DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.KONTEXT DELEGOVANÉHO AKTU
Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 o úradných kontrolách sa stanovuje rámec pre úradné kontroly a iné úradné činnosti na overenie správneho uplatňovania právnych predpisov Únie týkajúcich sa agropotravinového reťazca. Patria sem úradné kontroly zvierat a tovaru, ktoré vstupujú do Únie z tretích krajín.
V článku 48 písm. d) a h) nariadenia o úradných kontrolách sa stanovuje, že určité kategórie zvierat a tovaru uvedené v článku 47 ods. 1 nariadenia o úradných kontrolách pochádzajúce z tretích krajín môžu byť oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach.
Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2022/2292, ktorým sa stanovujú požiadavky na zásielky zmiešaných výrobkov, sa s účinnosťou od 15. decembra 2022 zrušilo delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/625. S cieľom zabezpečiť právnu istotu je potrebné v delegovanom nariadení (EÚ) 2021/630 odkazovať na článok 20 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/2292, v ktorom sa stanovujú požiadavky na zmiešané výrobky vstupujúce do Únie z tretích krajín alebo ich regiónov.
Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2021/630 sa určité kategórie zmiešaných výrobkov oslobodzujú od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach. Účelom tohto nariadenia je rozšíriť zoznam týchto nízkorizikových trvanlivých zmiešaných výrobkov, ktoré sú oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, v delegovanom nariadení (EÚ) 2021/630 o nátierky a prípravky na výrobu nápojov obsahujúce kakao, výrobky získané z obilnín, obilné výrobky, pripravené pečivo, lupienky a čipsy, pripravené výrobky z ryže, miso a sójovú omáčku obsahujúce malé množstvo rybacieho bujónu. Tieto zložené výrobky by mali kontrolovať príslušné orgány v mieste určenia, v mieste prepustenia do voľného obehu v Únii alebo v skladoch alebo priestoroch prevádzkovateľa zodpovedného za zásielku.
V delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2019/2122 sa stanovujú prípady a podmienky, za ktorých je určitý tovar, ktorý je súčasťou osobnej batožiny cestujúcich, oslobodený od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach. Keďže zásielky trvanlivých zmiešaných výrobkov, ako sú chlieb, koláče, pripravené pečivo, sušienky (vrátane krekrov), wafle a oblátky, sucháre, opekaný chlieb a podobné opekané výrobky, lupienky a čipsy, cestoviny, rezance a kuskus, miso a sójová omáčka obsahujúce malé množstvo vývaru z rybacej polievky, polievkové bujóny a arómy, ako aj výživové doplnky sú oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2021/630, tieto trvanlivé zmiešané výrobky predstavujúce nízke riziko pre zdravie zvierat a ľudí neobsahujúce mäso by mali byť takisto oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, ak tvoria súčasť osobnej batožiny cestujúcich.
Na všetkých miestach vstupu do Únie musí príslušný orgán v podobe plagátov v súlade s prílohou III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2122 uvádzať informácie o živočíšnych produktoch vrátane zmiešaných výrobkov oslobodených od úradných kontrol. Keďže príloha k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2021/630 sa mení tak, aby zahŕňala nové zmiešané výrobky oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, bod 7 prílohy III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2122 by sa mal tiež zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
2.KONZULTÁCIE PRED PRIJATÍM AKTU
Pri niekoľkých príležitostiach prebehli konzultácie s expertnou skupinou Komisie pre úradné kontroly (E00911).
Nevykonalo sa žiadne posúdenie vplyvu. Neočakáva sa, že toto nariadenie bude mať nejaký významný vplyv, pretože rozširuje zoznam zmiešaných výrobkov, ktoré už sú oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach.
Pred prijatím tohto delegovaného nariadenia Komisia uverejnila návrh nariadenia na účely získania spätnej väzby od zainteresovaných strán od 15. februára do 15. marca 2023. Zainteresované strany reagovali na rozšírenie rozsahu pôsobnosti nariadenia pozitívne. Pripomienky zainteresovaných strán sa zohľadnili. Na oslobodenie od kontrol na hraničných kontrolných staniciach bol navrhnutý jeden ďalší typ zloženého výrobku. Tento návrh však nebol podložený posúdením rizika, a preto ho v tejto fáze nebolo možné zahrnúť do nariadenia.
