This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0513
Regulation (EU) No 513/2014 of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 establishing, as part of the Internal Security Fund, the instrument for financial support for police cooperation, preventing and combating crime, and crisis management and repealing Council Decision 2007/125/JHA
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 513/2014 zo 16. apríla 2014 , ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia a ktorým sa zrušuje rozhodnutie Rady 2007/125/SVV
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 513/2014 zo 16. apríla 2014 , ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia a ktorým sa zrušuje rozhodnutie Rady 2007/125/SVV
Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, p. 93–111
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
20.5.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 150/93 |
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 513/2014
zo 16. apríla 2014,
ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia a ktorým sa zrušuje rozhodnutie Rady 2007/125/SVV
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 82 ods. 1, článok 84 a článok 87 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
zo zreteľom na stanovisko Výboru regiónov (2),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (3),
keďže:
(1) |
Cieľ Únie, ktorým je zabezpečiť vysokú úroveň bezpečnosti v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti podľa článku 67 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), by sa okrem iného mal dosiahnuť prostredníctvom opatrení na predchádzanie trestnej činnosti a boja proti nej, ako aj prostredníctvom opatrení na koordináciu a spoluprácu orgánov presadzovania práva a iných vnútroštátnych orgánov členských štátov vrátane Europolu alebo iných príslušných orgánov Únie a s príslušnými tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami. |
(2) |
Na dosiahnutie tohto cieľa by sa mali prijať posilnené opatrenia na úrovni Únie na účely ochrany osôb a tovaru pred rastúcimi nadnárodnými hrozbami a na podporu činností, ktoré vykonávajú príslušné orgány členských štátov. Terorizmus, organizovaná trestná činnosť, migrujúce zločinecké skupiny, obchod s drogami, korupcia, počítačová kriminalita, obchodovanie s ľuďmi a so zbraňami zostávajú, okrem iného, naďalej problémom vnútornej bezpečnosti Únie. |
(3) |
Stratégia vnútornej bezpečnosti Európskej únie (ďalej len „stratégia vnútornej bezpečnosti“), ktorú prijala Rada vo februári 2010, predstavuje spoločnú agendu na riešenie týchto spoločných problémov týkajúcich sa bezpečnosti. V oznámení Komisie z 22. novembra 2010 s názvom Stratégia vnútornej bezpečnosti EÚ: päť krokov k bezpečnejšej Európe sa zásady a usmernenia stratégie prevádzajú do konkrétnych opatrení určením piatich strategických cieľov: rozložiť medzinárodné zločinecké siete, zabraňovať terorizmu, radikalizácii a náboru nových členov, zvýšiť úroveň bezpečnosti občanov a podnikov v kybernetickom priestore, zvýšiť bezpečnosť prostredníctvom riadenia hraníc a zvýšiť odolnosť Európy voči krízam a katastrofám. |
(4) |
Solidarita medzi členskými štátmi, jednoznačné rozdelenie úloh, dodržiavanie základných práv a slobôd a zásad právneho štátu, silný dôraz na globálne perspektívy a na prepojenie a nevyhnutný súlad s vonkajšou bezpečnosťou by mali byť hlavnými zásadami, ktorými sa riadi vykonávanie stratégie vnútornej bezpečnosti. |
(5) |
S cieľom podporiť vykonávanie stratégie vnútornej bezpečnosti a zabezpečiť, aby sa stala bežnou realitou, by sa členským štátom mala poskytnúť dostatočná finančná podpora Únie na základe zriadenia a správy Fondu pre vnútornú bezpečnosť (ďalej len „fond“). |
(6) |
Fond by mal odzrkadľovať potrebu zvýšenej flexibility a jednoduchosti a mal by byť v súlade s požiadavkami týkajúcimi sa predvídateľnosti a zabezpečovať spravodlivé a transparentné rozdeľovanie zdrojov v záujme plnenia všeobecných a konkrétnych cieľov stanovených v tomto nariadení. |
(7) |
Hlavnými zásadami činnosti fondu sú efektivita opatrení a kvalita vynakladaných prostriedkov. Fond by mal navyše pracovať čo najúčinnejším a užívateľsky najústretovejším spôsobom. |
(8) |
V čase úsporných finančných opatrení týkajúcich sa politík Únie sa vyžaduje prekonanie hospodárskych problémov novou flexibilitou, inovatívnymi organizačnými opatreniami, lepším využívaním existujúcich štruktúr a vzájomnou koordináciou inštitúcií a agentúr Únie a vnútroštátnych orgánov, ako aj ich koordináciou s tretími krajinami. |
(9) |
Je potrebné maximalizovať vplyv financovania Únie využívaním, spájaním a investovaním verejných a súkromných finančných zdrojov. |
(10) |
Cieľom cyklu politík EÚ, ktorý zaviedla Rada 8. až 9. novembra 2010, je riešenie najzávažnejších hrozieb kriminálnej činnosti vrátane organizovanej trestnej činnosti pre Úniu súvislým a metodickým spôsobom na základe optimálnej spolupráce príslušných útvarov. S cieľom podporiť účinnú realizáciu tohto viacročného cyklu, na financovanie v rámci nástroja zriadeného týmto nariadením (ďalej len „nástroj“), by sa mali využívať všetky možné spôsoby plnenia uvedené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (4), v prípade potreby vrátane nepriameho hospodárenia, aby sa zabezpečilo včasné a účinné vykonanie činností a projektov. |
(11) |
Vzhľadom na právne špecifiká platné pre hlavu V ZFEÚ nie je možné zriadiť fond ako jediný finančný nástroj. Fond by sa preto mal zriadiť ako súhrnný rámec pre finančnú podporu Únie v oblasti vnútornej bezpečnosti, ktorý zahŕňa nástroj, a nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc avíz zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 515/2014 (5). Tento súhrnný rámec by malo dopĺňať nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 (6). |
(12) |
Cezhraničnej trestnej činnosti, ako je obchodovanie s ľuďmi a zneužívanie nelegálnych migrantov zločineckými organizáciami, možno účinne čeliť prostredníctvom policajnej spolupráce. |
(13) |
Celkové zdroje pre toto nariadenie a nariadenie (EÚ) č. 515/2014 spoločne stanovia na celé obdobie trvania fondu finančné krytie, ktoré má predstavovať hlavnú referenčnú hodnotu v zmysle bodu 17 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (7) pre Európsky parlament a Radu v priebehu ročného rozpočtového postupu. |
(14) |
V uznesení Európskeho parlamentu z 23. októbra 2013 o organizovanej trestnej činnosti, korupcii a praní špinavých peňazí sa uznáva, že boj proti organizovanej trestnej činnosti je európskym problémom, a požaduje sa väčšia spolupráca medzi členskými štátmi v oblasti presadzovania práva, pretože účinný boj proti organizovanej trestnej činnosti je základným nástrojom na ochranu legálneho hospodárstva pred typickou trestnou činnosťou, ako je pranie špinavých peňazí. |
(15) |
V súhrnnom rámci fondu by sa z finančnej pomoci poskytovanej v rámci nástroja mala podporovať policajná spolupráca, výmena informácií a prístup k informáciám, predchádzanie trestnej činnosti, boj proti cezhraničnej, závažnej a organizovanej trestnej činnosti vrátane terorizmu, korupcie, obchodu s drogami, obchodovania s ľuďmi a so zbraňami, zneužívania nelegálnych migrantov, sexuálneho zneužívania detí, distribúcie materiálu zobrazujúceho zneužívanie detí a detskej pornografie, počítačovej kriminality a prania špinavých peňazí, ochrana osôb a kritických infraštruktúr pred udalosťami súvisiacimi s bezpečnosťou a účinné riadenie rizík a kríz súvisiacich s bezpečnosťou, pričom sa zohľadnia spoločné politiky (stratégie, cykly politík, programy a akčné plány), právne predpisy a praktická spolupráca. |
(16) |
