This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02010D0638-20151027
Council Decision 2010/638/CFSP of 25 October 2010 concerning restrictive measures against the Republic of Guinea
Consolidated text: Sklep Sveta 2010/638/SZVP z dne 25. oktobra 2010 o omejevalnih ukrepih proti Republiki Gvineji
Sklep Sveta 2010/638/SZVP z dne 25. oktobra 2010 o omejevalnih ukrepih proti Republiki Gvineji
2010D0638 — SL — 27.10.2015 — 007.001
Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti
SKLEP SVETA 2010/638/SZVP z dne 25. oktobra 2010 o omejevalnih ukrepih proti Republiki Gvineji (UL L 280 26.10.2010, str. 10) |
spremenjena z:
|
|
Uradni list |
||
št. |
stran |
datum |
||
L 76 |
59 |
22.3.2011 |
||
L 281 |
28 |
28.10.2011 |
||
L 74 |
8 |
14.3.2012 |
||
L 299 |
45 |
27.10.2012 |
||
L 280 |
25 |
22.10.2013 |
||
L 111 |
83 |
15.4.2014 |
||
L 301 |
33 |
21.10.2014 |
||
L 281 |
9 |
27.10.2015 |
SKLEP SVETA 2010/638/SZVP
z dne 25. oktobra 2010
o omejevalnih ukrepih proti Republiki Gvineji
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 27. oktobra 2009 sprejel Skupno stališče 2009/788/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Republiki Gvineji ( 1 ) zaradi nasilnega zatrtja političnih protestov v Conakryju 28. septembra 2009 s strani varnostnih sil. |
(2) |
Svet je 22. decembra 2009 sprejel Sklep 2009/1003/SZVP o spremembi Skupnega stališča 2009/788/SZVP ( 2 ), ki vključuje tudi dodatne omejevalne ukrepe. |
(3) |
Svet je 29. marca 2010 sprejel Sklep 2010/186/SZVP o spremembi Skupnega stališča 2009/788/SZVP ( 3 ). |
(4) |
Na podlagi pregleda Skupnega stališča 2009/788/SZVP bi bilo treba omejevalne ukrepe podaljšati do 27. oktobra 2011. |
(5) |
Izvedbeni ukrepi Unije so določeni v Uredbi Sveta (EU) št. 1284/2009 z dne 22. decembra 2009 o uvedbi nekaterih posebnih omejevalnih ukrepov v zvezi z Republiko Gvinejo ( 4 ) – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
▼M6 —————
Člen 3
1. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da osebam, ki so po ugotovitvah mednarodne preiskovalne komisije odgovorne za dogodke v Gvineji 28. septembra 2009, in z njimi povezanim osebam, navedenim na seznamu v Prilogi, preprečijo vstop na svoje ozemlje ali tranzit preko svojega ozemlja.
2. Odstavek 1 ne zavezuje nobene države članice k temu, da bi lastnim državljanom odklonila vstop na svoje ozemlje.
3. Odstavek 1 ne posega v primere, v katerih posamezno državo članico zavezuje mednarodnopravna obveznost, in sicer:
(a) kot državo gostiteljico mednarodne medvladne organizacije;
(b) kot državo gostiteljico mednarodne konference, ki jo skličejo ZN ali pa je pod njihovim okriljem;
(c) v okviru večstranskega sporazuma, s katerim so predvideni privilegiji in imunitete, ali
(d) v okviru Lateranske pogodbe, ki sta jo leta 1929 sklenila Sveti sedež (Vatikanska mestna država) in Italija.
4. Odstavek 3 se uporablja tudi v primerih, ko je država članica država gostiteljica Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi (OVSE).
5. Svet je ustrezno obveščen o vseh primerih, v katerih posamezna država članica odobri izjemo v skladu z odstavkoma 3 ali 4.
6. Države članice lahko odobrijo izvzetje iz ukrepov na podlagi odstavka 1, kadar je potovanje utemeljeno z nujnimi humanitarnimi potrebami ali udeležbo na medvladnih srečanjih, vključno s tistimi, ki jih podpira Unija, ali jih gosti država članica, ki predseduje OVSE, in na katerih poteka politični dialog za neposredno podporo demokraciji, človekovim pravicam in pravni državi v Republiki Gvineji.
7. Država članica, ki želi odobriti izvzetje iz odstavka 6, o tem pisno obvesti Svet. Izvzetje se šteje za odobreno, če eden ali več članov Sveta ne pošlje pisnega ugovora v dveh delovnih dneh po prejemu uradnega obvestila o predlaganem izvzetju. Če eden ali več članov Sveta vloži ugovor, lahko Svet s kvalificirano večino odloči, da bo predlagano izvzetje odobril.
8. V primerih, ko posamezna država članica na podlagi odstavkov 3, 4, 6 in 7 dovoli vstop na svoje ozemlje ali tranzit prek njega osebam, kot so navedene v Prilogi, se dovoljenje omeji na namen, za katerega je bilo odobreno, in na osebe, na katere se nanaša.
Člen 4
1. Vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti, s katerimi razpolagajo ali jih nadzorujejo osebe, ki so po ugotovitvah mednarodne preiskovalne komisije odgovorne za dogodke v Gvineji 28. septembra 2009, in z njimi povezane fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi s seznama v Prilogi, se zamrznejo.
2. Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi ne smejo biti dana na razpolago ali v njihovo korist nikakršna sredstva ali gospodarski viri, ne posredno ne neposredno.
3. Pristojni organ države članice lahko pod pogoji, ki se mu zdijo primerni, odobri sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali zagotovitev nekaterih sredstev ali gospodarskih virov, ko ugotovi, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:
(a) potrebni za osnovne potrebe oseb, navedenih v Prilogi, in njihovih vzdrževanih družinskih članov, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravljenje, davke, zavarovalne premije in pristojbine za storitve javnih gospodarskih služb,
(b) namenjeni izključno za plačilo zmernih strokovnih honorarjev in povračilo nastalih stroškov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev,
(c) namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hranjenje ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, ali
(d) nujni za kritje izrednih stroškov, pod pogojem, da je pristojni organ o razlogih, na podlagi katerih meni, da bi bilo treba izdati posebno dovoljenje, obvestil drugi pristojni organ in Komisijo vsaj dva tedna pred izdajo dovoljenja.
Država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi tega odstavka.
4. Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi države članice dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
(a) sredstva ali gospodarski viri so predmet sodnega, upravnega ali arbitražnega zasega, določenega pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 4(1) uvrščena na seznam, ali pravne, upravne ali arbitražne sodbe, izdane pred navedenim datumom;
(b) sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s takšno zastavno pravico ali priznane kot veljavne v takšni sodbi, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;
(c) zastavna pravica ali sodba ni v korist fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, naštetim v Prilogi, in
(d) priznanje zastavne pravice ali sodbe ni v nasprotju z javnim redom v zadevni državi članici.
Država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh dovoljenjih, izdanih na podlagi tega odstavka.
5. Odstavek 2 se ne uporablja za dobropise na zamrznjenih računih, in sicer:
(a) obresti ali druge dohodke na teh računih ali
(b) zapadla plačila na podlagi pogodb, dogovorov ali obveznosti, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, od katerega za te račune velja Skupno stališče 2009/788/SZVP,
pod pogojem, da za takšne obresti, druge dohodke in plačila še naprej velja odstavek 1.
Člen 5
1. Svet na predlog države članice ali visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko in ob upoštevanju političnih razmer v Republiki Gvineji sprejme spremembe seznama v Prilogi.
2. Svet o svojem sklepu in razlogih za vključitev na seznam obvesti zadevno osebo, bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo uradnega obvestila, s tem pa navedeni osebi da možnost, da predloži pripombe.
3. Če so podane pripombe ali predloženi novi tehtni dokazi, Svet ponovno pregleda svoj sklep in o tem ustrezno obvesti zadevno osebo.
Člen 6
Da bi čim bolj povečali učinek navedenih ukrepov, Unija spodbuja tretje države k sprejetju omejevalnih ukrepov, podobnih ukrepom iz tega sklepa.
Člen 7
Skupno stališče 2009/788/SZVP se razveljavi.
Člen 8
1. Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
2. Ta sklep se uporablja do 27. oktobra 2016. Redno se pregleduje. Če Svet meni, da cilji tega sklepa niso bili doseženi, ga po potrebi podaljša ali spremeni.
PRILOGA
Seznam oseb iz členov 3 in 4
|
Ime (in morebitni vzdevki) |
Podatki za ugotavljanje istovetnosti (datum in kraj rojstva (d. r. in k. r.), številka potnega lista (št. p. l. )/osebne izkaznice (o. i.), …) |
Razlogi |
1. |
Stotnik Moussa Dadis CAMARA |
d. r.: 1.1.1964 ali 29.12.1968 št. p. l.: R0001318 |
Oseba, ki je po ugotovitvah mednarodne preiskovalne komisije odgovorna za dogodke v Gvineji 28. septembra 2009 |
2. |
Major Moussa Tiégboro CAMARA |
d. r.: 1.1.1968 št. p. l.: 7190 |
Oseba, ki je po ugotovitvah mednarodne preiskovalne komisije odgovorna za dogodke v Gvineji 28. septembra 2009 |
3. |
Polkovnik dr. Abdoulaye Chérif DIABY |
d. r.: 26.2.1957 št. p. l.: 13683 |
Oseba, ki je po ugotovitvah mednarodne preiskovalne komisije odgovorna za dogodke v Gvineji 28. septembra 2009 |
4. |
Podpolkovnik Aboubacar Chérif (imenovan tudi Toumba) DIAKITÉ |
|
Oseba, ki je po ugotovitvah mednarodne preiskovalne komisije odgovorna za dogodke v Gvineji 28. septembra 2009 |
5. |
Poročnik Jean-Claude PIVI (imenovan tudi Coplan) |
d. r.: 1.1.1960 |
Oseba, ki je po ugotovitvah mednarodne preiskovalne komisije odgovorna za dogodke v Gvineji 28. septembra 2009. |
( 1 ) UL L 281, 28.10.2009, str. 7.
( 2 ) UL L 346, 23.12.2009, str. 51.
( 3 ) UL L 83, 30.3.2010, str. 23.
( 4 ) UL L 346, 23.12.2009, str. 26.