3.PRÁVNE PRVKY DELEGOVANÉHO AKTU
Právnym základom je článok 48 písm. d) a h) a článok 77 ods. 1 písm. k) nariadenia (EÚ) 2017/625.
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) …/…
z 19. 6. 2023
ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2021/630, pokiaľ ide o zahrnutie určitých nátierok a prípravkov na výrobu nápojov obsahujúcich kakao, určitých pripravených potravín získaných z obilnín alebo obilných výrobkov, určitých pripravených potravín získaných z ryže a iných obilnín, určitých lupienkov a čipsov a určitých omáčok a ochucovadiel do zoznamu zmiešaných výrobkov oslobodených od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, a ktorým sa menia prílohy I a III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2122
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách), a najmä na jeho článok 48 písm. d) a h) a článok 77 ods. 1 písm. k),
keďže:
(1)Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2021/630 sa stanovuje zoznam nízkorizikových trvanlivých zmiešaných výrobkov, ktoré sú oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach.
(2)Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/625 sa stanovili určité požiadavky na zásielky zmiešaných výrobkov vstupujúcich do Únie z tretích krajín alebo ich regiónov. Trvanlivé zmiešané výrobky oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach museli tieto požiadavky spĺňať. Delegovaným nariadením Komisie 2022/2292 sa zrušilo delegované nariadenie (EÚ) 2019/625 s účinnosťou od 15. decembra 2022. Keďže delegované nariadenie (EÚ) 2021/630 odkazuje na delegované nariadenie (EÚ) 2019/625, v záujme zabezpečenia právnej istoty je potrebné nahradiť odkaz na zrušený článok 12 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/625 v delegovanom nariadení (EÚ) 2021/630 odkazom na článok 20 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/2292, v ktorom sa stanovujú požiadavky na zmiešané výrobky vstupujúce do Únie z tretích krajín alebo ich regiónov.
(3)Keďže trvanlivé zmiešané výrobky patriace pod číselné znaky KN 1806 90 60, 1806 90 70, 1904 10, 1904 20, 1904 90, 1905 90, 2005 20 20 a 2103 vo forme určitých nátierok a prípravkov na výrobu nápojov obsahujúcich kakao, určitých pripravených potravín získaných z obilnín, obilných výrobkov, určitých pripravených potravín získaných z ryže, určitých lupienkov a čipsov a misa obsahujúceho rybací bujón a sójovej omáčky obsahujúcej rybací bujón predstavujú nízke riziko pre zdravie ľudí a zvierat, tieto výrobky by mali byť takisto oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach. Krekry sa považujú za druh sušienky, a preto by mali byť oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach.
(4)V delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2019/2122 sa stanovujú pravidlá pre prípady a podmienky, za ktorých sú určité kategórie zvierat a tovaru, ktoré sú súčasťou osobnej batožiny cestujúcich, oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach.
(5)Keďže na základe tohto nariadenia sú určité nízkorizikové trvanlivé zmiešané výrobky bez mäsa oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2021/630, uvedené zmiešané výrobky by sa mali uvádzať aj v časti 2 prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2122 ako výrobky oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach. Vzhľadom na to, že tieto ďalšie zmeny sú priamym dôsledkom predchádzajúcich zmien, je vhodné vykonať tieto zmeny v jednom akte.
(6)V zozname oslobodených výrobkov v prílohe III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2122 sa uvádza rovnaký tovar ako tovar uvedený v zozname zmiešaných výrobkov oslobodených od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach v prílohe k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2021/630. Keďže na základe tohto nariadenia sa do prílohy k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2021/630 dopĺňajú určité nízkorizikové trvanlivé zmiešané výrobky neobsahujúce mäso, je potrebné zmeniť aj bod 7 prílohy III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/2122 a zosúladiť zoznamy oslobodených zmiešaných výrobkov v oboch delegovaných nariadeniach. Vzhľadom na to, že oba zoznamy sú vecne prepojené a majú sa uplatňovať súčasne, je vhodné vykonať zmeny týchto zoznamov v jednom akte.