Z finančnej pomoci v týchto oblastiach by sa mali podporiť predovšetkým opatrenia na podporu cezhraničných spoločných operácií, prístupu k informáciám a výmeny informácií, výmeny osvedčených postupov, ľahšej a bezpečnej komunikácie a koordinácie, školení a výmeny zamestnancov, analytických, monitorovacích a hodnotiacich činností, súhrnných posúdení hrozieb a rizík v súlade s právomocami stanovenými v ZFEÚ, činností zameraných na zvyšovanie povedomia, testovania a overovania nových technológií, forenznej vedy a výskumu, obstarávania interoperabilných technických zariadení a spolupráce medzi členskými štátmi a príslušnými orgánmi Únie vrátane Europolu. Z finančnej pomoci v týchto oblastiach by sa mali podporovať iba opatrenia, ktoré sú v súlade s prioritami a iniciatívami stanovenými na úrovni Únie, najmä tými, ktoré schválili Európsky parlament a Rada. |
(17) |
V súhrnnom rámci protidrogovej stratégie Únie, ktorá podporuje vyvážený prístup založený na súčasnom znižovaní ponuky a dopytu, by sa finančná podpora v rámci nástroja mala poskytovať na podporu všetkých opatrení zameraných na prevenciu obchodovania s drogami a boj proti nemu (znižovanie ponuky) a predovšetkým na opatrenia zamerané na problematiku výroby, spracovania, získavania, predaja, prepravy, nezákonného dovozu a vývozu drog vrátane ich prechovávania a predaja s cieľom podniknúť príslušné kroky v súvislosti s činnosťami v oblasti obchodovania s drogami. |
(18) |
Opatrenia v tretích krajinách a opatrenia súvisiace s tretími krajinami podporované prostredníctvom nástroja by sa mali prijímať v synergii a byť súdržné s ostatnými opatreniami mimo Únie podporovanými prostredníctvom geografických a tematických nástrojov vonkajšej pomoci Únie. Pri vykonávaní takýchto opatrení by sa malo usilovať o dosiahnutie plného súladu so zásadami a všeobecnými cieľmi vonkajšej činnosti a zahraničnej politiky Únie vo vzťahu k danej krajine alebo regiónu, s demokratickými zásadami a hodnotami, základnými slobodami a právami, zásadami právneho štátu a zvrchovanosťou tretích krajín. Tieto opatrenia by nemali byť určené na podporu opatrení, ktoré sú priamo zamerané na rozvoj, a ak je to vhodné, mali by dopĺňať finančnú pomoc poskytovanú prostredníctvom nástrojov vonkajšej pomoci. Usilovať by sa tiež malo o súdržnosť s humanitárnou politikou Únie, najmä pokiaľ ide o vykonávanie opatrení v núdzových situáciách. |
(19) |
Nástroj by sa mal vykonávať v plnom súlade s právami a zásadami zakotvenými v Charte základných práv Európskej únie a s medzinárodnými záväzkami Únie. |
(20) |
Podľa článku 3 Zmluvy o Európskej únii (Zmluva o EÚ) by mal nástroj podporovať činnosti, ktorými sa zabezpečí ochrana detí pred násilím, zneužívaním, vykorisťovaním a zanedbávaním. Nástroj by mal byť určený aj na ochranu a pomoc deťom ako svedkom a obetiam, najmä deťom, ktoré sú bez sprievodu alebo z iných dôvodov potrebujú opatrovníctvo. |
(21) |
Nástroj by mal dopĺňať a podporovať činnosti vyvinuté s cieľom rozvinúť spoluprácu medzi Europolom a ďalšími príslušnými orgánmi Únie a členských štátov s cieľom splniť ciele nástroja v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia. Znamená to okrem iného, že členské štáty by pri vypracovaní svojich národných programov mali vziať do úvahy databázu informácií, analytické nástroje a prevádzkové a technické usmernenia vyvinuté Europolom, najmä informačný systém Europolu (EIS), sieťovú aplikáciu Europolu pre bezpečnú výmenu informácií (SIENA) a hodnotenie EÚ týkajúce sa hrozieb závažnej a organizovanej trestnej činnosti (SOCTA). |
(22) |
S cieľom zabezpečiť jednotné vykonávanie fondu by sa rozpočet Únie pridelený na nástroj mal plniť prostredníctvom priameho a nepriameho hospodárenia, pokiaľ ide o opatrenia osobitného záujmu Únie (ďalej len „opatrenia Únie“), pomoc v núdzových situáciách a technickú pomoc, a zdieľaného hospodárenia, pokiaľ ide o národné programy a opatrenia, ktoré si vyžadujú administratívnu flexibilitu. |
(23) |
Pokiaľ ide o zdroje vynakladané v rámci zdieľaného hospodárenia, je nevyhnutné zabezpečiť, aby národné programy členských štátov boli v súlade s prioritami a cieľmi Únie. |
(24) |
Zdroje pridelené členským štátom na vykonávanie prostredníctvom ich národných programov by sa mali stanoviť v tomto nariadení a rozdeľovať na základe jasných, objektívnych a merateľných kritérií. Uvedené kritériá by sa mali týkať verejných statkov, ktoré majú členské štáty chrániť, a stupňa ich finančnej spôsobilosti zabezpečiť vysokú úroveň vnútornej bezpečnosti, napríklad počtu ich obyvateľov, veľkosti ich územia, a ich hrubého domáceho produktu. Okrem toho, keďže SOCTA 2013 zdôrazňuje obrovský význam morských prístavov a letísk ako vstupných brán pre zločinecké organizácie na obchodovanie s ľuďmi a nelegálnym tovarom, pri rozdeľovaní dostupných zdrojov na opatrenia prijímané členskými štátmi by sa mala vziať do úvahy špecifická zraniteľnosť, ktorú predstavujú toky trestnej činnosti na týchto vonkajších križovatkách, a to na základe kritérií pre počet cestujúcich a objem nákladu, ktorý prejde týmito medzinárodnými letiskami a morskými prístavmi. |
(25) |
S cieľom posilniť solidaritu a deľbu zodpovednosti za spoločné politiky, stratégie a programy Únie by sa členské štáty mali podporiť v tom, aby využili časť celkových zdrojov určených na národné programy na riešenie strategických priorít Únie uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu. V prípade projektov, ktoré sa zameriavajú na uvedené priority, by sa príspevok Únie na ich celkové oprávnené náklady mal zvýšiť na 90 % v súlade s nariadením (EÚ) č. 514/2014. |
(26) |
Strop zdrojov, ktoré zostanú k dispozícii Únii, by mal dopĺňať zdroje pridelené členským štátom na vykonávanie ich národných programov. To zabezpečí schopnosť Únie podporiť v danom rozpočtovom roku opatrenia, ktoré sú predmetom osobitného záujmu Únie, ako sú štúdie, testovanie a overovanie nových technológií, nadnárodné projekty, vytváranie sietí a výmena osvedčených postupov, monitorovanie uplatňovania príslušných právnych predpisov a politík Únie a opatrení súvisiacich s tretími krajinami a v tretích krajinách. Podporované opatrenia by mali byť v súlade s prioritami stanovenými v príslušných stratégiách, programoch, akčných plánoch a posúdeniach rizík a hrozieb Únie. |
(27) |
S cieľom prispieť k dosiahnutiu všeobecného cieľa nástroja by členské štáty mali zabezpečiť, aby ich národné programy zahŕňali opatrenia zaoberajúce sa všetkými konkrétnymi cieľmi nástroja a aby prideľovanie prostriedkov medzi ciele bolo primerané výzvam a potrebám a zaistilo, že ciele bude možné splniť. Ak sa v národnom programe nerieši niektorý z konkrétnych cieľov alebo výška pridelených prostriedkov je nižšia ako minimálne percento stanovené v tomto nariadení, príslušný členský štát by mal v rámci programu poskytnúť odôvodnenie. |
(28) |
S cieľom posilniť schopnosť Únie okamžite reagovať na udalosti súvisiace s bezpečnosťou alebo na novovzniknuté hrozby pre Úniu, by malo byť možné poskytnúť pomoc v núdzovej situácii v súlade s rámcom stanoveným na základe nariadenia (EÚ) č. 514/2014. |
(29) |
Financovanie z rozpočtu Únie by sa malo sústrediť na činnosti, pri ktorých môže intervencia Únie priniesť pridanú hodnotu v porovnaní s opatreniami samotných členských štátov. Keďže Únia je v lepšej pozícii ako členské štáty, pokiaľ ide o riešenie cezhraničných situácií a zabezpečenie platformy pre spoločné prístupy, činnosti oprávnené na podporu na základe tohto nariadenia by mali prispieť najmä k posilneniu národných kapacít a kapacít Únie, ako aj k cezhraničnej spolupráci a koordinácii, vytváraniu sietí, vzájomnej dôvere a výmene informácií a osvedčených postupov. |
(30) |
