerih, naštetih v prilogi, del A;

k) deklaracije, navedene v stolpcih 1, 2 in 4, priloga, del B;

l) datum proizvodnje se navede skladno z drugim odstavkom točke (d) 5. člena.

4. Države članice lahko za krmila, ki se proizvajajo in tržijo na njihovem ozemlju:

a) dovolijo, da so podatki, ki so navedeni v prvem odstavku (od točke (b) do (f) in v točki (h)), navedeni le v spremni listini;

b) s predpisi določijo uradno kodo, na podlagi katere je mogoče ugotoviti identiteto proizvajalca v primerih, ko ni odgovoren za podatke na etiketi.

5. Države članice s predpisi določijo:

a) da se v primeru krmnih mešanic, ki so narejene iz največ treh sestavin, ne zahteva podatkov iz prvega odstavka (od točke (b) do (c)), kadar so uporabljene sestavine jasno razvidne iz opisa;

b) da se v primeru mešanic celih zrn ne zahteva deklaracij iz prvega odstavka ((e) in (f)); lahko pa so predložene;

c) da se oznaka "popolno krmilo" ali "dopolnilno krmilo" pri krmilih, ki so namenjena hišnim živalim, razen psom in mačkam, lahko nadomesti z oznako "krmna mešanica". V tem primeru so deklaracije, ki jih zahteva ali dovoljuje ta člen, enake tistim, ki so določene za popolna krmila;

d) da se minimalni rok trajanja, neto količina in serijska številka lahko označijo zunaj mesta, ki je določeno za podatke iz prvega odstavka; v tem primeru je treba na mestu, ki je predvideno za omenjene podatke, navesti, kje se ti podatki nahajajo.

6. Pri krmnih mešanicah za hišne živali se oznake:

a) v angleščini "compound feedingstuff", ("krmna mešanica"), "complementary feedingstuff" ("dopolnilno krmilo"), in "complete feedingstuff" ("popolno krmilo") lahko nadomesti z oznakami "compound pet food" ("sestavljena hrana za hišne živali"), "complementary pet food" ("dopolnilna hrana za hišne živali") in "complete pet food" ("popolna hrana za hišne živali");

b) v španščini "pienso" lahko nadomesti z oznako "alimento";

c) v nizozemščini "mengvoeder", "aanvullend diervoeder" in "volledig diervoeder" lahko nadomesti z oznakami "samengesteld voeder", "aanvullend samengesteld voeder" in "volledig samengesteld voeder"."

4. Člena 5a in 5b se zbriše.

5. Vstavi se naslednja člena:

"Člen 5c

1. Kadar je predložena deklaracija o sestavinah, morajo biti v njej omenjene vse sestavine.

2. Pri navajanju sestavin je treba upoštevati naslednja pravila:

a) krmne mešanice, namenjene za živali, razen za hišne živali: sestavine se navede po teži, od najtežjih do najlažjih, odvisno od njihovega deleža v krmilu;

b) krmne mešanice, namenjene za hišne živali: sestavine se navede skupaj z njihovo količino v krmilu ali pa se jih našteje na podlagi teže, od najtežjih do najlažjih, odvisno od njihovega deleža v krmilu.

3. Sestavine se označi z njihovimi imeni; skladno s točko (a) 10. člena pa se bo oblikovalo kategorije, v katerih bo združeno več sestavin; v tem primeru se oznako določenega imena sestavine lahko nadomesti z imenom kategorije, v katero sodi sestavina.

Uporaba ene od omenjenih dveh oblik deklaracij izključuje uporabo druge, razen če ena od uporabljenih sestavin ne sodi v nobeno od določenih kategorij; v tem primeru se sestavino, označeno z lastnim imenom, navede glede na pomembnost v razmerju do kategorij na podlagi njenega deleža teže v krmilu.

4. Če na podlagi točke (a) 10. člena ni sprejet noben ukrep, lahko države članice ohranijo kategorije sestavin, ki so jih same določile, in dovolijo, da oznako sestavin nadomestijo kategorije.

5. Pri označevanju krmnih mešanic za hišne živali se lahko posebej poudari tudi prisotnost ali nizka vsebnost ene ali več sestavin, ki so bistvenega pomena za lastnosti krmila. V takšnem primeru je treba jasno navesti najmanjšo ali največjo količino, izraženo v odstotkih (po teži) uporabljenih sestavin, in sicer v deklaraciji, ki posebej poudarja navedene sestavine, ali na seznamu sestavin ali z navedbo sestavin in odstotnega deleža (po teži) v ustrezni kategoriji sestavin.