(7)Delegované nariadenia (EÚ) 2019/2122 a (EÚ) 2021/630 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Delegované nariadenie (EÚ) 2021/630 sa mení takto:
1.V článku 3 ods. 1 písm. a) sa bod i) nahrádza takto:
„i)spĺňajú požiadavky na vstup do Únie stanovené v článku 20 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2022/2292 (*);
----------------
(*)Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/2292 zo 6. septembra 2022, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o požiadavky na vstup zásielok zvierat určených na výrobu potravín a určitého tovaru určeného na ľudskú spotrebu do Únie (Ú. v. EÚ L 304, 24.11.2022, s. 1).“
2.Príloha sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Delegované nariadenie (EÚ) 2019/2122 sa mení takto:
1.V prílohe I sa časť 2 nahrádza takto:
„ČASŤ 2
Zoznam tovaru, ktorý nie je oslobodený od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach podľa článku 7 písm. c)
|
Číselný znak KN (*)
|
Opis
|
Vymedzenie a vysvetlenie
|
|
ex kapitola 2
(0201 – 0210)
|
Mäso a jedlé mäsové droby
|
všetko okrem žabacích stehienok (číselný znak KN 0208 90 70)
|
|
0401 – 0406
|
Mlieko a mliečne výrobky
|
všetko
|
|
ex 0504 00 00
|
Zvieracie črevá, mechúry a žalúdky (iné ako rybacie), celé a ich časti, čerstvé, chladené, mrazené, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené
|
všetko okrem čriev
|
|
ex 0511
|
Živočíšne produkty inde nešpecifikované ani nezahrnuté; mŕtve zvieratá uvedené v časti 2 oddiele 1 v kapitole 1 alebo 3 prílohy I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 nevhodné na ľudskú spotrebu
|
len krmivo pre spoločenské zvieratá
|
|
1501 00
|
Prasací tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk, iný ako tuk položky 0209 alebo 1503
|
všetko
|
|
1502 00
|
Tuk z hovädzích zvierat, oviec alebo kôz, iný ako tuk položky 1503
|
všetko
|
|
1503 00
|
Stearín zo sadla, sadlový olej, oleostearín, oleomargarín a lojový olej, nie emulgované alebo zmiešané alebo inak upravené
|
všetko
|
|
1506 00 00
|
Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované
|
všetko
|
|
1601 00
|
Párky, salámy a podobné výrobky, z mäsa, mäsových drobov, krvi alebo hmyzu; potravinové prípravky na základe týchto výrobkov
|
všetko okrem hmyzu
|
|
1602
|
Ostatné pripravené alebo konzervované mäso, mäsové droby, krv alebo hmyz
|
všetko okrem hmyzu
|
|
1702 11 00
1702 19 00
|
Laktóza a laktózový sirup
|
všetko
|
|
ex 1901
|
Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky, krúpov, krupice, škrobu alebo zo sladového výťažku, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 hmotnostných % kakaa počítaného na celkom odtučnený základ, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 hmotnostných % kakaa počítaného na celkom odtučnený základ, inde nešpecifikované ani nezahrnuté
|
len prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko alebo obidve tieto zložky
|
|
ex 1902
|
Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom alebo ostatnými plnkami) alebo inak upravené, napríklad ako špagety, makaróny, rezance, lasagne, halušky, ravioly, cannelloni; kuskus, tiež pripravený
|
prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko, alebo obidve tieto zložky, okrem trvanlivých cestovín, rezancov a kuskusu bez mäsa (**)
|
|
ex 1905
|
Chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky druhu vhodného na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžový papier a podobné výrobky
|
prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko, alebo obidve tieto zložky, okrem trvanlivých chlebov, koláčov, pripraveného pečiva, sušienok (vrátane krekrov), waflí a oblátok, suchárov, opekaného chleba a podobných opekaných výrobkov, a lupienkov a čipsov bez mäsa (***)
|
|
ex 2004
|
Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octovej, mrazená, iná ako výrobky položky 2006 (****)
|
len prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko alebo obidve tieto zložky
|
|
ex 2005
|
Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octovej, nemrazená, iná ako výrobky položky 2006
|
prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko, alebo obidve tieto zložky, okrem trvanlivých zemiakových lupienkov a čipsov na okamžitú spotrebu bez mäsa (*****)
|
|
ex 2103
|
Omáčky a prípravky na omáčky; ochucujúce a koreniace zmesi; horčicová múka a krupica a pripravená horčica
|
len prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko alebo obidve tieto zložky
|
|
ex 2104
|
Polievky a bujóny a prípravky na ne; homogenizované zložené potravinové prípravky
|
prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko, alebo obidve tieto zložky, okrem trvanlivých polievkových bujónov a aróm v balení pre konečného spotrebiteľa bez mäsa (******)
|
|
ex 2105 00
|
Zmrzlina a podobné jedlé výrobky, tiež obsahujúce kakao
|
len prípravky, ktoré obsahujú mlieko
|
|
ex 2106
|
Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté
|
prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko, alebo obidve tieto zložky, okrem trvanlivých výživových doplnkov v balení pre konečného spotrebiteľa obsahujúcich spracované živočíšne produkty (vrátane glukozamínu, chondroitínu alebo chitozánu) a neobsahujúcich mäso (*******)
|
|
ex 2309
|
Prípravky druhu používaného ako krmivo pre zvieratá
|
len krmivo pre spoločenské zvieratá, žuvačky pre psov a zmesi krmív, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko alebo obidve tieto zložky
|
Poznámky:
1.Stĺpec 1: Ak sa majú skúmať iba niektoré výrobky patriace pod niektorý číselný znak a v nomenklatúre tovaru nie je žiadne špecifické členenie v rámci tohto číselného znaku, číselný znak je označený skratkou „ex“ (napríklad ex 19 01: mali by sa zahrnúť len prípravky, ktoré obsahujú mäso alebo mlieko alebo obidve tieto zložky).
2.Stĺpec 2: Opis tovaru je uvedený v stĺpci opisu tovaru podľa prílohy I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87.
3.Stĺpec 3: V tomto stĺpci sa uvádzajú podrobné údaje o zaradených výrobkoch.
___________
(*)Príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
(**)V súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2021/630 zo 16. februára 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o určité kategórie tovaru oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach, a ktorým sa mení rozhodnutie Komisie 2007/275/ES (Ú. v. EÚ L 132, 19.4.2021, s. 17).
(***)V súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2021/630.
(****)V položke 2006 sa uvádza: „Zelenina, ovocie, orechy, ovocné šupy a ostatné časti rastlín, konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním)“.
(*****)V súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2021/630.
(******)V súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2021/630.
(*******)V súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2021/630.“;
2.Bod 7 prílohy VIII sa nahrádza takto:
„
Pravidlá uvedené v bodoch 1 až 6 sa nevzťahujú na nasledujúce produkty, ak spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. a) delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/630:
–cukrovinky (vrátane sladkostí), biela čokoláda a ostatné potravinové prípravky neobsahujúce kakao a cukrovinky (vrátane sladkostí), čokoláda a ostatné potravinové prípravky, nátierky a prípravky na výrobu nápojov obsahujúce kakao,
–cestoviny, rezance a kuskus,
–pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilnín alebo obilných výrobkov, pripravené potraviny získané z nepražených obilných vločiek alebo zo zmesí nepražených obilných vločiek a pražených obilných vločiek alebo napučaných obilnín (napr. raňajkové cereálie, müsli, granola) a pripravené potraviny získané z ryže a iných obilnín,
–chlieb, koláče, pripravené pečivo, sušienky (vrátane krekrov), wafle a oblátky, sucháre, opekaný chlieb a podobné opekané výrobky, lupienky a čipsy (vrátane zemiakových lupienkov a čipsov),
–olivy plnené rybami,
–výťažky, esencie a koncentráty z kávy, čaju alebo maté a prípravky na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté,
–čakanka pražená a ostatné pražené náhradky kávy, a výťažky, esencie a koncentráty z nich,
–miso a sójová omáčka obsahujúce malé množstvo rybacieho bujónu,
–polievkové bujóny a arómy v balení pre konečného spotrebiteľa,
–výživové doplnky v balení pre konečného spotrebiteľa s obsahom spracovaných živočíšnych produktov (vrátane glukozamínu, chondroitínu alebo chitozánu),
–likéry a kordialy.
Zložené výrobky, ktoré ako produkty živočíšneho pôvodu obsahujú iba enzýmy, arómy, prísady alebo vitamín D3, sú oslobodené od pravidiel uvedených v bodoch 1 až 6, ak spĺňajú požiadavky článku 3 ods. 1 písm. b) delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/630.“
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. 6. 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN