This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02018R1861-20210803
Regulation (EU) 2018/1861 of the European Parliament and of the Council of 28 November 2018 on the establishment, operation and use of the Schengen Information System (SIS) in the field of border checks, and amending the Convention implementing the Schengen Agreement, and amending and repealing Regulation (EC) No 1987/2006
Consolidated text: Uredba (EU) 2018/1861 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. novembra 2018 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi schengenskega informacijskega sistema (SIS) na področju mejnih kontrol, o spremembi Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma ter o spremembi in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1987/2006
Uredba (EU) 2018/1861 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. novembra 2018 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi schengenskega informacijskega sistema (SIS) na področju mejnih kontrol, o spremembi Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma ter o spremembi in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1987/2006
02018R1861 — SL — 03.08.2021 — 002.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
UREDBA (EU) 2018/1861 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 28. novembra 2018 (UL L 312 7.12.2018, str. 14) |
spremenjena z:
|
|
Uradni list |
||
št. |
stran |
datum |
||
UREDBA (EU) 2019/817 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 20. maja 2019 |
L 135 |
27 |
22.5.2019 |
|
UREDBA (EU) 2021/1152 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 7. julija 2021 |
L 249 |
15 |
14.7.2021 |
UREDBA (EU) 2018/1861 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 28. novembra 2018
o vzpostavitvi, delovanju in uporabi schengenskega informacijskega sistema (SIS) na področju mejnih kontrol, o spremembi Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma ter o spremembi in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1987/2006
POGLAVJE I
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Splošni namen SIS
Namen SIS je zagotoviti visoko stopnjo varnosti na območju svobode, varnosti in pravice Unije, vključno z vzdrževanjem javnega reda in varnosti ter zaščito varnosti na ozemlju držav članic, ter zagotoviti uporabo določb iz poglavja 2 naslova V tretjega dela PDEU v zvezi z gibanjem oseb na njihovem ozemlju, in sicer s pomočjo informacij, ki se sporočajo prek tega sistema.
Člen 2
Predmet urejanja
Člen 3
Opredelitev pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
„razpis ukrepa“ pomeni niz podatkov, vnesenih v SIS, ki pristojnim organom omogoča identifikacijo osebe za namene sprejetja posebnega ukrepa;
„dopolnilne informacije“ pomeni informacije, ki niso del podatkov v razpisu ukrepa, shranjenih v SIS, so pa povezane z razpisi ukrepov v SIS in se izmenjajo prek uradov SIRENE:
ob vnosu razpisa ukrepa, da se države članice lahko medsebojno posvetujejo ali obvestijo;
ob zadetku, da se lahko sprejme ustrezen ukrep;
ko zahtevanega ukrepa ni mogoče sprejeti;
ko gre za kakovost podatkov SIS;
ko gre za skladnost in prednostno obravnavo razpisov ukrepov;
ko gre za pravice dostopa;
„dodatni podatki“ pomeni podatke, shranjene v SIS in povezane z razpisi ukrepov v SIS, ki morajo biti takoj na voljo pristojnim organom, kadar se osebe, v zvezi s katerimi so bili podatki vneseni v SIS, izsledijo na podlagi opravljene poizvedbe v SIS;
„državljan tretje države“ pomeni vsako osebo, ki ni državljan Unije v smislu člena 20(1) PDEU, razen oseb, ki imajo na podlagi sporazumov med Unijo oziroma Unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter tretjimi državami na drugi strani pravico do prostega gibanja, enakovredne pravici do prostega gibanja državljanov Unije;
„osebni podatki“ pomeni osebne podatke, kot so opredeljeni v točki 1 člena 4 Uredbe (EU) 2016/679;
„obdelava osebnih podatkov“ pomeni vsako dejanje ali niz dejanj, ki se izvaja v zvezi z osebnimi podatki ali nizi osebnih podatkov z avtomatiziranimi sredstvi ali brez njih, kot je zbiranje, beleženje, vodenje dnevnikov, urejanje, strukturiranje, shranjevanje, prilagajanje ali spreminjanje, priklic, vpogled, uporaba, razkritje s posredovanjem, razširjanje ali drugačno omogočanje dostopa, prilagajanje ali kombiniranje, omejevanje, izbris ali uničenje;
„ujemanje“ pomeni zaporedje naslednjih korakov:
končni uporabnik je opravil poizvedbo v SIS;
ta poizvedba je razkrila razpis ukrepa, ki ga je v SIS vnesla druga država članica, ter
podatki o razpisu ukrepa v SIS se ujemajo z iskalnimi podatki;
„zadetek“ pomeni vsako ujemanje, pri katerem so izpolnjena naslednja merila:
potrdil ga je:
končni uporabnik ali
pristojni organ v skladu z nacionalnimi postopki, kadar je zadevno ujemanje temeljilo na primerjavi biometričnih podatkov,
in
zahtevajo se nadaljnji ukrepi;
„država članica izdajateljica“ pomeni državo članico, ki je vnesla razpis ukrepa v SIS;
„država članica odobritve“ pomeni državo članico, ki obravnava odobritev ali podaljšanje dovoljenja za prebivanje ali vizuma za dolgoročno prebivanje ali ki ga je odobrila ali podaljšala in ki je v postopku posvetovanja z drugo državo članico;
„država članica izvršiteljica“ pomeni državo članico, ki na podlagi zadetka sprejme ali je sprejela zahtevane ukrepe;
„končni uporabnik“ pomeni člana osebja pristojnega organa, pooblaščenega za opravljanje poizvedb neposredno v CS-SIS, N.SIS ali v njuni tehnični kopiji;
„biometrični podatki“ pomeni osebne podatke, pridobljene s posebno tehnično obdelavo v zvezi s fizičnimi ali fiziološkimi značilnostmi posameznika, ki omogočajo ali potrjujejo edinstveno identifikacijo tega posameznika, in sicer fotografije, podobe obraza in daktiloskopski podatki;
„daktiloskopski podatki“ pomeni podatke o prstnih odtisih in odtisih dlani, ki zaradi svojih edinstvenih značilnosti in vsebovanih referenčnih točk omogočajo točno in jasno preveritev identitete osebe;
„podoba obraza“ pomeni digitalne slike obraza ustrezne ločljivosti in kakovosti, ki se uporabljajo pri avtomatiziranem ugotavljanju ujemanja biometričnih podatkov;
„vrnitev“ pomeni vrnitev, kot je opredeljena v točki 3 člena 3 Direktive 2008/115/ES;
„prepoved vstopa“ pomeni prepoved vstopa, kot je opredeljena v točki 6 člena 3 Direktive 2008/115/ES;
„teroristično kaznivo dejanje“ pomeni kaznivo dejanje po nacionalnem pravu, ki je določeno v členih 3 do 14 Direktive (EU) 2017/541 Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 ) ali je enakovredno kateremu od teh kaznivih dejanj za države članice, ki jih navedena direktiva ne zavezuje;
„dovoljenje za prebivanje“ pomeni dovoljenje za prebivanje, kot je opredeljeno v točki 16 člena 2 Uredbe (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta ( 2 );
„vizum za dolgoročno prebivanje“ pomeni vizum za dolgoročno prebivanje iz člena 18(1) Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma;
„grožnja javnemu zdravju“ pomeni grožnjo javnemu zdravju, kot je opredeljena v točki 21 člena 2 Uredbe (EU) 2016/399;
„ESP“ pomeni evropski iskalni portal, vzpostavljen s členom 6(1) Uredbe (EU) 2019/817 Evropskega parlamenta in Sveta ( 3 );
„skupna BMS“ pomeni skupno storitev za ugotavljanje ujemanja biometričnih podatkov, vzpostavljeno s členom 12(1) Uredbe (EU) 2019/817;
„CIR“ pomeni skupno odložišče podatkov o identiteti, vzpostavljeno s členom17(1) Uredbe (EU) 2019/817;
„MID“ pomeni detektor več identitet, vzpostavljen s členom 25(1) Uredbe (EU) 2019/817.
