EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2007:316:FULL

Úradný vestník Európskej únie, L 316, 04. december 2007


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 316

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 50
4. decembra 2007


Obsah

 

I   Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

NARIADENIA

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1415/2007 z 3. decembra 2007, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

1

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1416/2007 z 3. decembra 2007, ktorým sa ustanovuje konečný dátum na predloženie žiadostí o pomoc na súkromné skladovanie v odvetví bravčového mäsa

3

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1417/2007 z 28. novembra 2007 týkajúce sa zatriedenia určitých druhov tovaru do kombinovanej nomenklatúry

4

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1418/2007 z 29. novembra 2007 o vývoze na zhodnotenie určitého odpadu uvedeného v prílohe III alebo IIIA k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 do určitých krajín, na ktoré sa nevzťahuje rozhodnutie OECD o riadení pohybov odpadov cez štátne hranice ( 1 )

6

 

 

II   Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

Komisia

 

 

2007/783/ES

 

*

Rozhodnutie Komisie z 29. marca 2006, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlučiteľnú so spoločným trhom a s vykonávaním Dohody o EHP (Vec COMP/M.3975 – Cargill/Degussa) [oznámené pod číslom K(2006) 1034]  ( 1 )

53

 

 

2007/784/ES

 

*

Rozhodnutie Komisie z 18. júla 2007, ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlučiteľnú so spoločným trhom a s plnením Dohody o EHP (Vec COMP/M.4504 – SFR/Télé 2 France) [oznámené pod číslom K(2007) 3443]  ( 1 )

57

 

 

2007/785/ES

 

*

Rozhodnutie Komisie z 3. decembra 2007, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/415/ES o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s vysokopatogénnou vtáčou chrípkou podtypu H5N1 u hydiny v Spojenom kráľovstve, Rumunsku a Poľsku [oznámené pod číslom K(2007) 6109]  ( 1 )

62

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

NARIADENIA

4.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 316/1


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1415/2007

z 3. decembra 2007,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 4. decembra 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. decembra 2007

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 756/2007 (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 41).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie z 3. decembra 2007, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

IL

114,0

MA

68,2

SY

68,2

TR

100,9

ZZ

87,8

0707 00 05

JO

196,3

MA

51,7

TR

102,2

ZZ

116,7

0709 90 70

MA

51,0

TR

118,5

ZZ

84,8

0709 90 80

EG

301,9

ZZ

301,9

0805 20 10

MA

70,1

ZZ

70,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

62,5

HR

52,3

IL

66,3

TR

73,3

UY

82,5

ZZ

67,4

0805 50 10

EG

79,1

TR

104,8

ZA

104,9

ZZ

96,3

0808 10 80

AR

87,7

CA

87,3

CL

86,0

CN

76,4

MK

30,6

US

83,1

ZA

95,7

ZZ

78,1

0808 20 50

AR

49,2

CN

42,4

TR

145,7

US

109,4

ZZ

86,7


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ označuje „iné miesto pôvodu“.


4.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 316/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1416/2007

z 3. decembra 2007,

ktorým sa ustanovuje konečný dátum na predloženie žiadostí o pomoc na súkromné skladovanie v odvetví bravčového mäsa

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2759/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s bravčovým mäsom (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 6,

keďže:

(1)

Pomoc na súkromné skladovanie, ktorá sa pridelila na základe nariadenia Komisie (ES) č. 1267/2007 z 26. októbra 2007 o osobitných podmienkach prideľovania pomoci na súkromné skladovanie v odvetví bravčového mäsa (2), mala pozitívny vplyv na trh s bravčovým mäsom a možno očakávať dočasnú stabilizáciu cien bravčového mäsa. Pomoc na súkromné skladovanie v odvetví bravčového mäsa by sa preto mala prestať prideľovať.

(2)

Riadiaci výbor pre bravčové mäso nevydal stanovisko v lehote určenej jeho predsedom,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Konečný dátum na predloženie žiadostí o pomoc na súkromné skladovanie v odvetví bravčového mäsa je stanovený na 4. decembra 2007.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 4. decembra 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. decembra 2007

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Ú. v. EÚ L 283, 27.10.2007, s. 53.