Člen 5d

1. Najkrajši rok trajanja se navede z naslednjimi podatki:

- "uporabno do…" temu sledi datum (dan, mesec, leto) v primeru mikrobiološko hitro pokvarljivih krmil;

- "najbolje porabiti do…" temu sledi datum (mesec in leto) v primeru drugih krmil.

Kadar druge določbe Skupnosti o krmnih mešanicah zahtevajo, da se označi najkrajši rok trajanja, se navede le najzgodnejši datum.

2. Datum proizvodnje se označi na naslednji način: "izdelano.… (dnevi, meseci, leto oziroma leta) pred najkrajšim potekom roka trajanja".

Kadar velja točka (d) petega odstavka 5. člena, zgoraj omenjeni navedbi sledi opomba, kje je rok trajanja naveden.

Člen 5e

Oseba, odgovorna za podatke pri označevanju krmne mešanice, lahko poleg podatkov, ki jih zahteva ta direktiva, navede še druge podatke.

Toda ti podatki:

- se ne smejo nanašati na obstoj ali vsebnost analitičnih sestavin, razen tistih, katerih navedba je predvidena na podlagi 5. člena,

- ne smejo zavajati uporabnika, zlasti v tem pogledu, da krmilu pripisujejo učinke ali lastnosti, ki jih to krmilo nima, ali da namigujejo na to, da ima krmilo posebne lastnosti, čeprav imajo takšne lastnosti v bistvu vsa podobna krmila,

- ne smejo trditi, da bo krmilo preprečilo, zdravilo ali ozdravilo bolezni,

- morajo navajati objektivna ali merljiva dejstva, ki jih je mogoče dokazati,

- morajo biti jasno ločeni od vseh podatkov iz 5. člena."

6. člen 6. nadomesti naslednje besedilo:

"6 . Člen

Države članice s predpisi določijo, da splošne določbe iz priloge, del A, veljajo za trženje krmnih mešanic."

7. Člena 7 in 8 se zbriše.

8. 10. člen nadomestita naslednja člena:

"10 . Člen

Skladno s postopkom iz 13. člena in glede na znanstveni in tehnološki napredek:

a) se najpozneje do 22. januarja 1991 oblikuje kategorije, v katere se združi razne sestavine;

b) se sestavi seznam (ki ni izključujoč) glavnih sestavin, ki se običajno uporabljajo in tržijo za pripravo krmnih mešanic, namenjenih za vse živalske vrste, razen za hišne živali; za vsak proizvod je na seznamu enotno ime in opis; poleg tega se v določenih primerih lahko določijo tudi minimalne zahteve o sestavi, če se ugotovi, da so takšni ukrepi nujni za boljše razpoznavanje sestavin;

c) sestavi se seznam sestavin, katerih uporaba v krmnih mešanicah je iz razlogov, da so škodljive za zdravje ljudi in živali, prepovedana;

d) lahko se določi način izračunavanja energetske vrednosti krmnih mešanic;

e) sprejme se dopolnila k prilogi in k seznamom iz točk (b) in (c) zgoraj.

Člen 10a

1. Države članice s predpisi določijo, da se sestavine, ki so navedene na seznamu iz točke (b) 10. člena, lahko navede kot takšne le z imeni, ki so predvidena v tem seznamu, pri čemer morajo ustrezati opisom, navedenim v seznamu, in morebitnim minimalnim zahtevami o sestavi.

2. Brez vpliva na ukrepe iz točke (c) 10. člena države članice dovolijo poleg trženja sestavin, ki so navedene na seznamu iz točke (b) 10. člena, tudi trženje drugih sestavin, če so zdrave, naravne in takšne kakovosti, da gredo lahko v prodajo, in so navedene z drugimi imeni, ki kupca ne morejo zavajati."

9. 11. člen nadomesti naslednje besedilo:

"11 . Člen

Za namene trgovanja med državami članicami so podatki, ki jih predpisuje 5. člen, napisani vsaj v enem državnem ali uradnem jeziku ciljne države."

10. 12. člen nadomesti naslednje besedilo:

"12 . Člen

Države članice poskrbijo za vse potrebno za uradni nadzor med proizvajanjem ali trženjem, vsaj z vzorčenjem, da zagotovijo skladnost z zahtevami te direktive."

11. Prilogo nadomesti priloga te direktive.

2 . Člen

Države članice najpozneje do 22. januarja 1992 sprejmejo zakone, podzakonske in upravne akte, potrebne za uskladitev z določili te direktive. O tem takoj obvestijo Komisijo.

3 . Člen

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 22. januarja 1990.

Za Svet

Predsednik

M. O'Kennedy

[1] UL C 178, 7.7.1988, str. 4,UL C 100, 21.4.1989, str. 10.

[2] UL C 12, 16.1.1989, str. 382.

[3] UL C 23, 20.1.1989, str. 10.

[4] UL L 86, 6.4.1979, str. 30.

[5] UL L 102, 14.4.1987, str. 54.

[6] UL L 213, 21.7.1982, str. 27.

--------------------------------------------------

PRILOGA

PRILOGA

DEL A

Splošne določbe

1. Vsebnosti, ki so navedene ali morajo biti navedene v deklaraciji, se nanašajo na težo krmne mešanice v danem stanju, razen v primerih, ko je to drugače določeno.

2. Vsebnost vlage v krmilu je treba navesti, če presega:

- 7 % v primeru mlečnih nadomestkov in drugih krmnih mešanic, pri katerih vsebnost mlečnih izdelkov presega 40 %,

- 5 % v primeru mineralnih krmil, ki ne vsebujejo organskih snovi,

- 10 % v primeru mineralnih krmil, ki vsebujejo organske snovi,

- 14 % v primeru drugih krmnih mešanic.

Tudi pri krmnih mešanicah, v katerih vsebnost vlage ne presega meja, navedenih v zgornjih odstavkih, se lahko njeno vsebnost navede.

3. Vsebnost pepela, ki ni topen v klorovodikovi kislini, lahko znaša največ 3,3 % suhe snovi v krmnih mešanicah, ki so sestavljene predvsem iz riževih stranskih proizvodov, in 2,2 % suhe snovi v primeru drugih krmnih mešanic.

Ta vsebnost, 2,2 %, pa je lahko večja v primeru:

- krmnih mešanic, ki vsebujejo dovoljene mineralne vezalne snovi (vezalec),

- mineralnih krmnih mešanic,

- krmnih mešanic, ki vsebujejo več kot 50 % pesnih rezancev ali pulpe sladkorne pese,

- krmnih mešanic, ki so namenjene za gojene ribe, z vsebnostjo ribje moke nad 15 %,

če je vsebnost navedena kot odstotek od samega krmila.

Tudi pri krmnih mešanicah, v katerih vsebnost pepela, netopnega v klorovodikovi kislini, ne presega meja, navedenih v zgornjih odstavkih, se njegova vsebnost lahko navede.

4. Vsebnost železa v mlečnih nadomestkih za teleta z živo težo do največ 70 kilogramov mora biti vsaj 30 miligramov na kilogram popolnega krmila, z vsebnostjo vode 12 %.

5. Kadar je skladno z 12. členom na podlagi uradnega pregleda ugotovljeno, da se sestava krmne mešanice, razen za hišne živali, razlikuje od deklarirane sestave, so na podlagi 3. člena dovoljena naslednja minimalna odstopanja:

5.1. Kadar je ugotovljena količina manjša od deklarirane:

5.1.1. Surove beljakovine:

- 2 enoti za navedeno vsebnost 20 % ali več,

- 10 % navedene količine za navedeno vsebnost pod 20 %, toda ne manj kot 10 %,

- 1 enota za navedeno vsebnost pod 10 %.

5.1.2. Skupni sladkor:

- 2 enoti za navedeno vsebnost 20 % ali več,

- 10 % navedene količine za navedeno vsebnost pod 20 %, toda ne manj kot 10 %,

- 1 enota za navedeno vsebnost pod 10 %.

5.1.3. Škrob in skupni sladkor plus škrob:

- 2,5 enoti za navedeno vsebnost 25 % ali več,

- 10 % navedene količine za navedeno vsebnost pod 25 %, toda ne manj kot 10 %,

- 1 enota za navedeno vsebnost pod 10 %.