Člen 4
Tehnična zgradba in delovanje SIS
SIS je sestavljen iz:
centralnega sistema (v nadaljnjem besedilu: centralni SIS), ki je sestavljen iz:
tehničnega podpornega dela (CS-SIS), ki vsebuje podatkovno zbirko (v nadaljnjem besedilu: podatkovna zbirka SIS) in vključuje rezervni CS-SIS;
enotnega nacionalnega vmesnika (NI-SIS);
nacionalnega sistema (N.SIS) v vsaki državi članici, ki je sestavljen iz nacionalnih podatkovnih sistemov, ki komunicirajo s centralnim SIS, vključno z vsaj enim nacionalnim ali deljenim rezervnim N.SIS;
komunikacijske infrastrukture med CS-SIS, rezervnim CS-SIS in NI-SIS (v nadaljnjem besedilu: komunikacijska infrastruktura), ki zagotavlja šifrirano navidezno omrežje, namenjeno podatkom SIS in izmenjavi podatkov med uradi SIRENE iz člena 7(2), in
varne komunikacijske infrastrukture med CS-SIS ter centralnimi infrastrukturami ESP, skupne BMS in MID.
N.SIS iz točke (b) lahko vsebuje podatkovno zbirko (v nadaljnjem besedilu: nacionalna kopija), ki vsebuje popolno ali delno kopijo podatkovne zbirke SIS. Dve ali več držav članic lahko v enem izmed svojih N.SIS vzpostavijo skupno kopijo, ki jo lahko ti državi oziroma države članice uporabljajo skupaj. Takšna skupna kopija šteje kot nacionalna kopija vsake izmed teh držav članic.
Skupni rezervni N.SIS iz točke (b) lahko skupaj uporabljata dve ali več držav članic. V takšnih primerih šteje skupni rezervni N.SIS kot rezervni N.SIS vsake izmed teh držav članic. N.SIS in njegov rezervni sistem se lahko uporabljata sočasno, da se končnim uporabnikom zagotovi neprekinjena razpoložljivost.
Države članice, ki nameravajo vzpostaviti skupno kopijo ali skupen rezervni N.SIS za skupno uporabo, se dogovorijo o svojih odgovornostih v pisni obliki. O takšni ureditvi uradno obvestijo Komisijo.
Komunikacijska infrastruktura nudi podporo in prispeva k zagotavljanju neprekinjene razpoložljivosti SIS. Zajema redundantne in ločene poti za povezave med CS-SIS in rezervnim CS-SIS, pa tudi redundantne in ločene poti za povezave med posameznimi nacionalnimi omrežnimi dostopnimi točkami SIS ter CS-SIS in rezervnim CS-SIS.
CS-SIS zagotavlja storitve, ki so potrebne za vnos in obdelavo podatkov SIS, vključno z opravljanjem poizvedb v podatkovni zbirki SIS. Za države članice, ki uporabljajo nacionalno ali skupno kopijo, CS-SIS zagotavlja:
spletno posodabljanje za nacionalne kopije;
sinhronizacijo in usklajenost nacionalnih kopij in podatkovne zbirke SIS ter
postopek za zagon in obnovitev nacionalnih kopij.
Člen 5
Stroški
POGLAVJE II
PRISTOJNOSTI DRŽAV ČLANIC
Člen 6
Nacionalni sistemi
Vsaka država članica je odgovorna za vzpostavitev, delovanje, vzdrževanje in nadaljnji razvoj svojega N.SIS ter njegovo povezavo z NI-SIS.
Vsaka država članica je odgovorna za zagotavljanje neprekinjene razpoložljivosti podatkov SIS končnim uporabnikom.
Vsaka država članica posreduje svoje razpise ukrepov prek N.SIS.
Člen 7
Urad N.SIS in urad SIRENE
Ta organ je odgovoren za nemoteno delovanje in varnost N.SIS, pristojnim organom zagotavlja dostop do SIS in sprejema potrebne ukrepe za zagotovitev skladnosti s to uredbo. Odgovoren je za zagotovitev, da se vse funkcije SIS ustrezno dajo na voljo končnim uporabnikom.
Vsak urad SIRENE ima v skladu z nacionalnim pravom enostaven neposreden ali posreden dostop do vseh zadevnih nacionalnih informacij, vključno z nacionalnimi zbirkami podatkov in vsemi informacijami o razpisih ukrepov svoje države članice, ter do strokovnih nasvetov, da se lahko na zahteve po dopolnilnih informacijah odzove hitro in v rokih, ki so določeni v členu 8.
Urad SIRENE usklajuje tudi preverjanje kakovosti informacij, vnesenih v SIS. V te namene imajo dostop do podatkov, obdelanih v SIS.
Člen 8
Izmenjava dopolnilnih informacij
V obrazcih SIRENE imajo zahteve za dopolnilne informacije, ki jih je treba najhitreje prednostno obravnavati, oznako „URGENT“ (nujno) in navedbo razloga za nujno obravnavo.
Člen 9
Tehnična in funkcionalna skladnost
Člen 10
Varnost – države članice
Vsaka država članica v zvezi s svojim N.SIS sprejme potrebne ukrepe, vključno z varnostnim načrtom, načrtom za neprekinjeno delovanje in načrtom za vnovično vzpostavitev delovanja po nepredvidljivih dogodkih, za:
fizično zaščito podatkov, vključno z izdelavo načrtov ukrepov za zaščito ključne infrastrukture ob nepredvidljivih dogodkih;
preprečitev dostopa nepooblaščenim osebam do objektov in opreme za obdelavo podatkov, ki se uporabljajo za obdelavo osebnih podatkov (nadzor dostopa do objektov in opreme);
preprečitev nepooblaščenega branja, kopiranja, spreminjanja ali odstranjevanja nosilcev podatkov (nadzor nosilcev podatkov);
preprečitev nepooblaščenega vnosa podatkov in nepooblaščenega preverjanja, spreminjanja ali brisanja shranjenih osebnih podatkov (nadzor shranjevanja);
preprečitev, da bi nepooblaščene osebe prek opreme za prenos podatkov uporabljale sisteme za avtomatizirano obdelavo podatkov (nadzor uporabnikov);
preprečitev nepooblaščene obdelave podatkov v SIS in kakršnega koli nepooblaščenega spreminjanja ali izbrisa podatkov, obdelanih v SIS (nadzor vnosa podatkov);
zagotovitev, da imajo osebe, pooblaščene za uporabo sistema za avtomatsko obdelavo podatkov, dostop samo do podatkov, ki jih zajema njihovo pooblastilo za dostop, in sicer na podlagi individualnih in nezamenljivih uporabniških identifikatorjev ter zaupnega načina dostopa (nadzor dostopa);
zagotovitev, da bodo vsi organi s pravico do dostopa do SIS ali objektov in opreme za obdelavo podatkov vzpostavili profile z opisi funkcij in pristojnosti oseb, ki imajo pravico do dostopa, vnašanja, posodabljanja, brisanja in opravljanja poizvedb v podatkih, ter jih na zahtevo brez odlašanja dali na voljo nadzornim organom iz člena 55(1) (profili zaposlenih);
zagotovitev, da se lahko preveri in ugotovi, katerim organom se lahko prek opreme za prenos podatkov pošiljajo osebni podatki (nadzor prenosa);
zagotovitev, da se lahko naknadno preveri in ugotovi, kateri osebni podatki so bili vneseni v sisteme za avtomatizirano obdelavo podatkov ter kdaj in s kakšnim namenom so bili podatki vneseni in kdo jih je vnesel (nadzor vnosa);
preprečitev nepooblaščenega branja, kopiranja, spreminjanja ali brisanja osebnih podatkov med prenosom osebnih podatkov ali med pošiljanjem nosilcev podatkov, zlasti z ustreznimi metodami šifriranja (nadzor pošiljanja);
spremljanje učinkovitosti varnostnih ukrepov iz tega odstavka in vzpostavitev potrebnih organizacijskih ukrepov v zvezi z notranjim spremljanjem, da se zagotovi skladnost s to uredbo (notranja revizija);
zagotovitev, da je mogoče nameščeni sistem v primeru prekinitve ponovno vzpostaviti v normalno delovanje (obnova), ter
zagotovitev, da funkcije SIS pravilno delujejo, da se napake sporočijo (zanesljivost) in da osebni podatki, shranjeni v SIS, ne morejo postati neuporabni zaradi okvare sistema (celovitost).
