Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01991L0628-20030605

    Consolidated text: Direktiva Sveta z dne 19. novembra 1991 o zaščiti živali med prevozom in o spremembi direktiv 90/425/EGS in 91/496/EGS (91/628/EGS)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1991/628/2003-06-05

    1991L0628 — SL — 05.06.2003 — 004.001


    Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti

    ►B

    DIREKTIVA SVETA

    z dne 19. novembra 1991

    o zaščiti živali med prevozom in o spremembi direktiv 90/425/EGS in 91/496/EGS

    (91/628/EGS)

    (UL L 340, 11.12.1991, p.17)

    spremenjena z:

     

     

    Uradni list

      No

    page

    date

     M1

    ODLOČBA SVETA z dne 13. julija 1992

      L 243

    27

    25.8.1992

    ►M2

    DIREKTIVA SVETA 95/29/ES z dne 29. junija 1995

      L 148

    52

    30.6.1995

    ►M3

    UREDBA SVETA (ES) št. 806/2003 z dne 14. aprila 2003

      L 122

    1

    16.5.2003


    spremenjena z:

    ►A1

    Akt o pristopu Avstrije, Finske in Švedske

      C 241

    21

    29.8.1994




    ▼B

    DIREKTIVA SVETA

    z dne 19. novembra 1991

    o zaščiti živali med prevozom in o spremembi direktiv 90/425/EGS in 91/496/EGS

    (91/628/EGS)



    SVET EVROPSKIH SKUPNOSTI JE

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in zlasti člena 43 Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Komisije ( 1 ),

    ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta ( 2 ),

    ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora ( 3 ),

    ker je Evropski parlament v svoji resoluciji z dne 20. februarja 1987 o politiki dobrega počutja živali ( 4 ) pozval Komisijo, da poda predloge o zaščiti živali med prevozom;

    ker je Komisija za odstranitev tehničnih ovir, ki omejujejo trgovino z živimi živalmi, in za nemoteno delovanje zadevnih tržnih organizacij, ter obenem za zagotovitev zadovoljive stopnje zaščite zadevnih živali, na tem področju sprejela predpise;

    ker so vse države članice ratificirale Evropsko konvencijo o zaščiti živali med mednarodnim prevozom in so podpisale dodatni protokol, ki Skupnosti omogoča, da pristopi k navedeni konvenciji;

    ker Uredba Sveta (EGS) 3626/82 z dne 3. decembra 1982 o izvedbi Konvencije o mednarodni trgovini z ogroženimi vrstami divjih živali in rastlin v Skupnosti ( 5 ), v nadaljevanju „Cites“, ureja pogoje prevozov nekaterih vrst;

    ker je Direktiva 77/489/EGS ( 6 ) določila predpise o zaščiti živali med mednarodnim prevozom; ker je Direktiva 81/389/EGS ( 7 ) uvedla ukrepe za izvajanje Direktive 77/489/EGS, in zlasti predvidela nadzor na notranjih mejah Skupnosti;

    ker je, zato da se doseže iste cilje, in zlasti zaščito živali med prevozom, potrebno, da se v kontekstu vzpostavljanja notranjega trga spremeni predpise Direktive 90/425/EGS ( 8 ), med drugim z vidika uskladitve predhodnih pregledov, ki se nanašajo na dobro počutje živali med prevozom;

    ker je treba v ta okvir zajeti prevoz živali znotraj Skupnosti, v Skupnost in iz nje, in odpraviti sistematične preglede na notranjih mejah Skupnosti;

    ker bi bilo treba zaradi dobrega počutja živali njihov prevoz na daljše razdalje, vključno s prevozom živali za zakol, zmanjšati do najmanjše možne mere;

    ker morajo predlagana pravila zagotoviti učinkovitejšo zaščito živali med prevozom;

    ker bi bilo treba Direktivo 91/496/EGS ( 9 ) spremeniti zaradi prilagoditve tej direktivi; ker bi bilo treba direktivi 77/489/EGS in 81/389/EGS razveljaviti,

    SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:



    POGLAVJE I

    Splošne določbe

    Člen 1

    1.  Ta direktiva se uporablja za prevoz:

    (a) domačih kopitarjev in domačega goveda, ovc, koz in prašičev;

    (b) perutnine, udomačenih ptic in udomačenih kuncev;

    (c) domačih mačk in domačih psov;

    (d) drugih sesalcev in ptic;

    (e) drugih vretenčarjev in hladnokrvnih živali.

    2.  Ta direktiva se ne uporablja:

    ▼M2

    (a) 

     za prevoz, ki ni komercialne narave, ali za posamezno žival, ki jo spremlja fizična oseba, odgovorna za žival med prevozom,

     za prevoz hišnih živali, ki spremljajo lastnika na zasebni poti;

    ▼B

    (b) brez poseganja v ustrezne nacionalne predpise za prevoz živali:

     ki se izvaja največ do razdalje 50 km, in sicer vse od začetka prevoza živali do namembnega kraja, ali

     ki ga izvajajo skrbniki rejnih živali z uporabo lastnih kmetijskih prevoznih sredstev, kadar geografske okoliščine zahtevajo nekomercialni sezonski premik nekaterih vrst živali.

    Člen 2

    1.  V tej direktivi se po potrebi uporabljajo opredelitve iz člena 2 direktiv 89/662/EGS ( 10 ), 90/425/EGS, 90/675/EGS ( 11 ) in Direktive 91/496/EGS.

    2.  Poleg tega se uporabljajo naslednje opredelitve:

    (a) „prevozna sredstva“ so tisti deli cestnih in železniških vozil, plovil ter letal, ki se uporabljajo za natovarjanje in prevažanje živali, kakor tudi zabojniki za kopenski, ladijski ali zračni promet;

    (b) „prevoz“ je vsako gibanje živali, ki se izvrši s prevoznim sredstvom ter vključuje natovarjanje in raztovarjanje živali;

    (c) „počivališče“ je kraj, kjer se prevoz prekine za namene počitka, krmljenja ali napajanja živali;

    (d) „točka pretovarjanja“ je kraj, kjer se prevoz prekine za namene pretovarjanja živali z enega prevoznega sredstva na drugo;

    (e) „kraj odhoda“ je kraj, kjer se brez poseganja v določbe člena 1(2)(b) žival prvič natovori na prevozno sredstvo, ali katerikoli kraj, kjer so živali raztovorili ►M2  in jih nastanili najmanj za 24 ur ◄ , jih napojili, nakrmili in po potrebi oskrbeli, vendar to ni počivališče ali točka pretovarjanja.

    Trge in zbirne centre, odobrene v skladu z zakonodajo Skupnosti, se prav tako lahko šteje za kraj odhoda:

     kadar je prvi kraj natovarjanja živali oddaljen več kot 50 km od navedenih trgov ali zbirnih centrov,

     kadar so živali, čeprav je razdalja iz prve alinee večja od 50 km, imele počitek, katerega trajanje je treba določiti v skladu s postopkom, določenim v členu 17, ter so jih pred ponovnim natovarjanjem napojili in nakrmili;

    (f) „namembni kraj“ je kraj, kjer se žival dokončno raztovori s prevoznega sredstva, vendar to ni počivališče ali točka pretovarjanja;

    (g) „pot“ je prevoz s kraja odhoda v namembni kraj;

    ▼M2

    (h) „čas počitka“ je neprekinjen čas med potjo, ko se živali ne prevažajo s prevoznim sredstvom;

    (i) „prevoznik je katera koli fizična ali pravna oseba, ki prevaža živali“

     za lastne potrebe ali

     za potrebe tretje stranke ali

     zagotavlja tretji stranki prevozna sredstva za živali,

    kadar je tak prevoz komercialne narave in se izvaja z namenom ustvarjanja dobička.

    ▼B



    POGLAVJE II

    Prevoz in nadzor na ozemlju Skupnosti

    Člen 3

    1.  Države članice zagotovijo:

    (a) da se prevoz živali znotraj vsake države članice, v državo članico in iz nje izvrši v skladu s to direktivo, in kar zadeva živali, na katere se nanaša:

     člen 1(a), v skladu z določbami poglavja I Priloge,

     člen 1(b), v skladu z določbami poglavja II Priloge,

     člen 1(c), v skladu z določbami poglavja III Priloge,

     člen 1(d), v skladu z določbami poglavja IV Priloge,

     člen 1(e), v skladu z določbami poglavja V Priloge;

    ▼M2

    (aa) 

     zahtevan prostor (gostota nakladanja) za živali se mora skladati najmanj s številkami iz poglavja VI Priloge glede na vrsto živali in prevozna sredstva iz tega poglavja,

     potovalni čas in čas počitkov ter presledki za krmljenje in napajanje za nekatere vrste živali so v skladu s tistimi, določenimi v poglavju VII Priloge glede na vrsto živali iz tega poglavja, brez poseganja v določbe Uredbe (EGS) št. 3820/85 ( 12 );

    ▼B

    (b) da se živali ne prevaža, če niso sposobne za predvideno pot ter če ni ustrezno poskrbljeno za njihovo oskrbo med potjo in ob prihodu v namembni kraj. Bolne ali poškodovane živali niso sposobne za prevoz. Ta določba se ne uporablja:

    (i) za živali, ki so le rahlo poškodovane ali bolne, in jim prevoz ne bi povzročal nepotrebnega trpljenja;

    (ii) za živali, ki se prevažajo za namene znanstvenih raziskav, ki jih je odobril pristojni organ;

    (c) da se živalim, ki med prevozom zbolijo ali se poškodujejo, čim prej nudi prva pomoč; ponudi se jim ustrezna veterinarska oskrba in se jih po potrebi v nujnem primeru zakolje na način, ki živalim ne povzroča nepotrebnega trpljenja.

    2.  Ne glede na odstavek 1(b) države članice lahko dovolijo prevoz živali zaradi nujne veterinarske oskrbe ali zakola pod pogoji, ki ne izpolnjujejo zahtev te direktive. Države članice zagotovijo, da je vsak takšen prevoz dovoljen le, če je zadevnim živalim prihranjeno nepotrebno trpljenje ali če z njimi ne ravnajo grdo. Po potrebi se v skladu s postopkom, določenim v členu 17, sprejmejo posebne določbe za izvajanje tega odstavka.

    3.  Brez poseganja v zahteve, določene v točki 1(a) in (b) ter v Prilogi k tej direktivi, Svet s kvalificirano večino in na predlog Komisije določi ustrezne dodatne pogoje za prevoz nekaterih vrst živali, kakor so kopitarji, divje ptice in morski sesalci, z namenom, da se poskrbi za njihovo dobro počutje.

    Do izvajanja teh določb države članice lahko pod pogojem splošnih določb Pogodbe uporabljajo zadevne dodatne nacionalne predpise.

    Člen 4

    Države članice zagotovijo, da so živali identificirane in registrirane na celotni poti v skladu s členom 3(1)(c) Direktive 90/425/EGS in da jih spremlja dokumentacija, predvidena s predpisi Skupnosti ali nacionalnimi predpisi, ki omogoča pristojnim organom, da preverijo:

     njihov izvor in lastništvo,

     njihov kraj dohoda in namembni kraj,

     datum in uro odhoda.

    ▼M2

    Člen 5

    A. Države članice zagotovijo, da:

    1. vsak prevoznik:

    (a) je:

    (i) registriran tako, da lahko pristojni organ hitro identificira to osebo, če ne izpolnjuje zahtev te direktive;

    (ii) zajet v dovoljenje, veljavno za vse prevoze vretenčarjev, ki se opravljajo na enem od ozemelj iz Priloge I k Direktivi 90/675/EGS, izdano pri pristojnem organu države članice, v kateri je registrirana dejavnost ali, če gre za podjetje ustanovljeno v tretji državi, ki ga izda pristojni organ države članice Unije na podlagi pisne izjave osebe, odgovorne za prevozno podjetje, da bo izpolnjevala zahteve veljavne veterinarske zakonodaje Skupnosti.

    V tej pisni izjavi bo navedeno zlasti:

     da je prevoznik iz točke 2 sprejel vse potrebne ukrepe za izpolnjevanje zahtev te direktive do namembnega kraja in zlasti kadar gre za izvoz v tretje države, do namembnega kraja, kakor ga opredeljuje zakonodaja Skupnosti,

     brez poseganja v določbe poglavja IA(6)(b) Priloge se je osebje iz pododstavka (a) točke 2 posebej usposabljalo, bodisi v okviru podjetja ali pri organih za usposabljanje, ali pa ima enakovredne praktične izkušnje, zaradi česar je kvalificirano za ravnanje z vretenčarji in njihov prevoz, in da lahko po potrebi primerno oskrbi živali, ki se prevažajo;

    (b) živali ne prevaža ali ne povzroča, da bi se žival prevažala na takšen način, da bi se poškodovala ali po nepotrebnem trpela;

    (c) za prevoz živali iz te direktive uporablja prevozna sredstva, ki zagotavljajo skladnost z zahtevami Skupnosti v zvezi z dobrim počutjem med prevozom in zlasti z zahtevami, določenimi v Prilogi in tistimi, ki se določijo v skladu s členom 13(1);

    2. prevoznik:

    (a) zaupa prevoz živih živali osebju z ustreznimi sposobnostmi, strokovno usposobljenostjo in znanjem, določenim v pododstavku (a) točke 1;

    (b) za živali iz člena 1(1)(a), s katerimi se bo trgovalo med državami članicami ali bodo izvožene v tretje države, in v primerih, kadar čas na poti presega osem ur, pripravi načrt poti v skladu z vzorcem iz poglavja VIII Priloge, ki bo med prevozom priložen zdravstvenemu spričevalu, in navede tudi počivališča in točke pretovarjanja.

    Izdelati bo treba en sam načrt poti v skladu z točko (c), ki bo pokrival celotni čas poti;

    (c) predloži načrt poti iz točke (b) pristojnemu organu, da slednji lahko pripravi zdravstveno spričevalo, ki ga je treba nato na načrtu poti označiti s številko ali številkami teh spričeval, žigosati pa ga mora veterinar v kraju odhoda, ki bo po sistemu Animo poslal tudi obvestilo o obstoju načrta poti;

    (d) zagotavlja, da:

    (i) je izvirnik načrta poti iz točke (b)

     ustrezno izdelan in so ga ob ustreznem času izpolnile ustrezne osebe,

     je priložen zdravstvenemu spričevalu, ki spremlja pošiljko med potjo;

    (ii) osebje, odgovorno za prevoz,

     navede v načrtu poti čas in kraje, kjer so bile živali, ki se prevažajo, med potjo nakrmljene in napojene,

     da potrditi načrt poti, kadar se živali izvažajo v tretje države in potovalni čas na ozemlju Skupnosti preseže osem ur, pristojnemu organu na pooblaščenem mejnem prehodu ali na kraju prehoda meje, ki ga določi država članica (žigi in podpis), potem ko uradni veterinar pregleda živali in presodi, da so v primernem zdravstvenem stanju za nadaljevanje poti.

     Države članice lahko določijo, da stroške zgoraj navedenega veterinarskega pregleda nosi izvoznik živali,

     na povratku pošlje načrt poti pristojnemu organu v kraj izvora.

     Kadar se živali izvažajo v tretje države po morju in potovalni čas preseže osem ur, se uporabljajo iste določbe;

    (e) toliko časa, kot je določil pristojni organ, hrani drug izvod načrta poti iz točke (b), katerega predložitev pristojni organ lahko zahteva zaradi preverjanja;

    (f) glede na vrste, ki se prevažajo, in kadar dolžina poti zahteva skladnost s poglavjem VII(4), dokaže, da so bili sprejeti vsi ukrepi za zadovoljitev potreb živali po krmi in vodi med potjo, tudi kadar pride do spremembe načrta poti ali kadar se pot prekine zaradi okoliščin, ki jih ne more nadzorovati;

    (g) zagotovi, da se živali brez zamude prepeljejo v namembni kraj;

    (h) brez poseganja v skladnost z določbami poglavja III Priloge zagotovi, da so živali vrst, ki niso zajete v poglavju VII Priloge, med prevozom ustrezno nakrmljene in napojene v primernih presledkih;

    3. počivališča, ki jih vnaprej določi odgovorna oseba iz točke 2, redno preverja pristojni organ, ki se mora tudi prepričati, da so živali v primernem stanju za nadaljevanje poti;

    4. stroške za krmljenje, napajanje in počivanje nosijo prevozniki iz točke 1.

    B. Postopki za uporabo, ki izhajajo iz tega člena, se sprejmejo v skladu s postopkom, predvidenim v členu 17.

    ▼B

    Člen 6

    1.  Direktiva 90/425/EGS se spremeni:

    (a) tretji odstavek člena 1 se nadomesti z:

    „Ta direktiva ne vpliva na preglede, ki jih organi, odgovorni za splošno uporabo zakonov v državi članici, opravljajo v okviru nalog, izvedenih na nediskriminatoren način.“

    ;

    (b) oddelku I Priloge A se doda naslednji sklic:

    „Direktiva Sveta 91/628/EGS z dne 19. novembra 1991 o zaščiti živali med prevozom in o spremembi direktiv 90/425/EGS in 91/496/EGS (UL L 340, 11.12.1991, str. 17).“

    2.  Spričevala ali dokumenti iz člena 3 Direktive 90/425/EGS se dopolnijo v skladu s postopkom, določenim v členu 17, ob upoštevanju zahtev iz te direktive.

    3.  Izmenjava informacij med organi v skladu z zahtevami te direktive mora biti sestavni del računalniško vodenega sistema, predvidenega v členu 12 Direktive 90/425/EGS (Animo), kar zadeva uvoze iz tretjih držav pa sestavni del projekta Shift, v skladu s členom 12(4) Direktive 91/496/EGS.

    Podrobni predpisi za uporabo tega odstavka se sprejmejo v skladu s postopkom, določenim v členu 17.

    Člen 7

    1.  Države članice zagotovijo sprejetje potrebnih ukrepov, da se zamude ali trpljenje živali preprečijo ali zmanjšajo do najmanjše možne mere, kadar stavke ali druge nepredvidljive okoliščine preprečijo uporabo te direktive. Posebne ukrepe bi bilo treba predvideti predvsem v pristaniščih, na letališčih, železniških postajah, ranžirnih postajah in mejnih kontrolnih točkah, na katere se nanaša člen 6 Direktive 91/496/EGS, da se pospeši prevoz živali pod pogoji, ki so v skladu z zahtevami te direktive.

    2.  Brez poseganja v druge zahteve Skupnosti v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, se med prevozom ne zadrži nobene pošiljke živali, razen če je to nujno potrebno zaradi dobrega počutja samih živali. Če je treba pošiljko živali med prevozom zadržati za več kot dve uri, se ustrezno poskrbi za oskrbo živali in po potrebi za njihovo raztovarjanje in namestitev.

    ▼M2

    Člen 8

    Države članice zagotovijo, da v skladu z načeli in pravili nadzora, določenega v Direktivi 90/425/EGS, pristojni organi preverjajo skladnost z zahtevami te direktive, tako da opravljajo nediskriminatorne preglede:

    (a) prevoznih sredstev in živali med prevozom po cesti;

    (b) prevoznih sredstev in živali, ki prispejo v namembni kraj;

    (c) prevoznih sredstev in živali na trgih, krajih odhoda, počivališčih in točkah pretovarjanja;

    (d) podatkov na spremnih dokumentih.

    Takšne preglede je treba opraviti na ustreznem vzorcu živali, ki se vsako leto prevažajo znotraj posamezne države članice, in se lahko opravijo istočasno s pregledi v druge namene.

    Pristojni organ vsake države članice predloži Komisiji letno poročilo, ki navaja število pregledov, opravljenih v preteklem koledarskem letu za točke (a), (b), (c) in (d), in vsebuje podatke o kakršnih koli kršitvah in posledičnih ukrepih pristojnega organa.

    Poleg tega se pregledi lahko opravljajo tudi med prevozom živali na njenem ozemlju, kadar ima pristojni organ države članice podatke, na podlagi katerih sumi na kršitev.

    Ta člen ne vpliva na preglede, izvedene kot del nalog, ki jih na nediskriminatoren način opravljajo organi, odgovorni za splošno uporabo zakonov v državi članici.

    ▼B

    Člen 9

    1.  Če se med prevozom ugotovi, da se določbe te direktive ne izpolnjujejo ali da niso bile izpolnjene, pristojni organ v kraju, kjer je prišlo do takšne ugotovitve, zahteva od osebe, odgovorne za prevozno sredstvo, da ukrepa tako, kakor se pristojnemu organu zdi potrebno, da se zavaruje dobro počutje zadevnih živali.

    Odvisno od okoliščin vsakega posameznega primera, lahko takšni ukrepi zajemajo:

    (a) da se pot konča ali da se živali po najbližji poti vrnejo na kraj odhoda, če takšen ukrep živalim ne bi povzročil nepotrebnega trpljenja;

    (b) da se živalim priskrbi primerno namestitev z ustrezno oskrbo, dokler težava ni odpravljena;

    (c) da se odredi human zakol živali. Namembni kraj in uporabo trupov teh živali urejajo določbe Direktive 64/433/EGS ( 13 ).

    ▼M2

    Pristojni organ se preko mreže Animo obvesti o vsakem ukrepu, sprejetem na podlagi drugega pododstavka, po postopkih, vključno s finančnimi postopki, ki se uvedejo v skladu s postopkom, predvidenim v členu 17.

    ▼B

    2.  Če oseba, odgovorna za prevozno sredstvo, ne upošteva navodil pristojnega organa, slednji nemudoma poskrbi za izvedbo ustreznih ukrepov in na ustrezen način poskrbi za povračilo stroškov teh ukrepov.

    3.  Ta direktiva ne vpliva na pravico do pritožbe, ki jo predvideva veljavna zakonodaja držav članic, zoper odločitvam pristojnih organov.

    Odločitve, ki jih sprejmejo pristojni organi držav članic, in razloge za te odločitve je treba sporočiti pošiljatelju ali njegovemu predstavniku ter pristojnemu organu države članice pošiljateljice.

    Na zahtevo pošiljatelja ali njegovega predstavnika se mu odločitve in razloge zanje posreduje v pisni obliki z vsemi podatki o pravici do pritožbe, ki mu je na voljo na podlagi veljavne zakonodaje namembne države članice, ter o postopku in rokih za njeno uveljavljanje.

    V primeru spora zadevni stranki lahko, če se s tem strinjata, v roku največ enega mesca, predložita spor v oceno strokovnjaku, katerega ime je navedeno na seznamu strokovnjakov Skupnosti, ki ga mora sestaviti Komisija.

    Ti strokovnjaki podajo svoja mnenja v roku največ 72 ur. Stranki upoštevata mnenje strokovnjaka, ob ustreznem upoštevanju veterinarske zakonodaje Skupnosti.

    ▼M2

    Člen 10

    1.  Izvedenci Komisije lahko v obsegu, ki zagotavlja enotno uporabo te direktive, opravljajo preglede na kraju samem. Pri tem lahko opravljajo naključne, nediskriminatorne preglede za zagotovitev, da pristojni organ spremlja skladnost z zahtevami te direktive.

    Komisija obvesti države članice o rezultatih teh pregledov.

    2.  Pregledi iz odstavka 1 se opravijo v sodelovanju s pristojnim organom.

    3.  Država članica, na ozemlju katere se opravljajo pregledi, zagotovi izvedencem vso potrebno pomoč za opravljanje njihove naloge.

    4.  Podrobna pravila za uporabo tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom, določenim v členu 17.

    ▼B



    POGLAVJE III

    Uvoz iz tretjih držav

    ▼M2

    Člen 11

    1.  Pravila, določena z Direktivo 91/496/EGS, se uporabljajo zlasti v zvezi z organizacijo in nadaljnjimi pregledi.

    2.  Uvoz, tranzit in prevoz živih živali, ki so navedene v tej direktivi in prihajajo iz tretjih držav, na in preko ozemlja Skupnosti se dovoli le, če prevoznik:

     da pisno izjavo, da bo izpolnil zahteve te direktive, zlasti tiste iz člena 5, in da je uredil vse za njihovo izpolnjevanje,

     predloži načrt poti, pripravljen v skladu s členom 5.

    3.  Poleg tega, ob preverjanju skladnosti z zahtevami odstavka 2, uradni veterinar mejni kontrolni točki preveri skladnost z zahtevami v zvezi z dobrim počutjem živali. Če ugotovi neskladnost z zahtevami glede krmljenja in napajanja živali, na stroške prevoznika sprejme ukrepe, predvidene v členu 9.

    4.  Spričevalo ali dokumenti, predvideni v tretji alinei člena 4(1) Direktive 91/496/EGS, se dopolnijo v skladu s postopkom, določenim v členu 17, tako da se upoštevajo zahteve te direktive.

    Do sprejetja teh ukrepov se uporabljajo ustrezni nacionalni predpisi, ki so v skladu s splošnimi predpisi, določenimi v Pogodbi.

    ▼B



    POGLAVJE IV

    Končne določbe

    Člen 12

    Postopki za določanje pravil in informiranje, določeni v Direktivi 89/608/EGS ( 14 ), se smiselno uporabljajo za namene te direktive.

    ▼M2

    Člen 13

    1.  Pred 31. decembrom 1995 Komisija predloži Svetu predloge za določitev standardov, ki jih morajo izpolnjevati prevozna sredstva. Svet odloči o teh predlogih s kvalificirano večino.

    2.  Svet s kvalificirano večino na predlog Komisije pred 30. junijem 1996 določi merila Skupnosti, ki jih morajo izpolnjevati počivališča glede objektov za sprejem, krmljenje, napajanje, nakladanje, iztovarjanje in, kadar je potrebno, nastanitev nekaterih živalskih vrst, pa tudi zdravstvene zahteve, ki se uporabljajo za ta počivališča.

    3.  Pred 31. decembrom 1999 Komisija predloži Svetu poročilo o izkušnjah, ki so jih države članice dobile od začetka izvajanja te direktive, po možnosti s priloženimi predlogi, o katerih Svet odloča s kvalificirano večino.

    4.  Do začetka izvajanja določb iz odstavkov 1 in 2, se uporabljajo ustrezni nacionalni predpisi, ki so v skladu s splošnimi predpisi, določenimi v Pogodbi.

    ▼B

    Člen 14

    Priloge k tej direktivi spreminja Svet s kvalificirano večino na predlog Komisije, zlasti z vidika njihove prilagoditve tehnološkemu in znanstvenemu napredku.

    Člen 15

    V skladu s postopkom, določenim v členu 17, se spričevala ali spremne dokumente, predvidene v uredbah Skupnosti za prevoz živali iz člena 1, lahko dopolnijo s potrdilom pristojnega organa v smislu člena 2(6) Direktive 90/425/EGS, ki potrjuje, da so bile izpolnjene zahteve te direktive.

    ▼M2

    Člen 16

    1.  Države članice lahko iz določb te direktive izvzamejo gibanje živali na nekaterih delih ozemelj iz Priloge I k Direktivi 90/675/EGS, s čimer upoštevajo njihovo oddaljenosti od celinskega dela ozemlja Skupnosti.

    2.  Države članice, ki uporabijo to možnost, o sprejetih ukrepih obvestijo druge države članice in Komisijo v Stalnem veterinarskem odboru.

    ▼M3

    Člen 17

    1.  Komisiji pomaga Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali, ustanovljen s členom 58 Uredbe (ES) št. 178/2002 ( 15 ).

    2.  Pri sklicevanju na ta člen se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/ES ( 16 ).

    Obdobje iz člena 5(6) Sklepa 1999/468/ES znaša tri mesece.

    3.  Odbor sprejme svoj poslovnik.

    ▼B

    Člen 18

    1.  Države članice sprejmejo ustrezne posebne ukrepe za kaznovanje fizičnih ali pravnih oseb zaradi kršitev te direktive.

    ▼M2

    2.  V primeru ponavljajočih se kršitev te direktive ali kršitve, ki vključuje hudo trpljenje živali, država članica, brez poseganja v katere koli druge predvidene kazni, sprejme ukrepe, potrebne za odpravo opaženih pomanjkljivosti, vse do in vključno z začasnim ali dokončnim odvzemom dovoljenja iz člena 5A(1)(a)(ii).

    Države članice pri prenosu določb v nacionalno zakonodajo določijo ukrepe, s katerimi bodo odpravljale opažene pomanjkljivosti.

    ▼M2

    3.  Kadar v državi članici tranzita ali namembni državi članici pristojni organ ene izmed teh držav članic ugotovi, da prevozniško podjetje ne upošteva določb te direktive, brez odlašanja stopi v stik s pristojnim organom države članice, ki je izdala dovoljenje. Slednja sprejme vse potrebne ukrepe, zlasti tiste, določene v odstavku 2. O odločitvi in razlogih zanjo obvesti pristojni organ države članice, v kateri je bila ugotovljena kršitev, in Komisijo.

    Komisija o tem redno obvešča druge države članice.

    4.  Države članice si v skladu z določbami Direktive 89/608/EGS ( 17 ) vzajemno pomagajo pri uporabi te direktive, zlasti da bi zagotovile skladnost z določbami tega člena.

    Kadar se ugotovi, da je prišlo do resnih ali ponavljajočih se kršitev, pod pogojem, da so izčrpane vse možnosti vzajemne pomoči in po stikih med strankami in Komisijo, lahko država članica, v kateri je bila ugotovljena kršitev, vpletenemu prevozniku začasno prepove prevoz živali po svojem ozemlju.

    5.  Ta člen ne vpliva na nacionalne predpise, ki se uporabljajo za kazenske sankcije.

    ▼B

    Člen 19

    Ta direktiva se uporablja brez poseganja v obveznosti, ki izhajajo iz carinske zakonodaje.

    Člen 20

    Direktivi 77/489/EGS in 81/389/EGS se razveljavita najpozneje do datuma iz člena 21.

    Člen 21

    1.  Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 1. januarja 1993. O tem takoj obvestijo Komisijo.

    2.  Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

    Člen 22

    Ta direktiva je naslovljena na države članice.




    PRILOGA

    POGLAVJE I

    DOMAČI KOPITARJI IN DOMAČE GOVEDO, OVCE, KOZE IN PRAŠIČI

    A.   Splošne določbe

    1. Breje živali, ki lahko povržejo med prevozom, ali živali, ki so povrgle v preteklih 48 urah, ter novorojene živali, pri katerih se popkovina še ni popolnoma zacelila, niso primerne za prevoz. ►A1  Vendar pa lahko Švedska v prehodnem obdobju treh let od dneva uveljavitve Pogodbe o pristopu ohrani svoje strožje nacionalne predpise za prevoz brejih krav in novorojenih teličkov, ki se začne in konča na njenem ozemlju. ◄

    2. 

    (a) Živali imajo na voljo dovolj prostora, da lahko stojijo v naravnem položaju, in po potrebi pregrade, ki ščitijo živali pred sunki prevoznega sredstva. Razen če posebni pogoji za zaščito živali zahtevajo drugače, imajo živali na voljo dovolj prostora, da ležejo.

    (b) Prevozna sredstva in zabojniki so zgrajeni in upravljani tako, da zaščitijo živali pred slabim vremenom in večjimi razlikami v vremenskih pogojih. Prezračevanje in prostornina ustrezata pogojem prevoza ter vrsti živali, ki jih prevažajo.