4.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 316/4


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1417/2007

z 28. novembra 2007

týkajúce sa zatriedenia určitých druhov tovaru do kombinovanej nomenklatúry

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o tarifnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. a),

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry priloženej k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.

(2)

Nariadenie (EHS) č. 2658/87 stanovuje všeobecné pravidlá pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa taktiež uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie delenie, a ktorá je stanovená v osobitných ustanoveniach Spoločenstva s ohľadom na uplatňovania tarifných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom.

(3)

Podľa vyššie uvedených všeobecných pravidiel by mal byť tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe zatriedený pod kód KN uvedený v stĺpci 2 na základe dôvodov uvedených v stĺpci 3 tabuľky.

(4)

Je vhodné zabezpečiť, aby sa na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydané colnými orgánmi členských štátov s ohľadom na zatriedenie tovaru do kombinovanej nomenklatúry, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, mohol držiteľ naďalej odvolávať po dobu troch mesiacov, podľa článku 12 ods. 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (2).

(5)

Opatrenia tohto nariadenia sú v súlade so stanoviskom Výboru pre Colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe je v kombinovanej nomenklatúre zatriedený pod kód KN uvedený v stĺpci 2 tabuľky.

Článok 2

Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydané colnými orgánmi členských štátov, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, je možné odvolávať sa naďalej po dobu troch mesiacov podľa článku 12 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2913/92.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 28. novembra 2007

Za Komisiu

László KOVÁCS

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1352/2007 (Ú. v. EÚ L 303, 21.11.2007, s. 3).

(2)  Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 1791/2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1).


PRÍLOHA

Opis tovaru

Zatriedenie

(kód KN)

Odôvodnenie

(1)

(2)

(3)

1.

Súprava na zdobenie nechtov, ktorú tvorí:

 

48 umelých nechtov,

 

malá tuba lepidla,

 

pilník na nechty,

 

tyčinka na manikúru,

 

nalepovacie ozdoby na nechty.

Umelé nechty sú z tvarovaného plastu a sú v rôznych veľkostiach.

Súprava je v balení pre predaj v malom.

3926 90 97

Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1, 3 písm. b) a 6 pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením kódov KN 3926, 3926 90 a 3926 90 97.

Uvedené predmety tvoria súpravu v zmysle všeobecného pravidla 3 písm. b) pre interpretáciu KN.

Súprava neobsahuje prípravky na manikúru podpoložky 3304 30 00, keďže jej súčasťou sú umelé nechty, ktoré sa lepia na končeky nechtov a neobsahuje prípravky určené len na ošetrenie a skrášlenie rúk a prirodzených nechtov [Vysvetlivky Harmonizovaného systému k položke 3304, (B)].

Súprava pozostáva z rôznych predmetov a preto má byť zatriedená do podpoložky 3926 90 97 podľa plastových umelých nechtov, ktoré súprave dávajú podstatný charakter.

2.

Tvarované umelé nechty.

Určené sú na nalepenie na prirodzené nechty pomocou akrylového lepiaceho roztoku.

Balené sú v množstve 50 kusov rovnakej veľkosti.

3926 90 97

Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením kódov KN 3926, 3926 90 a 3926 90 97.

Výrobky sa nepovažujú za prípravky na manikúru podpoložky 3304 30 00, keďže sú to doplnkové umelé nechty, ktoré sa lepia na končeky nechtov a neobsahujú prípravky na manikúru určené len na ošetrenie a skrášlenie rúk a prirodzených nechtov [Vysvetlivky Harmonizovaného systému k položke 3304, (B)].

Podľa základného materiálu, z ktorého sú vyrobené by sa mali zatriediť ako iné výrobky z plastu do podpoložky 3926 90 97.

3.

Lepiaci roztok, ktorého zložkami sú:

 

etyl kyanoakrylát,

 

oxid kremičitý,

 

poly(metylmetakrylát),

 

kalixarén,

 

hydrochinón,

 

triglyceridy.

Lepiaci roztok je určený na nalepenie umelých nechtov z tvarovaného plastu na prirodzené nechty. Pomaly tvrdne takže umožňuje tvarovať umelé nechty.