5.1.4. surova olja in maščobe:

- 1,5 enote za navedeno vsebnost 15 % ali več,

- 10 % navedene količine za navedeno vsebnost pod 15 %, toda ne manj kot 8 %,

- 0,8 enote za navedeno vsebnost pod 8 %.

5.1.5. Natrij, kalij in magnezij:

- 1,5 enote za navedeno vsebnost 15 % ali več,

- 10 % navedene količine za navedeno vsebnost pod 15 %, toda ne manj kot 7,5 %,

- 0,75 enote za navedene vsebnosti pod 7,5 %, toda ne manj kot 5 %,

- 15 % navedene količine za navedene vsebnosti pod 5 %, toda ne manj kot 0,7 %,

- 0,1 enote za navedene vsebnosti pod 0,7 %.

5.1.6. Skupni fosfor in kalcij:

- 1,2 enoti za navedeno vsebnost 16 % ali več,

- 7,5 % navedene količine za navedeno vsebnost pod 16 %, toda ne manj kot 12 %,

- 0,9 enote za navedeno vsebnost pod 12 %, toda ne manj kot 6 %,

- 15 % navedene količine za navedeno vsebnost pod 6 %, toda ne manj kot 1 %,

- 0,15 enote za navedeno vsebnost pod 1 %.

5.1.7. Metionin, lizin in treonin:

- 15 % navedene količine.

5.1.8. Cistin in triptofan:

- 20 % navedene količine.

5.2. Kadar je ugotovljena količina večja od deklarirane:

5.2.1. vlaga:

- 1 enota za navedeno vsebnost 10 % ali več,

- 10 % navedene količine za navedeno vsebnost pod 10 %, toda ne manj kot 5 %,

- 0,5 enote za navedeno vsebnost pod 5 %.

5.2.2. surovi pepel:

- 1 enota za navedeno vsebnost 10 % ali več,

- 10 % navedene količine za navedeno vsebnost pod 10 %, toda ne manj kot 5 %,

- 0,5 enote za navedeno vsebnost pod 5 %.

5.2.3. Surova vlakna:

- 1,8 enote za navedeno vsebnost 12 % ali več,

- 15 % navedene količine za navedeno vsebnost pod 12 %, toda ne manj kot 6 %,

- 0,9 enote za navedeno vsebnost pod 6 %.

5.2.4. Pepel, netopen v klorovodikovi kislini:

- 1 enota za navedeno vsebnost 10 % ali več,

- 10 % navedene količine za navedeno vsebnost pod 10 %, toda ne manj kot 4 %,

- 0,4 enote za navedeno vsebnost pod 4 %.

5.3. V primeru odstopanj v drugo smer, kot je sicer navedeno v točkah 5.1 in 5.2:

5.3.1. - surove beljakovine, surova olja in maščobe, skupni sladkor, škrob: je dovoljeno dvakrat večje odstopanje, kot ga za te snovi sicer predpisuje točka 5.1,

- skupni fosfor, kalcij, kalij, magnezij, natrij, surovi pepel, surova vlakna: je dovoljeno trikrat večje odstopanje, kot ga za te snovi sicer predpisujeta točki 5.1 in 5.2.

6. Kadar je skladno z 12. členom na podlagi uradnega pregleda ugotovljeno, da se sestava krmne mešanice za hišne živali razlikuje od deklarirane sestave, so na podlagi 3. člena dovoljena naslednja minimalna odstopanja:

6.1. Kadar je ugotovljena količina manjša od deklarirane:

6.1.1. Surove beljakovine:

- 3,2 enoti za navedeno vsebnost 20 % ali več,

- 16 % navedene količine za navedeno vsebnost pod 20 %, toda ne manj kot 12,5 %,

- 2 enoti za navedeno vsebnost pod 12,5 %.

6.1.2. surova olja in maščobe:

- 2,5 enote od navedene količine.

6.2. Kadar je ugotovljena količina večja od deklarirane:

6.2.1. vlaga:

- 3 enote za navedeno vsebnost 40 % ali več,

- 7,5 % navedene količine za navedeno vsebnost pod 40 %, toda ne manj kot 20 %,

- 1,5 enote za navedeno vsebnost pod 20 %.

6.2.2. surovi pepel:

- 1,5 enote od navedene količine.