S cieľom doplniť alebo zmeniť ustanovenia tohto nariadenia týkajúce sa vymedzenia strategických priorít Únie by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ, pokiaľ ide o zmenu, doplnenie alebo vypustenie strategických priorít Únie uvedených v tomto nariadení. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov. Pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov by Komisia mala zabezpečiť, aby sa príslušné dokumenty súčasne, vo vhodnom čase a vhodným spôsobom postúpili Európskemu parlamentu a Rade. |
(31) |
Pri uplatňovaní tohto nariadenia vrátane prípravy delegovaných aktov by Komisia mala uskutočňovať konzultácie s expertmi zo všetkých členských štátov. |
(32) |
Komisia by mala monitorovať vykonávanie nástroja v súlade s príslušnými ustanoveniami nariadenia (EÚ) č. 514/2014 s pomocou kľúčových ukazovateľov na hodnotenie výsledkov a účinkov. Ukazovatele vrátane príslušných základných údajov by mali poskytovať minimálnu základňu na hodnotenie rozsahu, v akom boli dosiahnuté ciele nástroja. |
(33) |
Aby bolo možné zhodnotiť výsledky fondu, vo vzťahu ku každému z konkrétnych cieľov nástroja by sa mali stanoviť spoločné ukazovatele. Z merania dosiahnutia konkrétnych cieľov pomocou spoločných ukazovateľov nevyplýva povinnosť vykonávať opatrenia spojené s týmito ukazovateľmi. |
(34) |
Rozhodnutie Rady 2007/125/SVV (8) by sa malo zrušiť s výhradou prechodných ustanovení uvedených v tomto nariadení. |
(35) |
Keďže ciele tohto nariadenia, a to posilnenie koordinácie a spolupráce medzi orgánmi presadzovania práva, predchádzanie trestnej činnosti a boj proti nej, ochrana osôb a kritickej infraštruktúry pred udalosťami súvisiacim s bezpečnosťou a zvýšenie kapacity členských štátov a Únie účinne riadiť riziká spojené s bezpečnosťou a krízami, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale možno ich lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o EÚ. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie týchto cieľov. |
(36) |
V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o EÚ a k ZFEÚ, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. |
(37) |
V súlade s článkom 3 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o EÚ a k ZFEÚ, a bez toho, aby bol dotknutý článok 4 uvedeného protokolu, Írsko oznámilo želanie podieľať sa na prijatí a uplatňovaní tohto nariadenia. |
(38) |
V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu č. 21 o postavení Spojeného kráľovstva a Írska s ohľadom na priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, ktorý je pripojený k Zmluve o EÚ a k ZFEÚ, a bez toho, aby bol dotknutý článok 4 uvedeného protokolu, sa Spojené kráľovstvo nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ňou viazané ani nepodlieha jej uplatňovaniu. |
(39) |
Je vhodné zosúladiť dobu uplatňovania tohto nariadenia s dobou uplatňovania nariadenia Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 (9). Toto nariadenie by sa malo preto uplatňovať od 1. januára 2014, |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Účel a rozsah pôsobnosti
1. Týmto nariadením sa zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia (ďalej len „nástroj“) ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť (ďalej len „fond“).
Spoločne s nariadením (EÚ) č. 515/2014 sa týmto nariadením zriaďuje fond na obdobie od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.
2. V tomto nariadení sa stanovujú:
a) |
ciele, oprávnené opatrenia a strategické priority finančnej podpory, ktorá sa má poskytnúť na základe nástroja; |
b) |
všeobecný rámec pre vykonávanie oprávnených opatrení; |
c) |
prostriedky dostupné v rámci nástroja od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020 a ich rozdelenie. |
3. Týmto nariadením sa zabezpečuje uplatňovanie pravidiel uvedených v nariadení (EÚ) č. 514/2014.
4. Nástroj sa nevzťahuje na záležitosti, na ktoré sa vzťahuje program Spravodlivosť, ako sa uvádza v nariadení Európskeho nariadenia a Rady (EÚ) č. 1382/2013 (10). Nástroj sa však môže vzťahovať na opatrenia, ktoré sa zameriavajú na podporu spolupráce medzi justičnými orgánmi a orgánmi presadzovania práva.
5. Vyvinie sa úsilie o dosiahnutie synergického účinku, súladu a komplementárnosti s inými príslušnými finančnými nástrojmi Únie, napríklad s mechanizmom Únie v oblasti civilnej ochrany zriadeným rozhodnutím Európskeho nariadenia a Rady č. 1313/2013/EÚ (11), s programom Horizont 2020 zriadeným nariadením Európskeho nariadenia a Rady (EÚ) č. 1291/2013 (12), s tretím viacročným akčným programom pre Úniu v oblasti zdravia ustanoveným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 282/2014 (13), s Fondom solidarity Európskej únie a nástrojmi vonkajšej pomoci, konkrétne nástrojom predvstupovej pomoci (IPA II) ustanoveným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 231/2014 (14), nástrojom európskeho susedstva ustanoveným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 232/2014 (15), nástrojom rozvojovej spolupráce ustanoveným nariadení m Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 233/2014 (16), nástrojom partnerstva pre spoluprácu s tretími krajinami ustanoveným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 234/2014 (17), európskym nástrojom pre demokraciu a ľudské práva ustanoveným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 235/2014 (18) a nástrojom na podporu stability a mieru ustanoveným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 230/2014 (19). Opatreniam financovaným podľa tohto nariadenia sa na rovnaký účel neposkytne finančná podpora z iných finančných nástrojov Únie.
Článok 2
Vymedzenia pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
a) |
„policajná spolupráca“ sú konkrétne opatrenia a typy spolupráce, do ktorej sú zapojené všetky príslušné orgány členských štátov, ako sa uvádza v článku 87 ZFEÚ; |
b) |
„výmena informácií a prístup k informáciám“ je bezpečné zhromažďovanie, uchovávanie, spracúvanie, analýza a výmena informácií dôležitých pre orgány, ako sa uvádza v článku 87 ZFEÚ, v súvislosti s predchádzaním, odhaľovaním, vyšetrovaním a stíhaním trestných činov, najmä cezhraničnej, závažnej a organizovanej trestnej činnosti; |
c) |
„predchádzanie trestnej činnosti“ sú všetky opatrenia zamerané na zníženie trestnej činnosti alebo inak prispievajúce k zníženiu trestnej činnosti a pocitu neistoty občanov, ako je uvedené v článku 2 ods. 2 rozhodnutia Rady 2009/902/SVV (20); |
d) |
„organizovaná trestná činnosť“ je konanie podliehajúce trestu a súvisiace s účasťou v zločineckej organizácii, ako je vymedzená v rámcovom rozhodnutí Rady 2008/841/SVV (21); |
e) |
„terorizmus“ je akýkoľvek úmyselný čin a trestný čin vymedzený v rámcovom rozhodnutí Rady 2002/475/SVV (22); |
f) |
„riadenie rizík a krízové riadenie“ je akékoľvek opatrenie týkajúce sa posudzovania, predchádzania, pripravenosti a riadenia následkov terorizmu, organizovanej trestnej činnosti a iných rizík spojených s bezpečnosťou; |
g) |
„predchádzanie a pripravenosť“ je akékoľvek opatrenie zamerané na predchádzanie rizikám spojeným s možnými teroristickými útokmi alebo inými udalosťami súvisiacimi s bezpečnosťou a/alebo na zníženie týchto rizík; |
h) |
„riadenie následkov“ je účinná koordinácia opatrení prijatých na vnútroštátnej úrovni a/alebo na úrovni Únie s cieľom reagovať na teroristický útok alebo inú udalosť súvisiacu s bezpečnosťou a znížiť ich následky; |
i) |
„kritická infraštruktúra“ je prvok, sieť, systém alebo jeho časť, ktorý je nevyhnutný na zachovanie dôležitých funkcií spoločnosti, zdravia, bezpečnosti a hospodárskeho alebo sociálneho blahobytu ľudí a ktorého narušenie, porušenie alebo zničenie by malo z dôvodu neschopnosti zachovať tieto funkcie vážny vplyv na členský štát alebo Úniu; |
j) |
„núdzová situácia“ je akákoľvek udalosť súvisiaca s bezpečnosťou alebo nová hrozba, ktorá má alebo môže mať významný negatívny vplyv na bezpečnosť ľudí v jednom členskom štáte alebo vo viacerých členských štátoch. |