Roztok je balený v malej tube s nadstavcom na jednoduchú a presnú aplikáciu. Čistá hmotnosť nepresahuje 1 kg.

3506 10 00

Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením kódov KN 3506 a 3506 10 00.

Výrobok sa nepovažuje za prípravok na manikúru ani pedikúru položky 3304.

Výrobok je glej alebo lepidlo v zmysle znenia položky 3506.


4.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 316/6


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1418/2007

z 29. novembra 2007

o vývoze na zhodnotenie určitého odpadu uvedeného v prílohe III alebo IIIA k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 do určitých krajín, na ktoré sa nevzťahuje rozhodnutie OECD o riadení pohybov odpadov cez štátne hranice

(Text s významom pre EHP)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 zo 14. júna 2006 o preprave odpadu (1), a najmä na jeho článok 37 ods. 2 tretí pododsek,

po porade s príslušnými krajinami,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 37 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1013/2006 Komisia každej krajine, na ktorú sa nevzťahuje rozhodnutie Rady OECD K(2001)/107 v konečnom znení, ktoré sa týka revízie rozhodnutia OECD K(92)/39 v konečnom znení o riadení pohybov odpadov určených na činnosti zhodnotenia cez štátne hranice, poslala písomnú žiadosť o písomné potvrdenie, či zo Spoločenstva možno vyvážať odpad uvedený v prílohe III alebo IIIA k uvedenému nariadeniu, ktorého vývoz nie je podľa článku 36 zakázaný, na zhodnotenie v tejto krajine a o uvedenie kontrolného postupu, ktorý sa prípadne v krajine určenia uplatní.

(2)

V týchto žiadostiach bola každá krajina požiadaná, aby uviedla, či v súvislosti s týmto odpadom zvolila zákaz alebo postup predchádzajúceho písomného oznámenia a súhlasu, alebo sa rozhodla nevykonať žiadnu kontrolu.

(3)

Podľa článku 37 ods. 2 prvého pododseku nariadenia (ES) č. 1013/2006 a pred dátumom začatia uplatňovania tohto nariadenia sa od Komisie požadovalo, aby prijala nariadenie, zohľadňujúc pritom všetky prijaté odpovede. Komisia riadne prijala nariadenie (ES) č. 801/2007 (2). Ďalšie odpovede a objasnenia prijaté po tomto dátume však umožňujú lepšie pochopiť to, ako by mali byť zohľadnené odpovede krajín určenia.

(4)

Komisia v súčasnosti dostala odpovede na svoju písomnú žiadosť od Alžírska; Andorry; Argentíny; Bangladéša; Bieloruska; Beninu; Botswany; Brazílie; Čile; Číny; čínskeho Tchaj-peja; Kostariky; Chorvátska; Kuby; Egypta; Gruzínska; Guyany; Hongkongu, Číny; Indie; Indonézie; Izraela; Pobrežia Slonoviny; Kene; Kirgizska; Libanonu; Lichtenštajnska; Macaa, Číny; Malawi; Mali; Malajzie; Moldavska; Maroka; Ománu; Pakistanu; Paraguaja; Peru; Filipín; Ruskej federácie; Seychel; Juhoafrickej republiky; Srí Lanky; Thajska; Tuniska; Vietnamu.

(5)

Určité krajiny nevydali písomné potvrdenie, že zo Spoločenstva možno vyvážať odpad na zhodnotenie v ich krajine. Z tohto dôvodu sa v súlade s článkom 37 ods. 2 druhým pododsekom nariadenia (ES) č. 1013/2006 tieto krajiny majú pokladať za krajiny, ktoré si zvolili postup predchádzajúceho písomného oznámenia a súhlasu.

(6)

Niektoré krajiny v odpovediach oznámili svoj úmysel dodržiavať kontrolné postupy uplatniteľné podľa vnútroštátneho práva, ktoré sa odlišujú od postupov stanovených v článku 37 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1013/2006. Okrem toho a v súlade s článkom 37 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1013/2006 sa článok 18 uvedeného nariadenia uplatňuje na takéto zásielky mutatis mutandis, pokiaľ odpad tiež nepodlieha postupu predchádzajúceho oznámenia a súhlasu.