    Znotraj ograd in na vsaki ploščadi mora biti živalim zagotovljena dovolj velika talna površina in višina, ki zagotavlja primerno kroženje zraka, ko stojijo v naravnem položaju, ne da bi kar koli oviralo njihovo naravno gibanje.

    (c) Prevozna sredstva in zabojniki so takšni, da se jih zlahka čisti, da iz njih ni mogoče pobegniti, in so zgrajena in upravljana tako, da se živali ne poškodujejo in da jim je prihranjeno nepotrebno trpljenje, ter zagotavljajo varnost živali med prevozom. Zabojniki, v katerih se prevažajo živali, so označeni z znakom, ki nakazuje navzočnost živih živali, ter z znakom, ki kaže pokončen položaj živali. Vozila dopuščajo pregledovanje in oskrbovanje živali ter so natovorjena tako, da prezračevanje ni onemogočeno. Med prevozom in pretovarjanjem so zabojniki vedno v pokončnem položaju in niso izpostavljeni hujšim sunkom ali tresljajem.

    ▼M2

    (d) Med prevozom morajo živali dobiti vodo in primerno krmo v presledkih, v ta namen določenih v poglavju VII.

    ▼B

    (e) Kopitarji nosijo med prevozom oglavnike. Ta določba se ne uporablja za neukročena žrebeta ali za živali, ki se prevažajo v posamičnih enotah.

    (f) Če so živali privezane, so vrvi ali druge vezi dovolj močne, da se v običajnih voznih pogojih ne pretrgajo, dovolj dolge, da se živali po potrebi uležejo ter jedo in pijejo, in zasnovane tako, da živali niso v nevarnosti, da bi se zadušile ali poškodovale. Živali niso privezane za rogove in ne za nosne obroče.

    (g) Kopitarji se prevažajo v posamičnih boksih ali enotah, ki so zasnovane tako, da varujejo živali pred sunki. Toda takšne živali se lahko prevažajo tudi v skupini; v tem primeru je treba zagotoviti, da se živali, ki se druga do druge vedejo agresivno, ne prevažajo skupaj, kadar pa se prevažajo skupaj, morajo biti njihova zadnja kopita nepodkovana.

    (h) Kopitarji se ne prevažajo v vozilih z več kot eno ploščadjo.

    3. 

    (a) Če živali različnih vrst potujejo v istem prevoznem sredstvu, so ločene po vrsti, razen če gre za skupaj bivajoče živali, in bi se z ločitvijo živali povzročilo stresno stanje. Poleg tega se sprejme posebne ukrepe, da se prepreči neugodne posledice, do katerih bi lahko prišlo zaradi prevažanja živali, ki so si sicer sovražne, v sklopu iste pošiljke. Kadar se v istem prevoznem sredstvu prevažajo živali različnih starosti, se odrasle in mlade živali loči; ta omejitev se ne uporablja za samice, ki potujejo skupaj s svojimi mladiči, ki še sesajo. Nekastrirani odrasli samci so ločeni od samic. Odrasli plemenski merjasci so med seboj ločeni. To velja tudi za žrebce. Te določbe se uporabljajo le, če živali niso bile vzgajane skupaj ali druga druge niso vajene.

    (b) V zabojnike, ki prevažajo živali, se ne nalaga tovora, ki bi lahko vplival na dobro počutje živali.

    4. Uporablja se ustrezno opremo za natovarjanje in iztovarjanje živali, kakor so mostovi, rampe ali ograjeni prehodi. Tla te opreme so izdelana tako, da preprečujejo drsenje, in oprema je po potrebi opremljena s stransko zaščito. Med prevozom se živali ne sme dvigovat z mehanskimi napravami, in ne sme se jih vleči za glavo, rogove, noge, rep ali kožuh. Poleg tega se je treba izogibati električnim priganjačem, kolikor je le mogoče.

    5. Tla prevoznih sredstev ali zabojnikov so dovolj trdna, da vzdržijo težo živali, ki se prevažajo v njih: narejena morajo biti tako, da preprečujejo drsenje; če so v njih reže ali luknje, morajo biti popolnoma gladke, da se živali ne poškodujejo. Tla so prekrita z zadostno količino stelje, da vpije iztrebke, razen če za to ni predvidena druga najmanj enakovredna rešitev, ali če se iztrebki redno odstranjujejo.

    6. Za zagotavljanje potrebne oskrbe živali med prevozom pošiljke živih živali spremlja spremljevalec, razen v naslednjih primerih:

    (a) kadar se živali prevažajo v zabojnikih, ki so zavarovani, ustrezno prezračevani in ki imajo v koritih, iz katerih se vsebina ne more razlivati, po potrebi dovolj krme in vode za pot, ki traja dvakrat dlje kakor načrtovano;

    (b) kadar je spremljevalec obenem tudi prevoznik;

    (c) kadar je pošiljatelj na ustreznih počivališčih namestil oskrbnika živali.

    7. 

    (a) Spremljevalec ali pošiljateljev oskrbnik poskrbita za živali, jih nakrmita in napojita ter po potrebi pomolzeta.

    (b) Krave v obdobju laktacije se pomolzejo vsakih 12 ur, največ vsakih 15 ur.

    (c) Za izvajanje te oskrbe ima spremljevalec po potrebi na voljo ustrezno osvetlitev.

    8. Živali se natovorijo samo na prevozna sredstva, ki so bila temeljito očiščena in po potrebi razkužena. Mrtve živali, steljo in iztrebke se čim prej odstrani.

    B.   Posebne določbe za prevoz po železnici

    9. Vsak železniški vagon, ki se uporablja za prevoz živali, se označi z znakom, ki nakazuje, da prevaža živali, razen če se živali prevažajo v kletkah. Če niso na voljo posebej prilagojeni vagoni za prevoz živali, se živali prevažajo v zaprtih vagonih, ki vzdržijo visoke hitrosti in imajo dovolj velike prezračevalne odprtine ali prezračevalni sistem, ki je učinkovit celo pri nizkih hitrostih. Notranje stene vagonov so iz lesa ali kakega drugega ustreznega materiala, popolnoma gladke in na ustrezni višini opremljene z obroči ali prečkami, na katere se živali po potrebi lahko priveže.

    10. Kadar se kopitarji ne prevažajo v posameznih boksih, se jih priveže tako, da so vsi obrnjeni v eno stran vozila ali eden proti drugemu. Toda žrebeta in neukročene živali se ne sme privezovat.

    11. Velike živali se natovorijo tako, da se spremljevalec lahko giblje med njimi.

    12. Kadar je treba v skladu s točko 3(a) živali ločiti, se to lahko opravi bodisi tako, da se jih priveže v ločenih predelih vagona, če je prostora dovolj, bodisi z ustreznimi pregradnimi stenami.

    13. Pri sklapljanju vlakov in med vsemi drugimi premiki vagonov je treba poskrbeti, da vagoni, v katerih so živali, ne utrpijo močnih sunkov.

    C.   Posebne določbe za cestni prevoz

    14. Vozila so takšna, da pobeg iz njih ni mogoč, in zgrajena tako, da zagotovijo varnost živali, ter so opremljena s streho, ki zagotavlja učinkovito zaščito pred vremenskimi vplivi. ►A1  Vendar pa se v prehodnem obdobju dveh let od dneva uveljavitve Pogodbe o pristopu obveznost pokritih prevoznih sredstev za prevoz severne jelenjadi še ne zahteva. Po mnenju Znanstvenega veterinarskega odbora se lahko Komisija skladno s postopkom iz člena 17, odloči za ohranitev tega odstopanja. ◄

    15. Oprema za zavezovanje je sestavni del tistih vozil, ki se uporabljajo za prevoz velikih živali, ki jih je običajno treba privezati. Kadar je treba vozila razdeliti, morajo biti pregradne stene iz trdnega materiala.