Článok 3
Ciele
1. Všeobecným cieľom nástroja je prispieť k zabezpečeniu vysokej úrovne bezpečnosti v Únii.
2. V rámci všeobecného cieľa uvedeného v odseku 1 prispieva nástroj v súlade s prioritami stanovenými v príslušných stratégiách, cykloch politík, programoch a posúdeniach hrozieb a rizík Únie k dosahovaniu týchto konkrétnych cieľov:
a) |
predchádzanie trestnej činnosti, boj proti cezhraničnej, závažnej a organizovanej trestnej činnosti vrátane terorizmu a posilnenie koordinácie a spolupráce orgánov presadzovania práva a ďalších vnútroštátnych orgánov členských štátov vrátane koordinácie a spolupráce s Europolom alebo ďalšími príslušnými orgánmi Únie a s príslušnými tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami; |
b) |
posilňovanie kapacity členských štátov a Únie na účinné riadenie rizík a kríz v oblasti bezpečnosti a príprava a ochrana ľudí a kritickej infraštruktúry proti teroristickým útokom a ďalším incidentom súvisiacim s bezpečnosťou. |
Dosahovanie konkrétnych cieľov nástroja sa hodnotí v súlade s článkom 55 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 514/2014 s použitím spoločných ukazovateľov stanovených v prílohe II k tomuto nariadeniu a ukazovateľov pre jednotlivé programy, ktoré sú súčasťou národných programov.
3. S cieľom dosiahnuť ciele uvedené v odsekoch 1 a 2 nástroj prispeje k týmto operačným cieľom:
a) |
podpora a rozvoj opatrení na posilnenie kapacity členských štátov predchádzať trestnej činnosti a bojovať proti cezhraničnej závažnej a organizovanej trestnej činnosti vrátane terorizmu, najmä prostredníctvom verejno-súkromných partnerstiev, výmeny informácií a osvedčených postupov, prístupu k údajom, interoperabilných technológií, porovnateľných štatistík, aplikovanej kriminológie, komunikácie s verejnosťou a zvyšovania povedomia; |
b) |
podpora a rozvoj administratívnej a operačnej koordinácie, spolupráce, vzájomného porozumenia a výmeny informácií medzi orgánmi presadzovania práva členských štátov, inými vnútroštátnymi orgánmi, Europolom alebo inými príslušnými orgánmi Únie a prípadne s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami; |
c) |
podpora a rozvoj systémov odbornej prípravy, a to aj v oblasti technických a odborných zručností a znalostí súvisiacich s povinnosťami týkajúcimi sa dodržiavania ľudských práv a základných slobôd, pri uplatňovaní európskych politík v oblasti odbornej prípravy, a to aj prostredníctvom osobitných výmenných programov Únie v oblasti presadzovania práva na účely vytvorenia skutočnej európskej justičnej kultúry a kultúry v oblasti presadzovania práva; |
d) |
podpora a rozvoj opatrení, poistiek, mechanizmov a osvedčených postupov v oblasti včasnej identifikácie, ochrany a podpory svedkov a obetí trestných činov vrátane obetí terorizmu, najmä pokiaľ ide o detských svedkov a detské obete, predovšetkým deti, ktoré sú bez sprievodu alebo z iných dôvodov potrebujú opatrovníctvo; |
e) |
opatrenia na posilnenie administratívnych a operačných kapacít členských štátov na ochranu kritickej infraštruktúry vo všetkých odvetviach hospodárskej činnosti vrátane verejno-súkromných partnerstiev a lepšej koordinácie, spolupráce, výmeny a šírenia know-how a skúseností v rámci Únie a s príslušnými tretími krajinami; |
f) |
bezpečné spojenia a účinnú koordináciu medzi existujúcimi subjektmi pôsobiacimi v oblasti včasného varovania a krízovej spolupráce v jednotlivých odvetviach na úrovni Únie a na vnútroštátnej úrovni vrátane situačných centier s cieľom umožniť rýchle vypracovanie súhrnných a presných prehľadov v krízových situáciách, koordinovať opatrenia súvisiace s reakciou a spoločne využívať verejné, dôverné a utajované informácie; |
g) |
opatrenia na posilnenie administratívnej a operačnej kapacity členských štátov a Únie vypracovať súhrnné posúdenia hrozieb a rizík, ktoré sú založené na dôkazoch a sú v súlade s prioritami a iniciatívami určenými na úrovni Únie, najmä tými, ktoré schválili Európsky parlament a Rada, s cieľom umožniť Únii navrhnúť integrované prístupy založené na spoločných a zdieľaných hodnoteniach v krízových situáciách a zvýšiť vzájomné porozumenie rôznych vymedzení stupňov ohrozenia zo strany členských štátov a partnerských krajín. |
4. Nástroj prispeje aj k financovaniu technickej pomoci na podnet členských štátov a Komisie.
5. Opatrenia financované v rámci nástroja sa realizujú v plnom súlade so základnými právami a s ľudskou dôstojnosťou. Opatrenia sú najmä v súlade s ustanoveniami Charty základných práv Európskej únie, s právom Únie v oblasti ochrany údajov a s Európskym dohovorom o ochrane ľudských práv a základných slobôd.
Osobitnú pozornosť pri vykonávaní opatrení členské štáty čo najviac zameriavajú na podporu a ochranu zraniteľných osôb, predovšetkým detí a maloletých bez sprievodu.
Článok 4
Oprávnené opatrenia v rámci národných programov
1. V rámci cieľov uvedených v článku 3 tohto nariadenia vzhľadom na schválené závery politického dialógu uvedené v článku 13 nariadenia (EÚ) č. 514/2014 a v súlade s cieľmi národného programu uvedeného v článku 7 tohto nariadenia nástroj podporuje opatrenia v členských štátoch, a to predovšetkým opatrenia z tohto zoznamu:
a) |
opatrenia, ktoré zlepšujú policajnú spoluprácu a koordináciu medzi orgánmi presadzovania práva vrátane spolupráce a koordinácie s príslušnými orgánmi Únie, najmä Europolom a Eurojustom, spoločných vyšetrovacích tímov a iných foriem cezhraničných spoločných operácií a ich vzájomnej spolupráce a koordinácie, prístupu k informáciám a výmeny informácií a interoperabilných technológií; |
b) |
projekty podporujúce vytváranie sietí, verejno-súkromné partnerstvá, vzájomnú dôveru, porozumenie a učenie, identifikáciu, výmenu a šírenie know-how, skúseností a osvedčených postupov, využívanie informácií, zdieľanie informácií o situácii a prognózy jej vývoja, plánovanie pre prípad nepredvídaných udalostí a interoperabilitu; |
c) |
analytické, monitorovacie a hodnotiace činnosti vrátane štúdií a posúdení hrozieb, rizík a vplyvu, ktoré sú založené na dôkazoch a sú v súlade s prioritami a iniciatívami stanovenými na úrovni Únie, predovšetkým tými, ktoré schválili Európsky parlament a Rada; |
d) |
zvyšovanie informovanosti, činnosti zamerané na šírenie informácií a komunikáciu; |
e) |
nadobúdanie, údržba systémov informačných technológií Únie a vnútroštátnych systémov informačných technológií prispievajúcich k plneniu cieľov tohto nariadenia a/alebo ďalšia modernizácia systémov informačných technológií a technického vybavenia a nástrojov vrátane testovania kompatibility systémov, bezpečnostných zariadení, infraštruktúr, súvisiacich stavieb a systémov, najmä systémov informačných a komunikačných technológií (IKT) a ich súčastí, a to aj na účely európskej spolupráce v oblasti počítačovej bezpečnosti a počítačovej kriminality, najmä s Európskym strediskom pre počítačovú kriminalitu; |
f) |
výmenu, odbornú prípravu a vzdelávanie pracovníkov a odborníkov z príslušných orgánov vrátane jazykovej prípravy a spoločných cvičení alebo programov; |
g) |
opatrenia na nasadenie, prenos, testovanie a hodnotenie novej metodiky alebo technológie vrátane pilotných projektov a opatrení nadväzujúcich na výskumné projekty týkajúce sa bezpečnosti financované Úniou. |
2. V rámci cieľov uvedených v článku 3 môže nástroj podporovať aj tieto opatrenia súvisiace s tretími krajinami a opatrenia v tretích krajinách:
a) |
opatrenia, ktoré zlepšujú policajnú spoluprácu a koordináciu medzi orgánmi presadzovania práva vrátane spoločných vyšetrovacích tímov a iných foriem cezhraničných spoločných operácií, prístupu k informáciám a výmeny informácií a interoperabilných technológií; |
b) |
vytváranie sietí, vzájomnú dôveru, porozumenie a učenie, identifikáciu, výmenu a šírenie know-how, skúseností a osvedčených postupov, spoločné využívanie informácií, zdieľanie informácií o situácii a prognózy, plánovanie pre prípad nepredvídaných udalostí a interoperabilitu; |
c) |
výmenu, odbornú prípravu a vzdelávanie pracovníkov a odborníkov z príslušných orgánov. |
Komisia a členské štáty spolu s Európskou službou pre vonkajšiu činnosť zabezpečujú koordináciu, pokiaľ ide o opatrenia v tretích krajinách a opatrenia súvisiace s tretími krajinami, ako je stanovené v článku 3 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 514/2014.
KAPITOLA II
FINANČNÝ A VYKONÁVACÍ RÁMEC
Článok 5
Celkové zdroje a vykonávanie
1. Celkové zdroje na vykonávanie nástroja predstavujú 1 004 miliónov EUR v bežných cenách.
2. Ročné rozpočtové prostriedky schvaľuje Európsky parlament a Rada v medziach viacročného finančného rámca.
3. Celkové zdroje sa plnia prostredníctvom:
a) |
národných programov v súlade s článkom 7; |
b) |
opatrení Únie v súlade s článkom 8; |
c) |
technickej pomoci v súlade s článkom 9; |
d) |
pomoci v núdzových situáciách v súlade s článkom 10. |
4. Rozpočet pridelený v rámci nástroja na opatrenia Únie podľa článku 8 tohto nariadenia, na technickú pomoc podľa článku 9 tohto nariadenia a na pomoc v núdzových situáciách podľa článku 10 tohto nariadenia sa vykonáva v rámci priameho a nepriameho hospodárenia v súlade s článkom 58 ods. 1 písm. a) a c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012.
Rozpočet pridelený na národné programy uvedené v článku 7 tohto nariadenia sa vykonáva v rámci zdieľaného hospodárenia v súlade s článkom 58 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012.
5. Bez toho, aby boli dotknuté právomoci Európskeho parlamentu a Rady, sa celkové zdroje použijú takto:
a) |
662 miliónov EUR pre národné programy členských štátov; |
b) |
342 miliónov EUR pre opatrenia Únie, pomoc v núdzových situáciách a technickú pomoc na podnet Komisie. |
6. Každý členský štát pridelí sumy pre národné programy uvedené v prílohe III takto:
a) |
aspoň 20 % na opatrenia súvisiace s konkrétnym cieľom uvedeným v článku 3 ods. 2 prvom pododseku písm. a); a |
b) |
aspoň 10 % na opatrenia súvisiace s konkrétnym cieľom uvedeným v článku 3 ods. 2 prvým pododsekom písm. b). |
Členské štáty sa môžu odchýliť od tohto minimálneho percentuálneho podielu pod podmienkou, že v národných programoch je zahrnuté vysvetlenie toho, prečo pridelenie prostriedkov pod uvedenou úrovňou neohrozí splnenie daného cieľa. Toto vysvetlenie posúdi Komisia v súvislosti s jej schválením národných programov podľa článku 7 ods. 2
7. Celkové zdroje dostupné na účely nástroja, ako sú stanovené v odseku 1 tohto článku, predstavujú spolu s celkovými zdrojmi stanovenými na účely nariadenia (EÚ) č. 515/2014 finančné krytie fondu a predstavujú hlavnú referenčnú hodnotu v zmysle bodu 17 Medziinštitucionálnej dohody medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (23) pre Európsky parlament a Radu v priebehu ročného rozpočtového postupu.
Článok 6
Zdroje na oprávnené opatrenia v členských štátoch
1. Suma vo výške 662 miliónov EUR sa pridelí členským štátom takto:
a) |
30 % v pomere k veľkosti ich celkovej populácie; |
b) |
10 % v pomere k veľkosti ich územia; |
c) |
15 % v pomere k počtu cestujúcich a 10 % k tonám nákladu odbaveného na ich medzinárodných letiskách a v námorných prístavoch; |
d) |
35 % v obrátenom pomere k ich hrubému domácemu produktu (štandardu kúpnej sily na obyvateľa). |
2. Referenčné hodnoty pre údaje uvedené v odseku 1 predstavujú najnovšie štatistické údaje, ktoré vypracuje Komisia (Eurostat) na základe údajov poskytnutých členskými štátmi v súlade s právom Únie. Referenčný dátum je 30. jún 2013. Rozpočtové prostriedky na národné programy vypočítané na základe kritérií uvedených v odseku 1 sú stanovené v prílohe III.
Článok 7
Národné programy
1. Národný program, ktorý sa má vypracovať na základe nástroja, a národný program, ktorý sa má vypracovať na základe nariadenia (EÚ) č. 515/2014, sa navrhnú Komisii ako jeden národný program pre fond v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) č. 514/2014.
2. V rámci národných programov, ktoré má preskúmať a schváliť Komisia podľa článku 14 nariadenia (EÚ) č. 514/2014, sa členské štáty usilujú najmä o splnenie strategických priorít Únie uvedených v prílohe I k tomuto nariadeniu, a to v súlade s cieľmi uvedenými v článku 3 tohto nariadenia a pri zohľadnení výsledku politického dialógu uvedeného v článku 13 nariadenia (EÚ) č. 514/2014. Členské štáty využijú maximálne 8 % svojich celkových pridelených prostriedkov v rámci národného programu na údržbu systémov informačných technológií Únie a národných systémov informačných technológií prispievajúcich k splneniu cieľov tohto nariadenia a maximálne 8 % na opatrenia súvisiace s tretími krajinami alebo na opatrenia v tretích krajinách, ktorými sa vykonávajú strategické priority Únie uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
3. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 11 prijímať delegované akty s cieľom zmeniť, doplniť alebo vypustiť strategické priority Únie uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
Článok 8
Opatrenia Únie
1. Na podnet Komisie sa nástroj môže použiť na financovanie nadnárodných opatrení alebo opatrení osobitného záujmu pre Úniu (ďalej len „opatrenia Únie“), ktoré sa týkajú všeobecných, konkrétnych a operačných cieľov uvedených v článku 3.
2. Aby boli opatrenia Únie oprávnené na financovanie, musia byť v súlade s prioritami a iniciatívami stanovenými na úrovni Únie, najmä s tými, ktoré schválili Európsky parlament a Rada, v príslušných stratégiách, cykloch politík, programoch, posúdeniach hrozieb a rizík Únie a podporovať predovšetkým:
a) |
prípravu, monitorovanie, administratívne a technické činnosti a vývoj mechanizmu hodnotenia potrebného na vykonávanie politík v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia; |
b) |
nadnárodné projekty, do ktorých sú zapojené dva alebo viaceré členské štáty alebo aspoň jeden členský štát a jedna tretia krajina; |
c) |
analytické, monitorovacie a hodnotiace činnosti vrátane posudzovania hrozieb, rizík a vplyvu, ktoré sú založené na dôkazoch a sú v súlade s prioritami a iniciatívami stanovenými na úrovni Únie, najmä s tými, ktoré schválili Európsky parlament a Rada, ako aj projekty a monitorovanie vykonávania práva Únie a politických cieľov Únie v členských štátoch; |
d) |
projekty na podporu vytvárania sietí, verejno-súkromných partnerstiev, vzájomnej dôvery, porozumenia a učenia sa, vymedzovania a šírenia osvedčených postupov a inovatívnych prístupov na úrovni Únie, vzdelávacích a výmenných programov; |
e) |
projekty podporujúce vývoj metodických, najmä štatistických nástrojov a metód a spoločných ukazovateľov; |
f) |
nadobúdanie, údržbu a/alebo ďalšiu modernizáciu technického vybavenia, odborných znalostí, bezpečnostných zariadení, infraštruktúr, súvisiacich stavieb a systémov, najmä systémov IKT a ich súčastí na úrovni Únie, a to aj na účely európskej spolupráce v oblasti počítačovej bezpečnosti a počítačovej kriminality, najmä s Európskym strediskom pre počítačovú kriminalitu; |
g) |
projekty, ktoré zvyšujú informovanosť zainteresovaných strán a širokej verejnosti o politikách a cieľoch Únie vrátane inštitucionálnej komunikácie o politických prioritách Únie; |
h) |
obzvlášť inovatívne projekty na vývoj nových metód a/alebo zavádzanie nových technológií, ktoré sa môžu preniesť do iných členských štátov, najmä projekty zamerané na testovanie a potvrdzovanie výsledkov výskumných projektov v oblasti bezpečnosti financovaných Úniou; |
i) |
štúdie a pilotné projekty. |
3. V rámci cieľov uvedených v článku 3 nástroj podporuje aj opatrenia súvisiace s tretími krajinami a opatrenia v tretích krajinách, a to predovšetkým:
a) |
opatrenia, ktoré zlepšujú policajnú spoluprácu a koordináciu medzi orgánmi presadzovania práva a prípadne medzinárodnými organizáciami, vrátane spoločných vyšetrovacích tímov a iných foriem cezhraničných spoločných operácií, prístupu k informáciám a výmeny informácií a interoperabilných technológií; |
b) |
vytváranie sietí, vzájomnú dôveru, porozumenie a učenie sa, identifikáciu, výmenu a šírenie know-how, skúseností a osvedčených postupov, spoločné využívanie informácií, zdieľanie informácií o situácii a prognózy, plánovanie pre prípad nepredvídaných udalostí a interoperabilitu; |
c) |
nadobúdanie, údržbu a/alebo modernizáciu technického vybavenia vrátane systémov IKT a ich súčastí; |
d) |
výmenu, odbornú prípravu a vzdelávanie pracovníkov a odborníkov z príslušných orgánov vrátane jazykovej prípravy; |
e) |
zvyšovanie informovanosti, činnosti zamerané na šírenie informácií a komunikáciu; |
f) |
posúdenia hrozieb, rizík a vplyvu; |
g) |
štúdie a pilotné projekty. |
4. Opatrenia Únie sa vykonávajú v súlade s článkom 6 nariadenia (EÚ) č. 514/2014.
Článok 9
Technická pomoc
1. Na podnet a/alebo v mene Komisie môže nástroj ročne prispieť sumou až do výšky 800 000 EUR na technickú pomoc pre fond v súlade s článkom 9 nariadenia (EÚ) č. 514/2014.
2. Na podnet členského štátu môže nástroj financovať činnosti technickej pomoci v súlade s článkom 20 nariadenia (EÚ) č. 514/2014. Suma vyčlenená na technickú pomoc v období rokov 2014 – 2020 nesmie byť vyššia ako 5 % celkovej sumy pridelenej členskému štátu plus 200 000 EUR.
Článok 10
Pomoc v núdzových situáciách
1. Nástroj poskytuje finančnú pomoc na riešenie naliehavých a špecifických potrieb v prípade núdzovej situácie v zmysle článku 2 písm. j).
2. Pomoc v núdzových situáciách sa poskytuje v súlade s článkami 6 a 7 nariadenia (EÚ) č. 514/2014.
KAPITOLA III
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 11
Vykonávanie delegovania právomoci
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.
2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 6 ods. 3 sa Komisii udeľuje na obdobie siedmich rokov od 21. mája 2014. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto sedemročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na obdobie troch rokov, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom sedemročného obdobia.
3. Delegovanie právomoci uvedené v článku 7 ods. 3 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4. Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
5. Delegovaný akt prijatý podľa článku 7 ods. 3 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.
Článok 12
Uplatniteľnosť nariadenia (EÚ) č. 514/2014
Na nástroj sa vzťahujú ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 514/2014.
Článok 13
Zrušenie
Rozhodnutie 2007/125/SVV sa zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2014.
Článok 14
Prechodné ustanovenia
1. Toto nariadenie nemá vplyv na pokračovanie ani úpravu vrátane úplného alebo čiastočného zrušenia projektov až do ich ukončenia alebo finančnej pomoci schválenej Komisiou na základe rozhodnutia 2007/125/SVV alebo iných právnych predpisov, ktoré sa na túto pomoc uplatňujú k 31. decembru 2013.
2. Komisia pri prijímaní rozhodnutí o spolufinancovaní v rámci nástroja vezme do úvahy opatrenia prijaté na základe rozhodnutia 2007/125/SVV pred 20. májom 2014, ktoré majú finančné dôsledky počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje toto spolufinancovanie.
3. Viazanosť súm určených na spolufinancovanie schválené Komisiou medzi 1. januárom 2011 a 31. decembrom 2014, v súvislosti s ktorými neboli Komisii zaslané dokumenty požadované na dokončenie operácií v lehote na predloženie záverečnej správy, Komisia automaticky zruší do 31. decembra 2017, čo povedie k vráteniu neoprávnene vyplatených súm.
Sumy súvisiace s operáciami, ktoré boli pozastavené z dôvodu súdnych konaní alebo správneho konania o opravnom prostriedku s odkladným účinkom, sa nezohľadňujú pri výpočte sumy, ktorej viazanosť sa má automaticky zrušiť.
4. Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade do 31. decembra 2015 hodnotenie ex post týkajúce sa rozhodnutia 2007/125/SVV za obdobie rokov 2007 až 2013.
Článok 15
Preskúmanie
Európsky parlament a Rada na základe návrhu Komisie preskúmajú toto nariadenie do 30. júna 2020.
Článok 16
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2014.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.
V Strasburgu, 16. apríla 2014.
Za Európsky parlament
predseda
M. SCHULZ
Za Radu
predseda
D. KOURKOULAS
(1) Ú. v. EÚ C 299, 4.10.2012, s. 108.
(2) Ú. v. EÚ C 277, 13.9.2012, s. 23.
(3) Pozícia Európskeho parlamentu z 13. marca 2014 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady zo 14. apríla 2014.
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 515/2014 z 16. apríla 2014, ktorým sa ako súčasť Fondu pre vnútornú bezpečnosť zriaďuje nástroj pre finančnú podporu v oblasti vonkajších hraníc a víz a ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 574/2007/ES (Pozri stranu 143 tohto úradného vestníka.).