(7)

Nariadenie (ES) č. 801/2007 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. V záujme jasnosti je vzhľadom na počet vyžadovaných zmien vhodné uvedené nariadenie zrušiť a nahradiť ho týmto nariadením. Odpad klasifikovaný v nariadení (ES) č. 801/2007 ako odpad nepodliehajúci kontrole v krajine určenia, ktorý je však v tomto nariadení uvedený ako vyžadujúci predošlé oznámenie a súhlas, by mal byť aj naďalej klasifikovaný ako nepodliehajúci kontrole v krajine určenia počas prechodného obdobia 60 dní po nadobudnutí účinnosti,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vývoz na zhodnotenie odpadu uvedeného v prílohe III alebo IIIA k nariadeniu (ES) č. 1013/2006, ktorý nie je zakázaný podľa článku 36 uvedeného nariadenia do určitých krajín, na ktoré sa nevzťahuje rozhodnutie Rady OECD K(2001)/107 v konečnom znení, ktoré sa týka revízie rozhodnutia OECD K(92)/39 v konečnom znení o riadení pohybov odpadov určených na činnosti zhodnotenia cez štátne hranice, sa bude riadiť postupmi stanovenými v prílohe.

Článok 2

Nariadenie (ES) č. 801/2007 sa zrušuje.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť štrnástym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa odo dňa nadobudnutia účinnosti.

Nariadenie (ES) č. 801/2007 sa však 60 dní po tomto dátume naďalej uplatňuje na odpad uvedený v stĺpci c) prílohy k nariadeniu (ES) č. 801/2007, ktorý je uvedený v stĺpci b) alebo v stĺpcoch b) a d) prílohy k tomuto nariadeniu.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 29. novembra 2007

Za Komisiu

Peter MANDELSON

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 190, 12.7.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 179, 7.7.2007, s. 6.


PRÍLOHA

Názvy stĺpcov v tejto prílohe odkazujú na:

a)

zákaz;

b)

predchádzajúce písomné oznámenie a súhlas, ako sa uvádza v článku 35 nariadenia (ES) č. 1013/2006;

c)

žiadnu kontrolu v krajine určenia;

d)

v krajine určenia budú dodržiavané iné kontrolné postupy v súlade s príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi. Pokiaľ ide o odpad uvedený v stĺpci c), všeobecné požiadavky na informácie stanovené v článku 18 nariadenia (ES) č. 1013/2006 sa uplatňujú mutatis mutandis, pokiaľ nie je odpad uvedený tiež v stĺpci b).

Pokiaľ sú dva kódy oddelené pomlčkou, znamená to, že táto položka pokrýva tieto dva kódy a všetky kódy medzi nimi.

Pokiaľ sú dva kódy oddelené bodkočiarkou, znamená to, že táto položka pokrýva dva príslušné kódy.

Alžírsko

a)

b)

c)

d)

GC030

ex 8908 00:

len v prípade, ak môže rámová konštrukcia obsahovať azbest

GC030

ex 8908 00:

okrem prípadu, keď môže rámová konštrukcia obsahovať azbest

 

GC030

ex 8908 00:

okrem prípadu, keď môže rámová konštrukcia obsahovať azbest

GG030

ex 2621:

ak nie je predložená analýza ako dôkaz, že odpad nie je nebezpečný

GG030

ex 2621:

ak je predložená analýza ako dôkaz, že odpad nie je nebezpečný

 

GG030

ex 2621:

ak je predložená analýza ako dôkaz, že odpad nie je nebezpečný

GG040

ex 2621:

ak nie je predložená analýza ako dôkaz, že odpad nie je nebezpečný

GG040

ex 2621:

ak je predložená analýza ako dôkaz, že odpad nie je nebezpečný

 

GG040

ex 2621:

ak je predložená analýza ako dôkaz, že odpad nie je nebezpečný

 

 

 

všetok ostatný odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006


Andorra

a)

b)

c)

d)

všetok odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006

 

 

 


Argentína

a)

b)

c)

d)

 

B1010

 

 

B1020

 

 

 

 

B1030-B1050

 

 

B1060

 

 

 

 

B1070-B1130

 

 

B1140

 

 

 

 

B1150-B1170

 

 

B1180; B1190

 

 

 

 

B1200-B1230

 

 

B1240

 

 

 

 

B1250-B2110

 

 

B2120; B2130

 

 

 

z B3010:

plastový odpad z nehalogénovaných polymérov a kopolymérov:

polyvinylalkohol

vulkanizované odpadové živice alebo kondenzačné produkty

odpady z fluórovaných polymérov (1)

z B3010:

všetok ostatný odpad

 

 

z B3020:

papier alebo lepenka vyrobené najmä z buničiny vyrobenej mechanickým rozvláčňovaním (napr. noviny, časopisy a podobné tlačoviny)

iný, ale neobmedzujúci sa na 2. netriedený zberový papier.

z B3020:

všetok ostatný odpad

 

 

 

B3030; B3035

 

B3030; B3035

 

B3040; B3050

 

 

 

B3060

 

B3060

 

B3065

 

 

z B3070:

deaktivované mycélium plesní z výroby penicilínu využívané ako krmivo pre zvieratá

z B3070:

všetok ostatný odpad

 

B3070

 

B3080-B3110

 

 

 

B3120

 

B3120

B3130-B4020

 

 

 

 

B4030

 

 

 

GB040

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

GC020

 

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

GC030

ex 8908 00

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

GN010

ex 0502 00

 

GN020

ex 0503 00

 

GN020

ex 0503 00

 

GN030

ex 0505 90

 

GN030

ex 0505 90


Bangladéš

a)

b)

c)

d)

z B1010:

všetok ostatný odpad

 

 

z B1010:

železný a oceľový šrot

hliníkový šrot

B1020-B2130

 

 

 

z B3010:

všetok ostatný odpad

 

 

z B3010:

plastový odpad z týchto nehalogénovaných polymérov a kopolymérov:

etylén

styrén

z B3020:

všetok ostatný odpad

 

 

z B3020:

odpad a odrezky z papiera a lepenky z:

nebieleného papiera alebo lepenky, prípadne vlnitého papiera alebo lepenky

iného papiera alebo lepenky, vyrobených najmä z bielenej buničiny vyrobenej chemickými postupmi, nefarbených v hmote

B3030-B4030

 

 

 

GB040

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 

 


Benin

a)

b)

c)

d)

všetok odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006

 

 

 


Bielorusko

a)

b)

c)

d)

 

z B1010:

germániový šrot

vanádový šrot

šrot z hafnia, india, nióbu, rénia a gália

tóriový šrot

z B1010:

všetok ostatný odpad

 

 

z B1020:

berýliový šrot

telúrový šrot

z B1020:

všetok ostatný odpad

 

z B1030:

len vanádový prach

z B1030:

všetky okrem odpadu obsahujúceho vanádový prach

 

 

z B1031:

len titánový prach

z B1031:

všetky okrem odpadu obsahujúceho titánový prach

 

 

 

 

B1040; B1050

 

 

B1060

 

 

 

 

B1070

 

 

B1080

 

 

 

 

B1090

 

 

B1100; B1115

 

 

 

z B1120:

prechodové kovy

z B1120:

lantanoidy (kovy vzácnej zeminy)

 

 

 

B1130-B1170

 

 

B1180

 

 

 

 

B1190

 

 

B1200-B1240

 

 

 

 

B1250

 

 

B2010

 

 

 

B2020

z B2020:

len odpad, ktorý neobsahuje látky, ktoré má špecifikovať Bielorusko

 

 

 

B2030

 

 

z B2040:

čiastočne zušľachtený síran vápenatý vznikajúci pri odsírovaní spalín (FGD)

troska z výroby medi, chemicky stabilizovaná, s vysokým obsahom železa (viac ako 20 %), spracovávaná podľa technických noriem (napr. DIN 4301 a DIN 8201), najmä na stavebné účely a na brúsny materiál.

sklený odpad obsahujúci lítium-tantal a lítium-niób.

z B2040:

odpad zo sadrokartónových dosiek alebo platní pochádzajúci z demolácie budov

síra v tuhej forme

vápenec z výroby kyanamidu vápenatého (s pH nižším ako 9)

chlorid sodný, draselný a vápenatý

karborundum (karbid kremíka)

betónový odpad

 