    16. Vozila imajo ustrezno opremo, ki je v skladu z zahtevami iz odstavka 4.

    D.   Posebne določbe za prevoz po vodi

    17. Plovila morajo biti opremljena tako, da se živali med prevozom ne poškodujejo ali da ne trpijo po nepotrebnem.

    18. Živali se ne prevažajo na odprtem krovu, razen če so v ustrezno zavarovanih zabojnikih ali drugih prostorih za živali, ki jih je odobril pristojni organ in ki nudijo ustrezno zaščito pred morjem in vremenom.

    19. Živali so privezane ali ustrezno nameščene v ogradah ali zabojnikih.

    20. Prostori za živali, zabojniki ali vozila, v katerih so nameščene živali, so ustrezno dostopni. Na voljo je tudi primerna osvetlitev.

    21. Na voljo je zadostno število spremljevalcev, ob upoštevanju števila živali, ki se prevažajo, ter trajanja potovanja.

    22. Vsi deli plovila, kjer so nameščene živali, so opremljeni z odtoki in se vzdržujejo v higienično neoporečnem stanju.

    23. Pošiljko spremlja oprema, ki jo je odobril pristojni organ, in sicer za potrebe zakola živali med prevozom.

    24. Plovila, ki se uporabljajo za prevoz živali, se pred odplutjem opremi z zadostno zalogo pitne vode — kadar niso opremljena z ustreznim sistemom, ki omogoča njeno pridobivanje — in ustrezno krmo, ob upoštevanju vrste in števila živali, ki se prevažajo, kakor tudi trajanja potovanja.

    25. Predvidi se tudi možnost za izolacijo bolnih ali poškodovanih živali med potovanjem in za nudenje prve pomoči po potrebi.

    26. 

    (a) Kadar se živali prevažajo po oprtnem sistemu na ladjah v železniških vagonih, je treba zagotoviti predvsem, da je med celotnim potovanjem živalim na voljo ustrezno prezračevanje. Odstavki 17 do 19 se ne uporabljajo za prevoz živali, natovorjenih na železniške vagone ali cestna vozila, ki se prevažajo s trajekti ali podobnimi plovili.

    (b) Kadar se živali prevažajo po oprtnem sistemu na ladjah v cestnih vozilih, se uporabljajo naslednji ukrepi:

    (i) prostori za živali so ustrezno pritrjeni na vozilo; vozilo in prostor za živali sta opremljena z ustreznimi pripravami za privezovanje, s katerimi jih je mogoče pritrditi na ladjo. Na pokritem krovu RO-RO plovil je treba vzdrževati zadostno prezračevanje za vsa vozila, ki se prevažajo. Po možnosti je treba vozilo, ki prevaža živali, postaviti v bližino dotoka svežega zraka;

    (ii) prostor za živali ima dovolj odprtin ali drugih možnosti, ki zagotavljajo ustrezno prezračevanje, ob upoštevanju dejstva, da je dotok zraka v zaprtem prostoru ladijskega skladišča vozil omejen. V prostoru za živali mora biti dovolj prostora in prav tako na vsakem njenem nivoju, da se nad živalmi zagotovi ustrezno prezračevanje, tudi kadar so v običajnem stoječem položaju;

    (iii) do vsakega dela prostora za živali mora biti zagotovljen neposreden dostop, da se živali med potovanjem po potrebi lahko oskrbijo, nakrmijo in napojijo.

    E.   Posebne določbe za letalski prevoz

    27. Živali se prevažajo v zabojnikih, ogradah ali pregradah, ki ustrezajo posamezni vrsti in so v skladu vsaj z najnovejšimi predpisih IATA o prevozu živih živali.

    28. Ob upoštevanju vrste živali se sprejme varnostne ukrepe, da se na krovu prepreči pojav skrajno visokih ali nizkih temperatur. Poleg tega se preprečijo večja nihanja zračnega tlaka.

    29. Na tovornih letalih spremlja pošiljko oprema, ki jo je odobril pristojni organ, da se po potrebi izvede zakol živali.

    POGLAVJE II

    PERUTNINA, DOMAČE PTICE IN DOMAČI KUNCI

    30. Naslednje določbe poglavja I se smiselno uporabljajo za prevoz perutnine, domačih ptic in domačih kuncev: odstavki 2(a), (b) in (c), 3, 5, 6, 8, 9, 13, 17 do vključno 22, 24 in 26 do vključno 29.

    31. Na voljo so zadostne količine ustrezne krme in vode, razen v primeru:

    (i) poti, ki traja manj kot 12 ur, v kar ni vštet čas za natovarjanje in iztovarjanje;

    (ii) poti, ki traja manj kot 24 ur, za piščance vseh vrst, če se takšna pot konča v 72 urah po izvalitvi.

    POGLAVJE III

    DOMAČI PSI IN DOMAČE MAČKE

    32. Brez poseganja v člen 1(2)(a) se smiselno uporabljajo naslednje določbe poglavja I za prevoz domačih psov in domačih mačk: odstavek 1, odstavek 2(a), (b) in (c), odstavki 3, 5, 6, odstavek 7(a) in (c), odstavki 8, 9, 12, 13, 15 in 17 do vključno 29.

    33. Živali, ki se prevažajo, se nakrmi v časovnih razmakih največ 24 ur in napoji v časovnih razmakih največ 12 ur. Živali spremljajo tudi jasna pisna navodila o krmljenju in napajanju živali. Samice v estrusu, so ločene od samcev.

    POGLAVJE IV

    DRUGI SESALCI IN PTICE

    34.

    (a) Določbe tega poglavja se uporabljajo za prevoz tistih sesalcev in ptic, ki še niso zajeti v določbah prejšnjih poglavij.

    (b) Naslednje določbe iz poglavja I se smiselno uporabljajo za prevoz vrst, ki jih zadeva to poglavje: odstavek 1, odstavek 2(a), (b) in (c), odstavki 3(b), 4, 5, 6, odstavek 7(a) in (c), odstavki 3(b), 4, 5, 6, odstavek 7(a) in (c), odstavki 8, 9 in 13 do vključno 29.

    35.

    Brez poseganja v člen 3(1)(b) se prevažajo samo živali, ki so primerne za prevoz in so zdrave. Živali, ki so očitno v pozni brejosti, ali živali, ki so pred kratkim povrgle, ter mladiči, ki se še ne znajo hraniti sami in jih ne spremlja mati, niso primerni za prevoz. Te določbe se v posebnih okoliščinah lahko izvzamejo, če je v korist živali potrebno, da se jih odpošlje drugam, kjer jim lahko nudijo ustrezno zdravljenje.

    36.

    Pomirjevala se daje živalim le v izjemnih okoliščinah in še takrat samo pod neposrednim nadzorom veterinarja. Podatki o pomirjevalih spremljajo žival do njenega cilja.

    37.

    Živali se prevažajo samo v ustrezno grajenih prevoznih sredstvih, na katerih je po potrebi nameščeno opozorilo, da prevaža divje, plašne ali nevarne živali. Poleg tega spremljajo živali jasna navodila o krmljenju in napajanju ter o nujni posebni oskrbi.

    Živali, ki jih zajema Cites, se prevažajo v skladu z najnovejšimi določbami „smernic Cites za prevoz in pripravo živih divjih živali in rastlin za odpremo“. V primeru letalskega prevoza se prevažajo vsaj v skladu z najnovejšimi predpisi IATA, ki urejajo prevoz živih živali. V namembni kraj se jih prepelje čim prej.

    38.

    Živali, ki jih zajema to poglavje, se oskrbijo v skladu z navodili in smernicami iz odstavka 37.

    39.

    Pred prevozom se predvidi ustrezno obdobje za pripravo živali, med katerim se jih po potrebi postopoma privaja na zabojnik, v katerem se bodo prevažale.

    40.

    Živali različnih vrst se ne sme namestiti v isti zabojnik. Poleg tega se živali istih vrst ne namesti v isti zabojnik, razen če je znano, da so združljive.

    41.

    Živali z rogovjem se ne prevažajo, ko njihovo mlado rogovje prekriva mah.

    42.

    Ptice se prevažajo v poltemi.

    43.

    Brez poseganja v posebne ukrepe, ki jih je treba sprejeti v skladu s členom 3(3), mora morske sesalce nenehno nadzorovati usposobljen spremljevalec. Zabojniki ne smejo biti zloženi.

    44.

    (a) V vseh stenah zabojnika so zaradi dodatnega prezračevanja odprtine, ustrezne velikosti, da je nenehno zagotovljen ustrezen pretok zraka. Te odprtine so tako velike, da preprečujejo, da bi živali prišle v stik z osebami, ki oskrbujejo zabojnik, ali da bi se poškodovale.

    (b) Da se v primeru zlaganja ali tesnega natovarjanja tovora zagotovi prost pretok zraka, se vse stene, strehe in tla zabojnikov opremi z ustrezno velikimi distančniki.

    45.

    Živali se ne sme nameščati v bližino krme ali na mesta, ki so dostopna nepooblaščenim osebam.

    POGLAVJE V

    DRUGI VRETENČARJI IN HLADNOKRVNE ŽIVALI

    46. Druge vretenčarje in hladnokrvne živali je treba prevažati v takšnih zabojnikih, pod takšnimi pogoji, zlasti v zvezi s prostorom, prezračevanjem, temperaturo in varnostjo ter takšno oskrbo z vodo in kisikom, ki ustrezajo zadevni vrsti. Živali, ki jih zajemajo smernice Cites, je treba prevažati v skladu s „smernicami Cites za prevoz in pripravo živih divjih živali na odpremo“. V primeru letalskega prevoza jih je treba prevažati vsaj v skladu z najnovejšimi predpisi IATA, ki urejajo prevoz živih živali. Na cilj jih je treba prepeljati čim prej.

    ▼M2

    POGLAVJE VI

    47.   GOSTOTA NAKLADANJA

    A.   DOMAČI KOPITARJI

    Prevoz po železnici



    Odrasli konji

    1,75 m2 (0,7 x 2,5 m) (1)

    Mladi konji (6-24 mesecev) (za prevoze krajše od 48 ur)

    1,2 m2 (0,6 x 2 m)

    Mladi konji (6-24 mesecev) (za prevoze daljše od 48 ur)

    2,4 m2 (1,2 x 2 m)

    Poniji (pod 144 cm)

    1 m2 (0,6 x 1,8 m)

    Žrebeta (0-6 mesecev)

    1,4 m2 (1 x 1,4 m)

    (1)   Standardna uporabna širina vagonov je 2,6 do 2,7 m.

    Opomba:Med dolgimi prevozi mora biti žrebetom in mladim konjem zagotovljena možnost ležanja.

    Navedene površine lahko odstopajo za največ 10 % pri odraslih konjih in ponijih in za največ 20 % pri mladih konjih in žrebetih, kar pa mora biti odvisno ne le od njihove velikosti in teže temveč tudi od fizične kondicije, vremenskih razmer in predvidenega časa poti.

    Prevoz po cesti



    Odrasli konji

    1,75 m2 (0,7 x 2,5 m)

    Mladi konji (6-24 mesecev) (za prevoze krajše od 48 ur)

    1,2 m2 (0,6 x 2 m)

    Mladi konji (6-24 mesecev) (za prevoze daljše od 48 ur)

    2,4 m2 (1,2 x 2 m)

    Poniji (pod 144 cm)

    1 m2 (0,6 x 1,8 m)

    Žrebeta (0-6 mesecev)

    1,4 m2 (1 x 1,4 m)

    Opomba:Med dolgimi vožnjami mora biti žrebetom in mladim konjem zagotovljena možnost ležanja.

    Navedene površine lahko odstopajo za največ 10 % pri odraslih konjih in ponijih in za največ 20 % pri mladih konjih in žrebetih, kar pa mora biti odvisno ne le od njihove velikosti in teže temveč tudi od fizične kondicije, vremenskih razmer in predvidenega časa poti.

    Prevoz po zraku



    Gostota nakladanja konjev glede na površino

    0-100 kg

    0,42 m2

    100-200 kg

    0,66 m2

    200-300 kg

    0,87 m2

    300-400 kg

    1,04 m2

    400-500 kg

    1,19 m2

    500-600 kg

    1,34 m2

    600-700 kg

    1,51 m2

    700-800 kg

    1,73 m2

    Prevoz po morju



    Živa teža v kg

    m2/žival

    200/300

    0,90/1,175

    300/400

    1,175/1,45

    400/500

    1,45/1,725

    500/600

    1,725/2

    600/700

    2/2,25

    B.   GOVEDO

    Prevoz po železnici



    Kategorija

    Približna teža (v kg)

    Površina v m2 na žival

    Majhna teleta

    55

    0,30 do 0,40

    Srednja teleta

    110

    0,40 do 0,70

    Velika teleta

    200

    0,70 do 0,95

    Govedo

    325

    0,95 do 1,30

    Težko govedo

    550

    1,30 do 1,60

    Zelo težko govedo

    >700

    [>1,60]

    Navedene površine lahko odstopajo, kar pa mora biti odvisno ne le od njihove velikosti in teže temveč tudi od fizične kondicije, vremenskih razmer in predvidenega časa poti.

    Prevoz po cesti



    Kategorija

    Približna teža (v kg)

    Površina v m2 na žival

    Majhna teleta

    50

    0,30 do 0,40

    Srednja teleta

    110

    0,40 do 0,70

    Velika teleta

    200

    0,70 do 0,95

    Govedo

    325

    0,95 do 1,30

    Težko govedo

    550

    1,30 do 1,60

    Zelo težko govedo

    >700

    [>1,60]

    Navedene površine lahko odstopajo, kar pa mora biti odvisno ne le od njihove velikosti in teže temveč tudi od fizične kondicije, vremenskih razmer in predvidenega časa poti.

    Prevoz po zraku



    Kategorija

    Približna teža (v kg)

    Površina v m2 na žival

    Teleta

    50

    0,23

    70

    0,28

    Govedo

    300

    0,84

    500

    1,27

    Prevoz po morju



    Živa teža v kg

    m2/žival

    200/300

    0,81/1,0575

    300/400

    1,0575/1,305

    400/500

    1,305/1,5525

    500/600

    1,5525/1,8

    600/700

    1,8/2,025

    Breje živali morajo imeti na razpolago 10 % več prostora.

    C.   OVCE/KOZE

    Prevoz po železnici



    Kategorija

    Teža v kg

    Površina v m2 na žival

    Ovce z rogovi

    < 55

    0,20 do 0,30

    > 55

    >0,30

    Ovce brez rogov

    < 55

    0,30 do 0,40

    > 55

    >0,40

    Visoko breje ovce

    < 55

    0,40 do 0,50

    > 55

    >0,50

    Koze

    < 35

    0,20 do 0,30

    35 do 55

    0,30 do 0,40

    > 55

    0,40 do 0,75

    Visoko breje koze

    < 55

    0,40 do 0,50

    > 55

    >0,50

    Navedene talne površine se lahko spremenijo glede na pasmo, velikost, fizično kondicijo, dolžino runa, kakor tudi glede na vremenske pogoje in časa na poti.

    Prevoz po cesti



    Kategorija

    Teža v kg

    Površina v m2 na žival

    Ovce in jagnjeta z rogovi, težka 26 kg ali več

    < 55

    0,20 do 0,30

    > 55

    >0,30

    Ovce brez rogov

    < 55

    0,30 do 0,40

    > 55

    >0,40

    Visoko breje ovce

    < 55

    0,40 do 0,50

    > 55

    >0,50

    Koze

    < 35

    0,20 do 0,30

    35 do 55

    0,30 do 0,40

    > 55

    0,40 do 0,75

    Visoko breje koze

    < 55

    0,40 do 0,50

    >55

    >0,50

    Navedene talne površine se lahko spremenijo glede na pasmo, velikost, fizično kondicijo, dolžino runa, kakor tudi glede na vremenske pogoje in časa na poti. Na primer: majhnim jagnjetom se lahko zagotovi površina pod 0,2 m za žival.

    Prevoz po zraku



    Gostota nakladanja za ovce in koze glede na talno površino:

    Povprečna teža (v kg)

    Talna površina na ovco/kozo (v m2)

    25

    0,20

    50

    0,30

    75

    0,40

    Prevoz po morju



    Živa teža v kg

    m2/žival

    20/30

    0,24/0,265

    30/40

    0,265/0,290

    40/50

    0,290/0,315

    50/60

    0,315/0,34

    60/70

    0,34/0,39

    D.   PRAŠIČI

    Prevoz po železnici in po cesti

    Vsem prašičem je treba zagotoviti najmanj toliko prostora, da se lahko uležejo in stojijo v naravnem položaju.

    Zaradi skladnosti s temi minimalnimi zahtevami gostota nakladanja za prašiče, težke približno 100 kg, ne sme biti večja od 235 kg/m2.

    Minimalna površina, navedena zgoraj, se lahko poveča glede na pasmo, velikost in fizično kondicijo prašičev; glede na vremenske pogoje in čas na poti je lahko potrebno povečanje za največ 20 %.

    Prevoz po zraku

    Gostota nakladanja mora biti relativno velika, da bi preprečili poškodbe pri vzletanju in pristajanju in v primeru turbulence, vendar mora še vedno omogočati živalim, da se uležejo. Pri določanju gostote nakladanja se upoštevajo klima, skupen čas na poti in ura prihoda.



    Povprečna teža

    Talna površina na prašiča

    15 kg

    0,13 m2

    25 kg

    0,15 m2

    50 kg

    0,35 m2

    100 kg

    0,51 m2

    Prevoz po morju



    Živa teža v kg

    m2/žival

    10 ali manj

    0,20

    20

    0,28

    45

    0,37

    70

    0,60

    100

    0,85

    140

    0,95

    180

    1,10

    270

    1,50

    E.   PERUTNINA



    Kategorija

    Prostor

    Enodnevna perutnina

    21-25 cm2 na žival

    Perutnina, težka manj kot 1,6 kg

    180 do 200 cm2/kg

    Perutnina, težka 1,6 kg in več, vendar manj kot 3 kg

    160 cm2/kg

    Perutnina, težka 3 kg in več, vendar manj kot 5 kg

    115 cm2/kg

    Perutnina, težka 5 kg in več

    105 cm2/kg

    Navedeni prostor se lahko spremeni glede na težo in velikost živali kakor tudi glede na fizično kondicijo živali, vremenske razmere in predvidenega časa poti.

    POGLAVJE VII

    48.   Presledki za napajanje in krmljenje, čas na poti in čas počitka

    1. Zahteve, določene v tem poglavju, se uporabljajo za gibanje živalskih vrst, naštetih v členu 1(1)(a), razen v primeru prevoza po zraku, za katerega so zahteve določene v poglavju I(E), točke 27 do 29.

    2. Čas na poti za živali, ki sodijo med vrste iz točke 1, ne sme presegati osem ur.

    3. Maksimalen čas na poti iz točke 2 se lahko podaljša, kadar prevozno sredstvo izpolnjuje naslednje dodatne zahteve:

     na tleh vozila je zadostna količina stelje,

     na prevoznem sredstvu je dovolj krme za živalske vrste, ki se prevažajo, in za čas na poti,

     do živali je mogoč neposreden dostop,

     na voljo je ustrezno zračenje, ki ga je mogoče ustrezno prilagoditi temperaturi (znotraj in zunaj),

     vozila so opremljena s premičnimi pregradami za postavitev ločenih predelkov,

     vozila so opremljena s priključkom za preskrbo z vodo med postanki,

     prevozna sredstva za prevoz prašičev prevažajo dovolj vode za napajanje med potovanjem.

    4. Za cestna vozila, ki izpolnjujejo zahteve iz točke 3, so presledki za napajanje in krmljenje, čas na poti in čas počitka opredeljeni:

    (a) sesna teleta, jagnjeta, kozliči in žrebeta, ki so še vedno na mlečni prehrani, ter sesni pujski morajo po devetih urah prevoza imeti najmanj eno uro počitka, zlasti zato da prejmejo dovolj tekočine in po potrebi hrane. Po tem počitku se jih lahko prevaža še devet ur.

    (b) Prašiče se lahko prevaža največ 24 ur. Med prevozom morajo prejemati vodo.

    (c) Domači kopitarji (razen registrirani kopitarjev v smislu Direktive 90/426/EGS ( 18 ) se lahko prevažajo največ 24 ur. Med prevozom morajo prejemati tekočino in po potrebi krmo vsakih osem ur.

    (d) Vse druge vrste živali iz točke 1 morajo po 14 urah prevoza počivati najmanj eno uro, da prejmejo tekočino in po potrebi krmo. Po tem počitku se jih lahko prevaža še 14 ur.

    5. Po določenem času na poti je treba živali raztovoriti, nakrmiti in napojiti, počivati pa morajo najmanj 24 ur.

    6. Živali se ne smejo prevažati z vlakom, če maksimalen čas na poti presega čas, določen v točki 2. Vendar se čas na poti, določen v točki 4, uporabi, kadar so izpolnjeni pogoji, določeni v točkah 3 in 4, z izjemo časa za počivanje.

    7. 

    (a) Živali se ne smejo prevažati po morju, če maksimalen čas na poti presega čas, določen v točki 2, razen če so izpolnjeni pogoji, določeni v točkah 3 in 4, z izjemo časa na poti in časa počitkov.

    (b) Pri prevozu po morju na redni in direktni liniji med dvema geografskima točkama v Skupnosti z vozili, natovorjenimi na plovila, brez iztovarjanja živali, morajo te počivati 12 ur po iztovarjanju v namembnem pristanišču ali v njegovi neposredni bližini, razen če se čas na poti po morju lahko vključi v splošno shemo točk 2 in 4.

    8. Čas na poti iz točk 3, 4 in 7(b) se glede na bližino namembnega kraja v interesu živali lahko izjemoma podaljša za največ dve uri.

    9. Brez poseganja v določbe točk 3 do 8 države članice za prevoz živali, namenjenih za zakol, lahko določijo maksimalen nepodaljšljiv osem urni čas na poti, kadar se prevoz opravi izključno iz kraja odhoda do namembnega kraja, ki se oba nahajata na njihovem ozemlju.

    POGLAVJE VIII

    NAČRT POTI

    image



    ( 1 ) UL C 214, 21.8.1989, str. 36 in UL C 154, 23.6.1990, str. 7.

    ( 2 ) UL C 113, 7.5.1990, str. 206.

    ( 3 ) UL C 56, 7.3.1990, str. 29.

    ( 4 ) UL C 76, 7.3.1987, str. 185.

    ( 5 ) UL L 384, 31.12.1982, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (EGS) 197/90 (UL L 29, 31.1.1990, str. 1).

    ( 6 ) UL L 200, 8.8.1977, str. 10.

    ( 7 ) UL L 150, 6.6.1981, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) 3768/85 (UL L 362, 31.12.1985, str. 8).

    ( 8 ) UL L 224, 18.8.1990, str. 29. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 91/496/EGS (UL L 268, 24.9.1991, str. 56).

    ( 9 ) UL L 268, 24.9.1991, str. 56.

    ( 10 ) UL L 395, 30.12.1989, str. 13. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 91/496/EGS (UL L 268, 24.9.1991, str. 56).

    ( 11 ) UL L 373, 31.12.1990, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 91/496/EGS (UL L 268, 24.9.1991, str. 56).

    ( 12 ) UL L 370, 31.12.1985, str. 1.

    ( 13 ) Kakor je bila spremenjena in prečiščena z Direktivo 91/497/EGS (UL L 268, 24.9.1991, str. 68).

    ( 14 ) UL L 351, 2.12.1989, str. 34.

    ( 15 ) UL L 31, 1.2.2002, str. 1.

    ( 16 ) UL L 184, 17.7.1999, str. 23.

    ( 17 ) UL L 351, 2.12.1989, str. 34.

    ( 18 ) UL L 224, 18.8.1990, str. 29.

    Top