Člen 11
Zaupnost – države članice
Člen 12
Vodenje dnevnikov na nacionalni ravni
Države članice zagotovijo, da se zaradi preverjanja zakonitosti poizvedb, spremljanja zakonitosti obdelave podatkov, notranjega spremljanja ter celovitosti in varstva podatkov zabeleži tudi vsak dostop do osebnih podatkov prek ESP.
Člen 13
Notranje spremljanje
Države članice zagotovijo, da vsak organ s pravico dostopa do podatkov SIS sprejme ukrepe, potrebne za zagotovitev skladnosti s to uredbo, in po potrebi sodeluje z nadzornim organom.
Člen 14
Usposabljanje osebja
Ta program usposabljanja je lahko del splošnega programa usposabljanja na nacionalni ravni, ki zajema usposabljanje na drugih ustreznih področjih.
POGLAVJE III
PRISTOJNOSTI eu-LISA
Člen 15
Operativno upravljanje
eu-LISA je prav tako pristojna za naslednje naloge v zvezi s komunikacijsko infrastrukturo:
nadzor;
varnost;
usklajevanje odnosov med državami članicami in ponudnikom;
naloge v zvezi z izvrševanjem proračuna;
nabavo in posodabljanje ter
pogodbena vprašanja.
eu-LISA je pristojna tudi za naslednje naloge v zvezi z uradi SIRENE in komunikacijo med temi uradi:
usklajevanje, upravljanje in podpiranje testiranja;
vzdrževanje in posodabljanje tehničnih specifikacij za izmenjavo dopolnilnih informacij med uradi SIRENE in komunikacijske infrastrukture ter
upravljanje učinka tehničnih sprememb, kadar vplivajo na SIS in na izmenjavo dopolnilnih informacij med uradi SIRENE.
eu-LISA Komisiji predloži redno poročilo o morebitnih težavah in zadevnih državah članicah.
Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu predloži redno poročilo o morebitnih težavah glede kakovosti podatkov.
Člen 16
Varnost – eu-LISA
eu-LISA sprejme potrebne ukrepe, vključno z varnostnim načrtom, načrtom za neprekinjeno delovanje in načrtom za vnovično vzpostavitev delovanja po nepredvidljivih dogodkih za centralni SIS in komunikacijsko infrastrukturo, za:
fizično zaščito podatkov, vključno z izdelavo načrtov ukrepov za zaščito ključne infrastrukture ob nepredvidljivih dogodkih;
preprečitev dostopa nepooblaščenim osebam do objektov in opreme za obdelavo podatkov, ki se uporabljajo za obdelavo osebnih podatkov (nadzor dostopa do objektov in opreme);
preprečitev nepooblaščenega branja, kopiranja, spreminjanja ali odstranjevanja nosilcev podatkov (nadzor nosilcev podatkov);
preprečitev nepooblaščenega vnosa podatkov in nepooblaščenega preverjanja, spreminjanja ali brisanja shranjenih osebnih podatkov (nadzor shranjevanja);
preprečitev, da bi nepooblaščene osebe prek opreme za prenos podatkov uporabljale sisteme za samodejno obdelavo podatkov (nadzor uporabnikov);
preprečitev nepooblaščene obdelave podatkov v SIS in kakršnega koli nepooblaščenega spreminjanja ali izbrisa podatkov, obdelanih v SIS (nadzor vnosa podatkov);
zagotovitev, da imajo osebe, pooblaščene za uporabo sistema za samodejno obdelavo podatkov, dostop samo do podatkov, ki jih zajema njihovo pooblastilo za dostop, in sicer na podlagi individualnih in nezamenljivih uporabniških identifikatorjev ter zaupnega načina dostopa (nadzor dostopa);
vzpostavitev profilov z opisi funkcij in pristojnosti oseb, ki imajo pooblastilo za dostop do podatkov ali objektov in opreme za obdelavo podatkov, pri čemer te profile na zahtevo brez odlašanja zagotovi Evropskemu nadzorniku za varstvo podatkov (profili zaposlenih);
zagotovitev, da se lahko preveri in ugotovi, katerim organom se lahko prek opreme za prenos podatkov pošiljajo osebni podatki (nadzor prenosa);
zagotovitev, da se lahko naknadno preveri in ugotovi, kateri osebni podatki so bili vneseni v sisteme za samodejno obdelavo podatkov ter kdaj in kdo jih je vnesel (nadzor vnosa);
preprečitev nepooblaščenega branja, kopiranja, spreminjanja ali brisanja osebnih podatkov med prenosom osebnih podatkov ali med pošiljanjem nosilcev podatkov, zlasti z ustreznimi metodami šifriranja (nadzor pošiljanja);
spremljanje učinkovitosti varnostnih ukrepov iz tega odstavka in sprejetje potrebnih organizacijskih ukrepov v zvezi z notranjim spremljanjem, da se zagotovi skladnost s to uredbo (notranja revizija);
zagotovitev, da je mogoče nameščeni sistem v primeru prekinitve delovanja ponovno vzpostaviti v normalno delovanje (obnova);
zagotovitev, da funkcije SIS pravilno delujejo, da se napake sporočijo (zanesljivost) in da osebni podatki, shranjeni v SIS, ne morejo postati neuporabni zaradi okvare sistema (celovitost) ter
zagotovitev varnosti njegovih tehničnih lokacij.
Člen 17
Zaupnost – eu-LISA
Člen 18
Vodenje dnevnikov na centralni ravni
Evropski nadzornik za varstvo podatkov ima v okviru svojih pristojnosti in na zahtevo dostop do teh dnevnikov, da lahko opravlja svoje naloge.
Člen 18b
Vodenje dnevnikov za namene interoperabilnosti z ETIAS
Dnevniki vseh postopkov obdelave podatkov, ki se izvedejo v okviru SIS in ETIAS na podlagi členov 36a in 36b te uredbe, se vodijo v skladu s členom 18 te uredbe in členom 69 Uredbe (EU) 2018/1240 Evropskega parlamenta in Sveta ( 5 ).
POGLAVJE IV
OBVEŠČANJE JAVNOSTI
Člen 19
Kampanje obveščanja o SIS
Ob začetku uporabe te uredbe Komisija v sodelovanju z nadzornimi organi in Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov izvede kampanjo obveščanja javnosti o ciljih SIS, podatkih, shranjenih v SIS, organih z dostopom do SIS in pravicah posameznikov, na katere se nanašajo osebni podatki. Komisija v sodelovanju z nadzornimi organi in Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov redno izvaja tovrstne kampanje. Komisija vzdržuje spletno mesto, na voljo javnosti za vse relevantne informacije v zvezi s SIS. Države članice v sodelovanju s svojimi nadzornimi organi pripravijo in izvajajo politike, potrebne za splošno obveščanje državljanov in prebivalcev o SIS.