6.2.3. Surova vlakna:

- 1 enota od navedene količine.

6.3. V primeru odstopanj v drugo smer, kot je sicer navedeno v točkah 6.1 in 6.2:

6.3.1. Surove beljakovine:

- je dovoljeno dvakrat večje odstopanje, kot ga za to snov sicer predpisuje točka 6.1.1.

6.3.2. surova olja in maščobe:

- je dovoljeno enako odstopanje, kot ga za to snov predpisuje točka 6.1.2.

6.3.3. surovi pepel, surova vlakna:

- je dovoljeno trikrat večje odstopanje, kot ga za ti snovi sicer predpisujeta točki 6.2.2 in 6.2.3.

DEL B

Deklaracija analitičnih sestavin

Krmila | Analitične sestavine in količine | Živalska vrsta ali kategorija |

(1) | (2) | Obvezne deklaracije, skladno s točko (f) prvega odstavka 5. člena | Neobvezne deklaracije, skladno s točko (k) tretjega odstavka 5. člena |

(3) | (4) |

popolna krmila | —Surove beljakovine | Vse živali, z izjemo hišnih živali, razen psov ali mačk | Hišne živali, razen psov in mačk |

| —surova olja in maščobe |

| —Surova vlakna |

| —surovi pepel |

| —Lizin | Prašiči | Vse živali, razen prašičev |

| —Metionin | Perutnina | Vse živali, razen perutnine |

| —Cistin | … | Vse živali |

| —Treonin | … |

| —Triptofan | … |

| —energetska vrednost | … | Perutnina (izračunano po metodi EGS) |

| … | Prašiči in prežvekovalci (izračunano po državnih uradnih metodah) |

| —Škrob | … | Vse živali |

| —Skupni sladkor (izražen kot saharoza) | … |

| —Skupni sladkor plus škrob | … |

| —Kalcij | … |

| —Natrij | … |

| —Fosfor | … |

| —Magnezij | … |

| —Kalij | … |

Dopolnilna krmila — Mineralna | —Surove beljakovine | … | Vse živali |

| —Surova vlakna | … |

| —surovi pepel | … |

| —surova olja in maščobe |

| —Lizin | … … |

| —Metionin | … |

| —Cistin | … |

| —Treonin | … |

| —Triptofan | … |

| —Kalcij | Vse živali |

| —Fosfor |

| —Natrij |

| —Magnezij | Prežvekovalci | Vse živali, razen prežvekovalcev |

| —Kalij | … | Vse živali |

Dopolnilna krmila — Melasirana | —Surove beljakovine | Vse živali |

| —Surova vlakna |

| —Skupni sladkor (izraažen kot saharoza) |

| —surovi pepel |

| —surova olja in maščobe |

| —Kalcij | … | Vse živali |

| —Fosfor | … |

| —Natrij | … |

| —Kalij | … … |

| —Magnezij 0,5 % | Prežvekovalci | Vse živali, razen prežvekovalcev |

| < 0,5 % | … | Vse živali |

Dopolnilna krmila — Druga | —Surove beljakovine | Vse živali, z izjemo hišnih živali, razen psov ali mačk | Hišne živali, razen psov in mačk |

| —surova olja in maščobe |

| —Surova vlakna |

| —surovi pepel |

| —Kalcij 5 % | Vse živali, razen hišnih živali | Hišne živali |

| < 5 % | … | Vse živali |

| —Fosfor 2 % | Vse živali, razen hišnih živali | Hišne živali |

| < 2 % | … | Vse živali |

| —Magnezij 0,5 % | Prežvekovalci | Vse živali, razen prežvekovalcev |

| < 0,5 % | … | Vse živali |

| —Natrij | … |

| —Kalij | … |

| —energetska vrednost | … | Perutnina (deklaracija, skladno z metodo EGS) |

| … | Prašiči in prežvekovalci (deklaracija, skladno z državnimi uradnimi metodami) |

| —Lizin | Prašiči | Vse živali, razen prašičev |

| —Metionin | Perutnina | Vse živali, razen perutnine |

| —Cistin | … | Vse živali |

| —Treonin | … |

| —Triptofan | … |

| —Škrob | … |

| —Skupni sladkor (izražen kot saharoza) | … |

| —Skupni sladkor plus škrob | … |

--------------------------------------------------

Top