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 514/2014 z 16. apríla 2014, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Fonde pre azyl, migráciu a integráciu a o nástroji pre finančnú podporu v oblasti policajnej spolupráce, predchádzania trestnej činnosti, boja proti trestnej činnosti a krízového riadenia (Pozri stranu 112 tohto úradného vestníka.).
(7) Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1.
(8) Rozhodnutie Rady 2007/125/SVV z 12. februára 2007, ktorým sa ustanovuje na obdobie rokov 2007 až 2013 ako súčasť všeobecného programu o bezpečnosti a ochrane slobôd osobitný program Predchádzanie a boj proti trestnej činnosti (Ú. v. EÚ L 58, 24.2.2007, s. 7).
(9) Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884).
(10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1382/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje program Spravodlivosť na obdobie rokov 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 73).
(11) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1313/2013/EÚ zo 17. decembra 2013 o mechanizme Únie v oblasti civilnej ochrany (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 924).
(12) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1291/2013 z 11. decembra 2013, ktorým sa zriaďuje program Horizont 2020 – rámcový program pre výskum a inováciu (2014 – 2020) a zrušuje rozhodnutie č. 1982/2006/ES (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 104).
(13) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 282/2014 z 11. marca 2014 o ustanovení tretieho akčného programu pre Úniu v oblasti zdravia (2014 – 2020), ktorým sa zrušuje rozhodnutie č. 1350/2007/ES (Ú. v. EÚ L 86, 21. 3.2014, s 1).
(14) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.231/2014 z11. marca 2014, ktorým sa ustanovuje nástroj predvstupovej pomoci (IPA II) (Ú. v. EÚ L 77, 15. 3.2014, s. 11).
(15) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 232/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa ustanovuje nástroj európskeho susedstva (Ú. v. EÚ L 77, 15.3.2014, s. 27).
(16) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 233/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce na obdobie 2014-2020 (Ú. v. EÚ L 77, 15.3.2014, s. 44).
(17) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.234/2014, ktorým sa ustanovuje nástroj partnerstva pre spoluprácu s tretími krajinami (Ú. v. EÚ L 77, 15.3.2014, s. 77).
(18) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 235/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania pre demokraciu a ľudské práva vo svete (Ú. v. EÚ L77,15.3.2014, s. 85).
(19) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 230/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa ustanovuje nástroj na podporu stability a mieru (Ú. v. EÚ L 77, 15.3.2014, s. 1).
(20) Rozhodnutie Rady 2009/902/SVV z 30. novembra 2009 o vytvorení Európskej siete na predchádzanie trestnej činnosti (EUPCN) a o zrušení rozhodnutia 2001/427/SVV (Ú. v. EÚ L 321, 8.12.2009, s. 44).
(21) Rámcové rozhodnutie Rady 2008/841/SVV z 24. októbra 2008 o boji proti organizovanému zločinu (Ú. v. EÚ L 300, 11.11.2008, s. 42).
(22) Rámcové rozhodnutie Rady 2002/475/SVV z 13. júna 2002 o boji proti terorizmu (Ú. v. ES L 164, 22.6.2002, s. 3).
PRÍLOHA I
Zoznam strategických priorít Únie uvedených v článku 7 ods. 2
— |
Opatrenia na predchádzanie všetkým typom trestnej činnosti a boj proti cezhraničnej, závažnej a organizovanej trestnej činnosti, najmä projekty, ktorými sa vykonávajú príslušné cykly politík, ďalej proti obchodovaniu s drogami, obchodovaniu s ľuďmi, sexuálnemu zneužívaniu detí a projekty na identifikáciu a rozloženie zločineckých sietí, posilňovanie kapacít na boj proti korupcii, ochranu hospodárstva proti prenikaniu trestnej činnosti a na zníženie finančných stimulov zabavením, zmrazením a skonfiškovaním majetku pochádzajúceho z trestnej činnosti. |
— |
Opatrenia na predchádzanie počítačovej kriminality a boj proti nej, ktoré zvyšujú úroveň bezpečnosti pre občanov a podniky v kybernetickom priestore, najmä projekty na budovanie kapacít v oblasti presadzovania práva a súdnictva, projekty zabezpečujúce spoluprácu s priemyslom na posilnenie a ochranu občanov a projekty, ktoré zvýšia kapacitu vzdorovať kybernetickým útokom. |
— |
Opatrenia na predchádzanie terorizmu a boj proti nemu a riešenie radikalizácie a náboru nových členov, najmä projekty umožňujúce komunitám vypracovať miestne prístupy a stratégie prevencie, projekty, ktoré umožnia príslušným orgánom zabrániť teroristom v prístupe k finančným prostriedkom a materiálom a sledovať ich transakcie, projekty na ochranu prepravy cestujúcich a nákladov a projekty na zvýšenie bezpečnosti výbušnín a chemických, biologických, rádiologických a jadrových materiálov. |
— |
Opatrenia navrhnuté na zlepšenie administratívnej a operačnej kapacity členských štátov na ochranu kritických infraštruktúr vo všetkých hospodárskych sektoroch vrátane tých, na ktoré sa vzťahuje smernica Rady 2008/114/ES (1), a predovšetkým projekty na podporu verejno-súkromných partnerstiev s cieľom vybudovať dôveru a uľahčiť spoluprácu, koordináciu, plánovanie pre prípad nepredvídaných udalostí a výmenu a šírenie informácií a osvedčených postupov medzi verejnými a súkromnými subjektmi. |
— |
Opatrenia na zvýšenie odolnosti Únie voči krízam a katastrofám, najmä projekty na podporu rozvoja jednotnej politiky Únie v oblasti riadenia rizík, v ktorej bude posudzovanie hrozieb a rizík spojené s rozhodovaním, ako aj projekty podporujúce účinnú a koordinovanú reakciu na krízy, ktorá bude spájať existujúce kapacity špecifické pre jednotlivé sektory, expertné centrá a informačné centrá pre rôzne situácie vrátane tých pre zdravie, civilnú ochranu a terorizmus. |
— |
Opatrenia na dosiahnutie užšieho partnerstva medzi Úniou a tretími krajinami, najmä krajinami, ktoré sa nachádzajú na jej vonkajších hraniciach, a vypracovanie a vykonávanie operačných programov opatrení zameraných na splnenie uvedených strategických priorít Únie. |
(1) Smernica Rady 2008/114/ES z 8. decembra 2008 o identifikácii a označení európskych kritických infraštruktúr a zhodnotení potreby zlepšiť ich ochranu (Ú. v. EÚ L 345, 23.12.2008, s. 75).
PRÍLOHA II
Zoznam spoločných ukazovateľov na meranie dosahovania konkrétnych cieľov
a) |
Predchádzanie cezhraničnej, závažnej a organizovanej trestnej činnosti a boj proti nej vrátane terorizmu a posilnenie koordinácie a spolupráce orgánov presadzovania práva členských štátov a príslušných tretích krajín.
|
b) |
Posilňovanie kapacity členských štátov a Únie na účinné riadenie rizík a kríz súvisiacich s bezpečnosťou a príprava a ochrana ľudí a kritickej infraštruktúry proti teroristickým útokom a ďalším incidentom súvisiacim s bezpečnosťou.
|
PRÍLOHA III
Údaje pre národné programy
ISF POLÍCIA – sumy národných programov
ČS |
Obyvateľstvo (jednotlivci) |
Územie (Km2) |
# cestujúci |
# tony nákladu |
HDP/obyvateľa (EUR) |
Pridelené prostriedky |
||||||||||
(2013) |
(2012) |
vzduch (2012) |
more (2011) |
spolu |
|
vzduch (2012) |
more (2011) |
spolu |
|
(2012) |
|
|||||
30 % |
10 % |
15 % |
|
|
|
10 % |
|
|
|
35 % |
2014-2020 |
|||||
Počet |
pridelenie |
Počet |
pridelenie |
Počet |
pridelenie |
Počet |
pridelenie |
Počet |
kľúč |
pridelenie |
|
|||||
AT |
8 488 511 |
3 845 782 |
83 879 |
1 321 372 |
8 196 234 |
0 |
8 196 234 |
3 169 093 |
219 775 |
0 |
219 775 |
4 651 |
36 400 |
16,66 |
3 822 008 |
12 162 906 |
BE |
11 183 350 |
5 066 698 |
30 528 |
480 917 |
8 573 821 |
0 |
8 573 821 |
3 315 088 |
1 068 434 |
232 789 000 |
233 857 434 |
4 948 770 |
34 000 |
17,84 |
4 091 797 |
17 903 270 |
BG |
7 282 041 |
3 299 182 |
110 900 |
1 747 038 |
1 705 825 |
0 |
1 705 825 |
659 561 |
18 536 |
25 185 000 |
25 203 536 |
533 344 |
5 400 |
112,33 |
25 763 168 |
32 002 293 |
CH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CY |
862 011 |
390 540 |
9 251 |
145 734 |
1 587 211 |
107 000 |
1 694 211 |
655 071 |
28 934 |
6 564 000 |
6 592 934 |
139 516 |
20 500 |
29,59 |
6 786 396 |
8 117 257 |
CZ |
10 516 125 |
4 764 407 |
78 866 |
1 242 401 |
3 689 113 |
0 |
3 689 113 |
1 426 404 |
58 642 |
0 |
58 642 |
1 241 |
14 500 |
41,83 |
9 594 559 |
17 029 012 |
DE |
82 020 688 |
37 160 068 |
357 137 |
5 626 095 |
66 232 970 |
1 146 000 |
67 378 970 |
26 052 237 |
4 448 191 |
296 037 000 |
300 485 191 |
6 358 712 |
32 299 |
18,78 |
4 307 288 |
79 504 401 |
DK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EE |
1 286 479 |
582 849 |
45 227 |
712 475 |
466 960 |
61 000 |
527 960 |
204 137 |
23 760 |
48 479 000 |
48 502 760 |
1 026 390 |
12 700 |
47,76 |
10 954 418 |
13 480 269 |
ES |
46 006 414 |
20 843 540 |
505 991 |
7 971 031 |
24 450 017 |
3 591 000 |
28 041 017 |
10 842 125 |
592 192 |
398 332 000 |
398 924 192 |
8 441 827 |
22 700 |
26,72 |
6 128 683 |
54 227 207 |
FI |
5 426 674 |
2 458 594 |
338 432 |
5 331 428 |
3 725 547 |
250 000 |
3 975 547 |
1 537 155 |
195 622 |
115 452 000 |
115 647 622 |
2 447 275 |
35 600 |
17,04 |
3 907 896 |
15 682 348 |
FR |
65 633 194 |
29 735 595 |
632 834 |
9 969 228 |
48 440 037 |
906 000 |
49 346 037 |
19 079 761 |
1 767 360 |
322 251 000 |
324 018 360 |
6 856 709 |
31 100 |
19,50 |
4 473 348 |
70 114 640 |
GR |
11 290 067 |
5 115 047 |
131 957 |
2 078 760 |
5 992 242 |
66 000 |
6 058 242 |
2 342 434 |
72 187 |
135 314 000 |
135 386 187 |
2 864 972 |
17 200 |
35,27 |
8 088 437 |
20 489 650 |
HR |
4 398 150 |
1 992 614 |
87 661 |
1 380 951 |
4 526 664 |
5 000 |
4 531 664 |
1 752 179 |
6 915 |
21 862 000 |
21 868 915 |
462 779 |
10 300 |
58,89 |
13 506 904 |
19 095 426 |
HU |
9 906 000 |
4 487 985 |
93 024 |
1 465 432 |
1 327 200 |
0 |
1 327 200 |
513 165 |
61 855 |
0 |
61 855 |
1 309 |
9 800 |
61,90 |
14 196 032 |
20 663 922 |
IE |
4 582 769 |
2 076 257 |
69 797 |
1 099 534 |
3 139 829 |
0 |
3 139 829 |
1 214 022 |
113 409 |
45 078 000 |
45 191 409 |
956 317 |
35 700 |
16,99 |
3 896 950 |
9 243 080 |
IS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
59 394 207 |
26 908 977 |
301 336 |
4 747 041 |
21 435 519 |
1 754 000 |
23 189 519 |
8 966 282 |
844 974 |
499 885 000 |
500 729 974 |
10 596 188 |
25 700 |
23,60 |
5 413 273 |
56 631 761 |
LI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LT |
2 971 905 |
1 346 443 |
65 300 |
1 028 692 |
504 461 |
0 |
504 461 |
195 051 |
15 425 |
42 661 000 |
42 676 425 |
903 096 |
11 000 |
55,15 |
12 647 374 |
16 120 656 |
LU |
537 039 |
243 309 |
2 586 |
40 738 |
365 944 |
0 |
365 944 |
141 493 |
615 287 |
0 |
615 287 |
13 020 |
83 600 |
7,26 |
1 664 128 |
2 102 689 |
LV |
2 017 526 |
914 055 |
64 562 |
1 017 066 |
1 465 671 |
676 000 |
2 141 671 |
828 082 |
31 460 |
67 016 000 |
67 047 460 |
1 418 824 |
10 900 |
55,65 |
12 763 405 |
16 941 431 |
MT |
421 230 |
190 841 |
316 |
4 978 |
335 863 |
0 |
335 863 |
129 862 |
16 513 |
5 578 000 |
5 594 513 |
118 388 |
16 300 |
37,21 |
8 535 037 |
8 979 107 |
NL |
16 779 575 |
7 602 108 |
41 540 |
654 399 |
23 172 904 |
0 |
23 172 904 |
8 959 858 |
1 563 499 |
491 695 000 |
493 258 499 |
10 438 081 |
35 800 |
16,94 |
3 886 065 |
31 540 510 |
NO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL |
38 533 299 |
17 457 791 |
312 679 |
4 925 731 |
4 219 070 |
9 000 |
4 228 070 |
1 634 793 |
68 306 |
57 738 000 |
57 806 306 |
1 223 267 |
9 900 |
61,27 |
14 052 637 |
39 294 220 |
PT |
10 487 289 |
4 751 342 |
92 212 |
1 452 643 |
5 534 972 |
0 |
5 534 972 |
2 140 110 |
116 259 |
67 507 000 |
67 623 259 |
1 431 008 |
15 600 |
38,88 |
8 918 020 |
18 693 124 |
RO |
21 305 097 |
9 652 429 |
238 391 |
3 755 444 |
1 239 298 |
0 |
1 239 298 |
479 177 |
28 523 |
38 918 000 |
38 946 523 |
824 166 |
6 200 |
97,84 |
22 438 889 |
37 150 105 |
SE |
9 555 893 |
4 329 367 |
438 576 |
6 909 023 |
5 757 921 |
1 320 000 |
7 077 921 |
2 736 695 |
144 369 |
181 636 000 |
181 780 369 |
3 846 742 |
43 000 |
14,11 |
3 235 375 |
21 057 201 |
SI |
2 058 821 |
932 764 |
20 273 |
319 367 |
513 394 |
0 |
513 394 |
198 505 |
9 015 |
16 198 000 |
16 207 015 |
342 964 |
17 200 |
35,27 |
8 088 437 |
9 882 037 |
SK |
5 410 836 |
2 451 419 |
49 036 |
772 480 |
330 166 |
0 |
330 166 |
127 659 |
20 894 |
0 |
20 894 |
442 |
13 200 |
45,95 |
10 539 478 |
13 891 478 |
UK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total |
438 355 190 |
198 600 000 |
4 202 290 |
66 200 000 |
246 928 853 |
9 891 000 |
256 819 853 |
99 300 000 |
12 150 336 |
3 116 175 000 |
3 128 325 336 |
66 200 000 |
606 599 |
1 010 |
231 700 000 |
662 000 000 |
Budget allocation share |
198 600 000 |
66 200 000 |
99 300 000 |
66 200 000 |
231 700 000 |
662 000 000 |