POGLAVJE V
RAZPISI UKREPOV ZA ZAVRNITEV VSTOPA IN PREPOVED PREBIVANJA ZA DRŽAVLJANE TRETJIH DRŽAV
Člen 20
Kategorije podatkov
Vsak razpis ukrepa v SIS, ki vključuje podatke o osebah, vsebuje samo naslednje podatke:
priimke;
imena;
imena in priimke ob rojstvu;
prej uporabljana imena in priimke ter privzeta imena;
morebitne objektivne fizične posebnosti, ki se ne spreminjajo;
kraj rojstva;
datum rojstva;
spol;
vsa državljanstva;
ali je zadevna oseba:
oborožena;
nasilna;
pobegnila ali na begu;
v nevarnosti, da stori samomor;
oseba, ki predstavlja grožnjo javnemu zdravju, ali
vpletena v katero koli dejavnost iz členov 3 do 14 Direktive (EU) 2017/541;
razlog za razpis ukrepa;
organ, ki je vpisal razpis ukrepa;
sklic na odločitev, ki je privedla do razpisa ukrepa;
ukrep, ki ga je treba sprejeti v primeru zadetka;
povezave z drugimi razpisi ukrepov na podlagi člena 48;
ali je zadevna oseba družinski član državljana Unije ali druge osebe, ki ima pravico do prostega gibanja, kot je navedeno v členu 26;
ali odločitev o zavrnitvi vstopa temelji na:
predhodni obsodbi iz točke (a) člena 24(2);
resni varnostni grožnji iz točke (b) člena 24(2);
izognitvi pravu Unije ali nacionalnemu pravu za vstop in prebivanje, kakor je navedeno v točki (c) člena 24(2);
prepovedi vstopa iz točke (b) člena 24(1); ali
omejevalnemu ukrepu iz člena 25;
vrsto kaznivega dejanja;
vrsto identifikacijskih dokumentov osebe;
državo izdajateljico identifikacijskih dokumentov osebe;
številko(-e) identifikacijskih dokumentov osebe;
datum izdaje identifikacijskih dokumentov osebe;
fotografije in podobe obraza;
daktiloskopske podatke;
kopijo identifikacijskih dokumentov, po možnosti barvno.
Člen 21
Sorazmernost
Člen 22
Zahteve za vnos razpisa ukrepa
Člen 23
Združljivost razpisov ukrepov
Če so različne države članice za osebo vnesle več razpisov ukrepov, se razpisi ukrepov za prijetje, vneseni v skladu s členom 26 Uredbe (EU) 2018/1862, izvedejo prednostno, ob upoštevanju člena 25 navedene uredbe.
Člen 24
Pogoji za vnos razpisov ukrepov za zavrnitev vstopa in prepoved prebivanja
Države članice vnesejo razpis ukrepa za zavrnitev vstopa in prepoved prebivanja, če je izpolnjen eden od naslednjih pogojev:
država članica je na podlagi posamične ocene, ki vključuje tudi oceno osebnih okoliščin zadevnega državljana tretje države ter posledic zavrnitve vstopa in prepovedi prebivanja zanj, zaključila, da prisotnost tega državljana tretje države na njenem ozemlju predstavlja grožnjo za javni red, javno varnost ali za nacionalno varnost, in je posledično v skladu s svojim nacionalnim pravom sprejela sodno ali upravno odločbo, da zavrne vstop in prepove prebivanje, ter je izdala nacionalni razpis ukrepa za zavrnitev vstopa in prepoved prebivanja, ali
država članica je izdala prepoved vstopa v skladu s postopki, skladnimi z Direktivo 2008/115/ES, v zvezi z državljanom tretje države.
Primeri, zajeti v točki (a) odstavka 1, se pojavijo, kadar:
je bil državljan tretje države v državi članici obsojen za kaznivo dejanje, za katero je zagrožena kazen odvzema prostosti za najmanj eno leto;
obstajajo resni razlogi za prepričanje, da je državljan tretje države storil hudo kaznivo dejanje, vključno s terorističnim kaznivim dejanjem, ali obstajajo jasni indici, da namerava storiti tako kaznivo dejanje na ozemlju države članice, ali
se je državljan tretje države izognil ali skušal izogniti pravu Unije ali nacionalnemu pravu v zvezi z vstopom in prebivanjem na ozemlju držav članic.
Člen 25
Pogoji za vnos razpisov ukrepov za državljane tretjih držav, za katere veljajo omejevalni ukrepi
Države članice vzpostavijo ustrezne postopke za vnašanje, posodabljanje in brisanje takih razpisov ukrepov.
Člen 26
Pogoji za vnos razpisov ukrepov za državljane tretjih držav, ki imajo pravico do prostega gibanja znotraj Unije
Člen 27
Predhodno posvetovanje pred odobritvijo ali podaljšanjem dovoljenja za prebivanje oziroma vizuma za dolgoročno prebivanje
Kadar namerava država članica odobriti ali podaljšati dovoljenje za prebivanje ali vizum za dolgoročno prebivanje državljanu tretje države, za katerega je druga država članica vnesla razpis ukrepa za zavrnitev vstopa in prepoved prebivanja, se zadevni državi članici prek izmenjave dopolnilnih informacij posvetujeta v skladu z naslednjimi pravili:
država članica odobritve se z državo članico izdajateljico posvetuje pred odobritvijo ali podaljšanjem dovoljenja za prebivanje ali vizuma za dolgoročno prebivanje;
država članica izdajateljica na zaprosilo za posvetovanje odgovori v 10 koledarskih dneh;
če v roku iz točke (b) ni odgovora, se šteje, da država članica izdajateljica ne nasprotuje odobritvi ali podaljšanju dovoljenja za prebivanje ali vizuma za dolgoročno prebivanje;
država članica odobritve pri odločanju upošteva razloge za odločitev države članice izdajateljice in v skladu z nacionalnim pravom preuči, ali bi prisotnost zadevnega državljana tretje države na ozemlju držav članic lahko predstavljala grožnjo javnemu redu ali javni varnosti;
država članica odobritve obvesti državo članico izdajateljico o svoji odločitvi in
kadar država članica odobritve obvesti državo članico izdajateljico, da namerava odobriti ali podaljšati dovoljenje za prebivanje ali vizum za dolgoročno prebivanje, ali da se je tako odločila, država članica izdajateljica izbriše razpis ukrepa za zavrnitev vstopa in prepoved prebivanja.
Dokončno odločitev o tem, ali se državljanu tretje države odobri dovoljenje za prebivanje ali vizum za dolgoročno prebivanje, sprejme država članica odobritve.
Člen 28
Predhodno posvetovanje pred vnosom razpisa ukrepa za zavrnitev vstopa in prepoved prebivanja
Kadar država članica sprejme odločitev iz člena 24(1) in namerava vnesti razpis ukrepa za zavrnitev vstopa in prepoved prebivanja za državljana tretje države z veljavnim dovoljenjem za prebivanje ali vizumom za dolgoročno prebivanje, ki mu ga je odobrila druga država članica, se zadevni državi članici prek izmenjave dopolnilnih informacij posvetujeta v skladu z naslednjimi pravili:
država članica, ki je sprejela odločitev iz člena 24(1), o odločitvi obvesti državo članico odobritve;
informacije, ki se izmenjajo v skladu s točko (a) tega odstavka, morajo vključevati dovolj podrobnosti o razlogih za odločitev iz člena 24(1);
na podlagi informacij, ki jih zagotovi država članica, ki je sprejela odločitev iz člena 24(1), država članica odobritve preuči, ali obstajajo razlogi za odvzem dovoljenja za prebivanje ali vizuma za dolgoročno prebivanje;
država članica odobritve pri sprejemanju zadevne odločitve upošteva razloge za odločitev države članice, ki je sprejela odločitev iz člena 24(1), in v skladu z nacionalnim pravom preuči, ali prisotnost zadevnega državljana tretje države na ozemlju držav članic lahko predstavlja grožnjo za javni red ali javno varnost;
država članica odobritve državo članico, ki je sprejela odločitev iz člena 24(1), v 14 koledarskih dneh od prejema zaprosila za posvetovanje obvesti o svoji odločitvi ali, kadar država članica odobritve v tem času ni mogla sprejeti odločitve, poda utemeljeno prošnjo, da se rok za odgovor izjemoma podaljša za največ 12 koledarskih dni;
kadar država članica odobritve obvesti državo članico, ki je sprejela odločitev iz člena 24(1), da bo ohranila dovoljenje za prebivanje ali vizum za dolgoročno prebivanje, država članica, ki je sprejela odločitev, ne vnese razpisa ukrepa za zavrnitev vstopa in prepoved prebivanja.
Člen 29
Naknadno posvetovanje po vnosu razpisa ukrepa za zavrnitev vstopa in prepoved prebivanja
Kadar se izkaže, da je država članica vnesla razpis ukrepa za zavrnitev vstopa in prepoved prebivanja za državljana tretje države z veljavnim dovoljenjem za prebivanje ali vizumom za dolgoročno prebivanje, ki mu ga je odobrila druga država članica, se zadevni državi članici prek izmenjave dopolnilnih informacij posvetujeta v skladu z naslednjimi pravili:
država članica izdajateljica obvesti državo članico odobritve o razpisu ukrepa za zavrnitev vstopa in prepoved prebivanja;
informacije, ki se izmenjajo v skladu s točko (a), morajo vsebovati zadostne podrobnosti o razlogih za razpis ukrepa za zavrnitev vstopa in prepoved prebivanja;
na podlagi informacij, ki jih zagotovi država članica izdajateljica, država članica odobritve preuči, ali obstajajo razlogi za odvzem dovoljenja za prebivanje ali vizuma za dolgoročno prebivanje;
država članica odobritve pri odločanju upošteva razloge za odločitev države članice izdajateljice in v skladu z nacionalnim pravom preuči, ali bi prisotnost zadevnega državljana tretje države na ozemlju držav članic lahko predstavljala grožnjo javnemu redu ali javni varnosti;
država članica odobritve državo članico izdajateljico v 14 koledarskih dneh od prejema zaprosila za posvetovanje obvesti o svoji odločitvi ali, kadar država članica odobritve v tem času ni mogla sprejeti odločitve, poda utemeljeno prošnjo, da se rok za odgovor izjemoma podaljša za največ 12 koledarskih dni;
kadar država članica odobritve državo članico izdajateljico obvesti, da bo ohranila dovoljenje za prebivanje ali vizum za dolgoročno prebivanje, država članica izdajateljica takoj izbriše razpis ukrepa za zavrnitev vstopa in prepoved prebivanja.
Člen 30
Posvetovanje v primeru zadetka v zvezi z državljanom tretje države, ki ima veljavno dovoljenje za prebivanje ali vizum za dolgoročno prebivanje
Kadar država članica pride do zadetka v zvezi z razpisom ukrepa za zavrnitev vstopa in prepoved prebivanja, ki ga je vnesla država članica za državljana tretje države z veljavnim dovoljenjem za prebivanje ali vizumom za dolgoročno prebivanje, ki mu ga je odobrila druga država članica, se zadevni državi članici prek izmenjave dopolnilnih informacij posvetujeta v skladu z naslednjimi pravili:
država članica izvršiteljica obvesti državo članico izdajateljico o situaciji;
država članica izdajateljica začne postopek iz člena 29;
država članica izdajateljica obvesti državo članico izvršiteljico o izidu posvetovanja.
Odločitev o vstopu državljana tretje države sprejme država članica izvršiteljica v skladu z Uredbo (EU) 2016/399.
Člen 31
Statistični podatki o izmenjavi informacij
Države članice vsako leto eu-LISA zagotovijo statistične podatke o izmenjavi informacij v skladu s členi 27 do 30 in o primerih, v katerih roki iz navedenih členov niso bili upoštevani.
POGLAVJE VI
OPRAVLJANJE POIZVEDB NA PODLAGI BIOMETRIČNIH PODATKOV
Člen 32
Posebna pravila za vnos fotografij, podob obraza in daktiloskopskih podatkov
Člen 33
Posebna pravila za preverjanje ali opravljanje poizvedb na podlagi fotografij, podob obraza in daktiloskopskih podatkov
Preden se ta funkcija uporabi v SIS, Komisija predstavi poročilo o razpoložljivosti, pripravljenosti in zanesljivosti potrebne tehnologije. O poročilu se posvetuje z Evropskim parlamentom.
Po začetku uporabe te funkcije na rednih mejnih prehodih se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 61, da se ta uredba dopolni v zvezi z določitvijo drugih okoliščin, v katerih se lahko fotografije in podobe obraza uporabijo za identifikacijo oseb.
POGLAVJE VII
PRAVICA DOSTOPA TER PREGLED IN IZBRIS RAZPISOV UKREPOV
Člen 34
Pristojni nacionalni organi s pravico dostopa do podatkov v SIS
Pristojni nacionalni organi, odgovorni za identifikacijo državljanov tretjih držav, imajo dostop do podatkov, vnesenih v SIS, in pravico do opravljanja poizvedb neposredno v takšnih podatkih ali v kopiji podatkovne zbirke SIS za namene:
mejne kontrole v skladu z Uredbo (EU) 2016/399;
policijske in carinske kontrole v zadevni državi članici ter usklajevanje takih kontrol s strani imenovanih organov;
preprečevanja, odkrivanja, preiskovanja ali preganjanja terorističnih kaznivih dejanj ali drugih hudih kaznivih dejanj ali izvrševanja kazenskih sankcij v zadevni državi članici, pod pogojem, da se uporablja Direktiva (EU) 2016/680;
preučitve pogojev in odločanja v zvezi z vstopom državljanov tretjih držav na ozemlje držav članic in prebivanjem na njem, vključno z dovoljenji za prebivanje in vizumi za dolgoročno prebivanje, ter vračanjem državljanov tretjih držav in izvajanja kontrol državljanov tretjih držav, ki nezakonito vstopijo na ozemlje držav članic ali na njem nezakonito prebivajo;
varnostnih kontrol državljanov tretjih držav, ki zaprosijo za mednarodno zaščito, če organi, ki opravljajo kontrole, niso „organi za presojo“, kot so opredeljeni v točki (f) člena 2 Direktive 2013/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta ( 6 ), in po potrebi za namene nudenja nasvetov v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 377/2004 ( 7 );
obravnave vlog za izdajo vizuma in odločanja v zvezi s temi vlogami, vključno s tem, ali naj se vizumi razveljavijo, prekličejo ali podaljšajo v skladu z Uredbo (ES) št. 810/2009 Evropskega parlamenta in Sveta ( 8 );
preverjanja različnih identitet in boja proti identitetnim prevaram v skladu s poglavjem V Uredbe (EU) 2019/817;
ročna obdelava prošenj ETIAS s strani nacionalnih enot ETIAS na podlagi člena 8 Uredbe (EU) 2018/1240.
Člen 35
Dostop Europola do podatkov v SIS
Europol:
brez poseganja v odstavka 4 in 6, ne sme povezati delov SIS z nobenim sistemom za zbiranje in obdelavo podatkov, s katerim upravlja ali se uporablja v okviru Europola, prenašati podatkov iz SIS, do katerih ima dostop, na tak sistem ali prenesti ali kako drugače kopirati kateri koli del SIS;
ne glede na člen 31(1) Uredbe (EU) 2016/794 izbriše dopolnilne informacije, ki vsebujejo osebne podatke, najpozneje eno leto po izbrisu z njimi povezanega razpisa ukrepa. Kadar ima Europol v svojih podatkovnih zbirkah ali projektih operativne analize informacije o zadevi, na katero se nanašajo dopolnilne informacije, lahko z odstopanjem od navedenega po potrebi izjemoma še naprej hrani dopolnilne informacije za namene opravljanja svojih nalog. Europol državo članico izdajateljico in državo članico izvršiteljico obvesti o nadaljnji hrambi takšnih dopolnilnih informacij, pri čemer takšno nadaljnjo hrambo utemelji;
omeji dostop do podatkov v SIS, vključno z dopolnilnimi informacijami, na za to posebej pooblaščeno osebje Europola, ki potrebuje dostop do takšnih podatkov za opravljanje svojih nalog;
sprejme in uporablja ukrepe za zagotovitev varnosti, zaupnosti in notranjega spremljanja v skladu s členi 10, 11 in 13;
zagotovi, da njegovo osebje, ki ima pravico do obdelave podatkov SIS, opravi ustrezno usposabljanje in dobi informacije v skladu s členom 14(1) ter
brez poseganja v Uredbo (EU) 2016/794 Evropskemu nadzorniku za varstvo podatkov dovoli, da spremlja in preverja dejavnosti Europola v okviru uveljavljanja pravice dostopa podatkov v SIS in opravljanja poizvedb v njih ter v okviru izmenjave in obdelave dopolnilnih informacij.
Člen 36
Dostop skupin evropske mejne in obalne straže, skupin osebja, ki opravlja naloge v zvezi z vračanjem, in članov podpornih skupin za upravljanje migracij do podatkov v SIS
Člen 36b
Dostop centralne enote ETIAS do podatkov SIS
Člen 36c
Interoperabilnost z ETIAS
Člen 37
Ocena Europola in Evropske agencije za mejno in obalno stražo glede uporabe SIS
Člen 38
Obseg dostopa
Končni uporabniki, vključno z Europolom in člani skupin iz točk 8 in 9 člena 2 Uredbe (EU) 2016/1624, imajo dostop samo do tistih podatkov, ki jih potrebujejo za opravljanje svojih nalog.
Člen 39
Rok za preverjanje razpisov ukrepov
Člen 40
Izbris razpisov ukrepov
Razpisi ukrepov za zavrnitev vstopa in prepoved prebivanja v skladu s členom 24 se izbrišejo:
ko pristojni organ prekliče ali razveljavi odločitev, na podlagi katere je bil izdan razpis ukrepa, ali
kadar je to ustrezno, po postopku posvetovanja iz člena 27 in člena 29.
POGLAVJE VIII
SPLOŠNA PRAVILA ZA OBDELAVO PODATKOV
Člen 41
Obdelava podatkov SIS
Ne glede na prvi pododstavek tehnične kopije, katerih rezultat so nepovezane podatkovne zbirke, ki jih uporabljajo organi za izdajo vizumov, niso dovoljene, razen kopij, narejenih za uporabo samo v izrednih razmerah, ko omrežje ni na voljo več kot 24 ur.
Države članice vzdržujejo posodobljen seznam teh kopij, ga dajo na voljo njihovim nadzornim organom, in zagotovijo, da se v zvezi s temi kopijami uporablja ta uredba, zlasti člen 10.
Člen 42
Podatki SIS in nacionalne zbirke
Člen 43
Obveščanje v primeru neizvršitve razpisa ukrepa
Če zahtevanega ukrepa ni mogoče izvesti, država članica, od katere se izvedba ukrepa zahteva, prek izmenjave dopolnilnih informacij o tem takoj obvesti državo članico izdajateljico.
Člen 44
Kakovost podatkov v SIS
Člen 45
Varnostni incidenti
Člen 46
Razlikovanje med osebami s podobnimi značilnostmi
Člen 47
Dodatni podatki za ravnanje v primeru zlorabe identitete
Podatki o osebi, katere identiteta je bila zlorabljena, se uporabljajo samo za naslednje namene:
da se pristojnemu organu omogoči razlikovanje med osebo, katere identiteta je bila zlorabljena, in osebo, na katero bi se moral razpis ukrepa nanašati, ter
da se osebi, katere identiteta je bila zlorabljena, omogoči, da izkaže svojo identiteto in dokaže, da je bila njena identiteta zlorabljena.
Za namen tega člena in z izrecno privolitvijo osebe, katere identiteta je bila zlorabljena, za vsako kategorijo podatkov, se lahko v SIS vnesejo in nadalje obdelajo samo naslednji osebni podatki osebe, katere identiteta je bila zlorabljena:
priimki;
imena;
imena in priimki ob rojstvu;
prej uporabljana imena in priimki ter morebitna privzeta imena, po možnosti vnesena ločeno;
vse morebitne objektivne in fizične posebnosti, ki se ne spreminjajo;
kraj rojstva;
datum rojstva;
spol;
fotografije in podobe obraza;
prstni odtisi, odtisi dlani ali oboje;
vsa državljanstva;
vrsta identifikacijskih dokumentov osebe;
država izdajateljica identifikacijskih dokumentov osebe;
številka(-e) identifikacijskih dokumentov osebe;
datum izdaje identifikacijskih dokumentov osebe;
naslov osebe;
ime očeta osebe;
ime matere osebe.
Člen 48
Povezave med razpisi ukrepov
Člen 49
Namen in obdobje hrambe dopolnilnih informacij
Člen 50
Prenos osebnih podatkov tretjim stranem
Podatki, obdelani v SIS, in povezane dopolnilne informacije, ki se izmenjajo na podlagi te uredbe, se ne smejo posredovati ali dajati na voljo tretjim državam ali mednarodnim organizacijam.
POGLAVJE IX
VARSTVO PODATKOV
Člen 51
Zakonodaja, ki se uporablja
Člen 52
Pravica do obveščenosti
Člen 53
Pravica dostopa, popravka netočnih podatkov in izbrisa nezakonito shranjenih podatkov
Država članica sprejme odločitev, da v skladu z nacionalnim pravom posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, ne zagotovi celotnih ali delnih informacij, kolikor in tako dolgo, kot je taka delna ali popolna omejitev nujen in sorazmeren ukrep v demokratični družbi ob ustreznem upoštevanju temeljnih pravic in zakonitih interesov zadevnega posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, da se:
prepreči oviranje uradnih ali zakonitih poizvedb, preiskav ali postopkov;
prepreči vplivanje na preprečevanje, odkrivanje, preiskovanje ali pregon kaznivih dejanj ali na izvrševanje kazni;
zaščiti javna varnost;
zaščiti nacionalna varnost ali
zaščitijo pravice in svoboščine drugih.
V primerih iz prvega pododstavka država članica brez nepotrebnega odlašanja pisno obvesti posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, o vsaki zavrnitvi ali omejitvi dostopa ter o razlogih za zavrnitev ali omejitev. Takšne informacije se lahko izpustijo, kadar bi njihova zagotovitev ogrozila katerega od razlogov iz točk (a) do (e) prvega pododstavka. Država članica posameznika, na katerega se nanašajo osebni podatki, obvesti o možnosti za vložitev pritožbe pri nadzornem organu ali obstoju pravnega sredstva.
Država članica dokumentira dejanske ali pravne razloge, na katerih temelji odločitev, da se posamezniku, na katerega se nanašajo osebni podatki, informacij ne zagotovijo. Te informacije se dajo na voljo nadzornim organom.
V takih primerih lahko posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, svoje pravice uveljavlja tudi prek pristojnih nadzornih organov.
Člen 54
Pravna sredstva
Države članice Evropskemu odboru za varstvo podatkov letno poročajo o:
številu zahtevkov za dostop, predloženih upravljavcu podatkov, in številu primerov, v katerih je bil dostop do podatkov odobren;
številu zahtevkov za dostop, predloženih nadzornemu organu, in številu primerov, v katerih je bil dostop do podatkov odobren;
številu zahtevkov za popravek netočnih podatkov in izbris nezakonito shranjenih podatkov, predloženih upravljavcu podatkov, in številu primerov, v katerih so bili podatki popravljeni ali izbrisani;
številu zahtevkov za popravek netočnih podatkov in izbris nezakonito shranjenih podatkov, predloženih nadzornemu organu;
številu sproženih sodnih postopkov;
številu tožb, v katerih je sodišče odločilo v prid vlagatelju;
vseh pripombah o primerih vzajemnega priznavanja pravnomočnih odločb, ki so jih izdala sodišča ali organi drugih držav članic v zvezi z razpisi ukrepov, ki jih je vnesla država članica izdajateljica.
Predlogo za poročanje iz tega odstavka pripravi Komisija.
Člen 55
Nadzor N.SIS
Člen 56
Nadzor nad eu-LISA
Člen 57
Sodelovanje med nadzornimi organi in Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov
POGLAVJE X
ODŠKODNINSKA ODGOVORNOST IN KAZNI
Člen 58
Odškodninska odgovornost
Brez poseganja v pravico do pridobitve odškodnine in do kakršne koli odgovornosti na podlagi Uredbe (EU) 2016/679, Direktive (EU) 2016/680 in Uredbe (EU) 2018/1725:
je vsaka oseba ali država članica, ki je utrpela premoženjsko ali nepremoženjsko škodo zaradi nezakonitega postopka obdelave osebnih podatkov med uporabo N.SIS ali katerega koli drugega dejanja države članice, ki je v neskladju s to uredbo, upravičena do odškodnine od zadevne države članice ter
je vsaka oseba ali država članica, ki je utrpela premoženjsko ali nepremoženjsko škodo zaradi katerega koli dejanja eu-LISA, ki je v neskladju s to uredbo, upravičena do odškodnine od eu-LISA.
Država članica ali eu-LISA je v celoti ali delno oproščena odgovornosti iz prvega pododstavka, če dokaže, da ni odgovorna za incident, ki je povzročil škodo.
Člen 59
Kazni
Države članice zagotovijo, da se vsaka zloraba podatkov SIS ali obdelava takih podatkov ali vsaka izmenjava dopolnilnih informacij, ki je v nasprotju s to uredbo, kaznuje v skladu z nacionalnim pravom.
Kazni, ki se določijo, morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
POGLAVJE XI
KONČNE DOLOČBE
Člen 60
Spremljanje in statistika
Za spremljanje izvajanja pravnih aktov Unije, vključno za namene Uredbe (EU) št. 1053/2013, lahko Komisija eu-LISA zaprosi, naj redno ali ad hoc zagotovi dodatna posebna statistična poročila o delovanju in uporabi SIS ter o izmenjavi dopolnilnih informacij.
Evropska agencija za mejno in obalno stražo lahko eu-LISA zaprosi, naj zagotovi dodatna posebna statistična poročila za namen izvajanja analiz tveganja in ocen ranljivosti iz členov 11 in 13 Uredbe (EU) 2016/1624, redno ali ad hoc.
eu-LISA omogoči Komisiji in organom iz odstavka 5 tega člena pridobitev prilagojenih poročil in statističnih podatkov. eu-LISA državam članicam, Komisiji, Europolu in Evropski agenciji za mejno in obalno stražo na zahtevo omogoči dostop do centralnega registra za poročanje in statistične podatke v skladu s členom 39 Uredbe (EU) 2019/817.
Poročilo o oceni prav tako vsebuje statistične podatke o številu razpisov ukrepov vnesenih v skladu s točko (a) člena 24(1) in statističnimi podatki o številu razpisov ukrepov vnesenih v skladu s točko (b) navedenega odstavka. Kar zadeva razpise ukrepov, ki spadajo pod točko (a) člena 24(1), se natančno navede, koliko razpisov ukrepov je bilo vnesenih v primerih iz točke (a), (b) ali (c) člena 24(2). Poročilo o oceni vsebuje tudi oceno o tem, kako države članice uporabljajo člen 24.
Komisija poročilo o oceni posreduje Evropskemu parlamentu in Svetu.
Člen 61
Izvajanje pooblastila
Člen 62
Postopek v odboru
Člen 63
Spremembe Uredbe (ES) št. 1987/2006
Uredba (ES) št. 1987/2006 se spremeni:
člen 6 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 6
Nacionalni sistemi
člen 11 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 11
Zaupnost – države članice
člen 15 se spremeni:
vstavi se naslednji odstavek:
Organ za upravljanje Komisiji predloži redno poročilo o morebitnih težavah, in zadevnih državah članicah.
Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu predloži redno poročilo o morebitnih težavah glede kakovosti podatkov.“;
odstavek 8 se nadomesti z naslednjim:
v členu 17 se dodata naslednja odstavka:
v členu 20(2) se vstavi naslednja točka:
„(ka) vrsta kaznivega dejanja;“;
v členu 21 se doda naslednji odstavek:
„Kadar je odločitev o zavrnitvi vstopa in prepovedi prebivanja iz člena 24(2) povezana s terorističnim kaznivim dejanjem, se šteje, da je zadeva primerna, relevantna in dovolj pomembna, da se zahteva razpis ukrepa v SIS II. Države članice lahko zaradi javne ali nacionalne varnosti razpisa ukrepov izjemoma ne vnesejo, kadar je verjetno, da bo oviral uradne ali zakonite poizvedbe, preiskave ali postopke.“;
člen 22 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 22
Posebna pravila za vnos, preverjanje ali opravljanje poizvedb na podlagi fotografij in prstnih odtisov
člen 26 se nadomesti z naslednjim:
„Člen 26
Pogoji za vnos razpisov ukrepov za državljane tretjih držav, za katere veljajo omejevalni ukrepi
Države članice vzpostavijo ustrezne postopke za vnašanje, posodabljanje in brisanje takih razpisov ukrepov.“;
vstavita se naslednja člena:
„Člen 27a
Dostop Europola do podatkov v SIS II
Europol:
brez poseganja v odstavka 4 in 6, ne sme povezati delov SIS II z nobenim sistemom za zbiranje in obdelavo podatkov, s katerim upravlja ali se uporablja v okviru Europola, prenašati podatkov iz SIS II, do katerih ima dostop, na tak sistem ali prenesti ali kako drugače kopirati kateri koli del SIS II;
ne glede na člen 31(1) Uredbe (EU) 2016/794 izbriše dopolnilne podatke, ki vsebujejo osebne podatke, najpozneje eno leto po izbrisu z njimi povezanega razpisa ukrepa. Kadar ima Europol v svojih podatkovnih zbirkah ali projektih operativne analize informacije o zadevi, na katero se nanašajo dopolnilni podatki, lahko z odstopanjem od navedenega po potrebi izjemoma še naprej hrani dopolnilne podatke za namene opravljanja svojih nalog. Europol državo članico izdajateljico in državo članico izvršiteljico obvesti o nadaljnji hrambi takšnih dopolnilnih podatkov in jo utemelji;
omeji dostop do podatkov v SIS II, vključno z dopolnilnimi podatki, na za to posebej pooblaščeno osebje Europola, ki potrebuje dostop do takšnih podatkov za opravljanje svojih nalog;
sprejme in uporablja ukrepe za zagotovitev varnosti, zaupnosti in notranjega spremljanja v skladu s členi 10, 11 in 13;
zagotovi, da njegovo osebje, ki ima pravico do obdelave podatkov SIS II, opravi ustrezno usposabljanje in dobi informacije v skladu s členom 14 ter
brez poseganja v Uredbo (EU) 2016/794 Evropskemu nadzorniku za varstvo podatkov dovoli, da spremlja in preverja dejavnosti Europola v okviru uveljavljanja pravice dostopa podatkov v SIS II in opravljanja poizvedb v njih, ter izmenjave in obdelave dopolnilnih podatkov.
Člen 27b
Dostop skupin evropske mejne in obalne straže, skupin osebja, ki opravlja naloge v zvezi z vračanjem, ter članov podpornih skupin za upravljanje migracij do podatkov v SIS II
Člen 64
Sprememba Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma
Člen 25 Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma se črta.
Člen 65
Razveljavitev
Uredba (ES) št. 1987/2006 se razveljavi z datumom začetka uporabe te uredbe, kot je določeno v prvem pododstavku člena 66(5).
Sklicevanje na razveljavljeno uredbo se šteje za sklicevanje na to uredbo in se bere v skladu s korelacijsko tabelo v Prilogi.
Člen 66
Začetek veljavnosti, delovanja in uporabe
Komisija najpozneje 28. decembra 2021 sprejme sklep, v katerem določi datum začetka delovanja SIS na podlagi te uredbe, potem ko preveri, ali so izpolnjeni naslednji pogoji:
izvedbeni akti, potrebni za uporabo te uredbe, so bili sprejeti;
države članice so uradno obvestile Komisijo, da so sprejele potrebne tehnične in pravne ureditve za obdelavo podatkov SIS in izmenjavo dopolnilnih informacij v skladu s to uredbo ter
eu-LISA je Komisijo uradno obvestila o uspešnem zaključku vseh testiranj CS-SIS in interakcije med CS-SIS in N.SIS.
Z odstopanjem od prvega pododstavka:
se člen 4(4), člen 5, člen 8(4), člen 9(1) in (5), člen 15(7), člen 19, člen 20(3) in (4), člen 32(4), člen 33(4), člen 47(4), člen 48(6), člen 60(6) in (9), člen 61, člen 62, točke 1 do 6 in točka 8 člena 63 ter odstavka 3 in 4 tega člena uporabljajo od datuma začetka veljavnosti te uredbe;
se točka 9 člena 63 uporablja od 28. decembra 2019;
se točka 7 člena 63 uporablja od 28. decembra 2020.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbama.
PRILOGA
KORELACIJSKA TABELA
Uredba (ES) št. 1987/2006 |
Ta uredba |
Člen 1 |
Člen 1 |
Člen 2 |
Člen 2 |
Člen 3 |
Člen 3 |
Člen 4 |
Člen 4 |
Člen 5 |
Člen 5 |
Člen 6 |
Člen 6 |
Člen 7 |
Člen 7 |
Člen 8 |
Člen 8 |
Člen 9 |
Člen 9 |
Člen 10 |
Člen 10 |
Člen 11 |
Člen 11 |
Člen 12 |
Člen 12 |
Člen 13 |
Člen 13 |
Člen 14 |
Člen 14 |
Člen 15 |
Člen 15 |
Člen 16 |
Člen 16 |
Člen 17 |
Člen 17 |
Člen 18 |
Člen 18 |
Člen 19 |
Člen 19 |
Člen 20 |
Člen 20 |
Člen 21 |
Člen 21 |
Člen 22 |
Člena 32 in 33 |
Člen 23 |
Člen 22 |
— |
Člen 23 |
Člen 24 |
Člen 24 |
Člen 25 |
Člen 26 |
Člen 26 |
Člen 25 |
— |
Člen 27 |
— |
Člen 28 |
— |
Člen 29 |
— |
Člen 30 |
— |
Člen 31 |
Člen 27 |
Člen 34 |
Člen 27a |
Člen 35 |
Člen 27b |
Člen 36 |
— |
Člen 37 |
Člen 28 |
Člen 38 |
Člen 29 |
Člen 39 |
Člen 30 |
Člen 40 |
Člen 31 |
Člen 41 |
Člen 32 |
Člen 42 |
Člen 33 |
Člen 43 |
Člen 34 |
Člen 44 |
— |
Člen 45 |
Člen 35 |
Člen 46 |
Člen 36 |
Člen 47 |
Člen 37 |
Člen 48 |
Člen 38 |
Člen 49 |
Člen 39 |
Člen 50 |
Člen 40 |
— |
— |
Člen 51 |
Člen 41 |
Člen 53 |
Člen 42 |
Člen 52 |
Člen 43 |
Člen 54 |
Člen 44 |
Člen 55 |
Člen 45 |
Člen 56 |
Člen 46 |
Člen 57 |
Člen 47 |
— |
Člen 48 |
Člen 58 |
Člen 49 |
Člen 59 |
Člen 50 |
Člen 60 |
— |
Člen 61 |
Člen 51 |
Člen 62 |
Člen 52 |
— |
— |
Člen 63 |
— |
Člen 64 |
Člen 53 |
— |
— |
Člen 65 |
Člen 54 |
— |
Člen 55 |
Člen 66 |
( 1 ) Direktiva (EU) 2017/541 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o boju proti terorizmu in nadomestitvi Okvirnega sklepa Sveta 2002/475/PNZ ter o spremembi Sklepa Sveta 2005/671/PNZ (UL L 88, 31.3.2017, str. 6).
( 2 ) Uredba (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (UL L 77, 23.3.2016, str. 1).
( 3 ) Uredba (EU) 2019/817 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 2019 o vzpostavitvi okvira za interoperabilnost informacijskih sistemov EU na področju meja in vizumov ter spremembi uredb (ES) št. 767/2008, (EU) 2016/399, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240, (EU) 2018/1726 in (EU) 2018/1861 Evropskega parlamenta in Sveta ter Odločbe Sveta 2004/512/ES in Sklepa Sveta 2008/633/PNZ (UL L 135, 22.5.2019, str. 27).
( 4 ) Uredba Sveta (EU) št. 1053/2013 z dne 7. oktobra 2013 o vzpostavitvi ocenjevalnega in spremljevalnega mehanizma za preverjanje uporabe schengenskega pravnega reda in razveljavitvi Sklepa Izvršnega odbora z dne 16. septembra 1998 o ustanovitvi stalnega odbora o ocenjevanju in izvajanju Schengenskega sporazuma (UL L 295, 6.11.2013, str. 27).
( 5 ) Uredba (EU) 2018/1240 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. septembra 2018 o vzpostavitvi Evropskega sistema za potovalne informacije in odobritve (ETIAS) ter spremembi uredb (EU) št. 1077/2011, (EU) št. 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 in (EU) 2017/2226 (UL L 236, 19.9.2018, str. 1).
( 6 ) Direktiva 2013/32/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o skupnih postopkih za priznanje ali odvzem mednarodne zaščite (UL L 180, 29.6.2013, str. 60).
( 7 ) Uredba Sveta (ES) št. 377/2004 z dne 19. februarja 2004 o vzpostavitvi mreže uradnikov za zvezo za priseljevanje (UL L 64, 2.3.2004, str. 1).
( 8 ) Uredba (ES) št. 810/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o vizumskem zakoniku Skupnosti (Vizumski zakonik) (UL L 243, 15.9.2009, str. 1).
( *1 ) Uredba (EU) 2016/794 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. maja 2016 o Agenciji Evropske unije za sodelovanje na področju preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj (Europol) ter nadomestitvi in razveljavitvi sklepov Sveta 2009/371/PNZ, 2009/934/PNZ, 2009/935/PNZ, 2009/936/PNZ in 2009/968/PNZ (UL L 135, 24.5.2016, str. 53).
( *2 ) Uredba (EU) 2016/1624 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. septembra 2016 o evropski mejni in obalni straži ter spremembi Uredbe (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 863/2007 Evropskega parlamenta in Sveta, Uredbe Sveta (ES) št. 2007/2004 in Odločbe Sveta 2005/267/ES (UL L 251, 16.9.2016, str. 1).
( *3 ) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).“