 

B2060; B2070

 

 

 

 

B2080; B2090

 

 

B2100; B2110

 

 

z B2120:

len odpadové kyslé a zásadité roztoky obsahujúce osobitné látky špecifikované Bieloruskom

z B2120:

všetky okrem odpadových kyslých a zásaditých roztokov obsahujúcich osobitné látky špecifikované Bieloruskom

 

 

 

 

B2130

 

 

z B3010:

plastový odpad z týchto nehalogénovaných polymérov a kopolymérov:

etylén

styrén

polypropylén

polyetyléntereftalát

akrylonitril

butadién

polyamidy

polybutylén tereftalan

polykarbonáty

akrylátové polyméry

polyuretán (neobsahujúci CFC)

polymetylmetakrylát

polyvinylalkohol

polyvinylbutyral

polyvinylacetát

vulkanizované odpadové živice alebo kondenzačné produkty

z B3010:

plastový odpad z nehalogénovaných polymérov a kopolymérov:

polyacetály

polyétery

polyfenylsulfidy

alkány C10-C13 (plastifikátory)

polysiloxány

tieto odpady z fluórovaných polymérov (2):

perfluóroetylén/propylén (FEP)

perfluóralkoxylalkán

tetrafluóretylén/perfluórvinyléter (PFA)

tetrafluóretylén/perfluórmetylvinyléter (MFA)

polyvinylfluorid (PVF)

polyvinylidénfluorid (PVDF)

 

 

 

B3020

 

 

z B3030:

odpad z vlny alebo z jemnej či hrubej zvieracej srsti vrátane odpadu z priadze, avšak okrem trhaného materiálu

z B3030:

všetok ostatný odpad

 

 

 

B3035

 

 

B3040

 

 

 

 

B3050

 

 

z B3060:

degras: zvyšky vznikajúce pri úprave tukových látok alebo živočíšnych či rastlinných voskov

odpad z kostí a rohov, nespracovaný, zbavený tuku, jednoducho upravený (ale nerezaný do tvaru), upravený kyselinou alebo deželatínovaný

odpad z rýb

z B3060:

všetok ostatný odpad

 

 

 

B3065

 

 

z B3070:

odpad z ľudských vlasov

z B3070:

všetok ostatný odpad

 

 

B3080-B3100

 

 

 

 

B3110; B3120

 

 

B3130; B3140

 

 

 

 

B4010-B4030

 

z GB040 7112

2620 30

2620 90:

len galvanické trosky obsahujúce meď

 

z GB040 7112

2620 30

2620 90:

len trosky zo vzácnych kovov

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

z GE020

ex 7001

ex 7019 39:

len odpad zo sklených vlákien, ktorý má podobné fyzikálno-chemické vlastnosti ako azbest

 

z GE020

ex 7001

ex 7019 39:

všetok odpad okrem odpadu zo sklených vlákien, ktorý má podobné fyzikálno-chemické vlastnosti ako azbest

 

 

 

GF010

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 


Botswana

a)

b)

c)

d)

 

všetok odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006

 

 


Brazília

a)

b)

c)

d)

 

z B1010:

vzácne kovy (zlato, striebro, skupina platiny, ale nie ortuť)

železný a oceľový šrot

niklový šrot

zinkový šrot

cínový šrot

volfrámový šrot

molybdénový šrot

tantalový šrot

magnéziový šrot

kobaltový šrot

bizmutový šrot

titánový šrot

zirkónový šrot

mangánový šrot

germániový šrot

vanádový šrot

šrot z hafnia, india, nióbu, rénia a gália

chrómový šrot

z B1010:

medený šrot

hliníkový šrot

tóriový šrot

odpad z kovov skupiny vzácnych zemín

z B1010:

vzácne kovy (zlato, striebro, skupina platiny, ale nie ortuť)

železný a oceľový šrot

niklový šrot

zinkový šrot

cínový šrot

volfrámový šrot

molybdénový šrot

tantalový šrot

magnéziový šrot

kobaltový šrot

bizmutový šrot

titánový šrot

zirkónový šrot

mangánový šrot

germániový šrot

vanádový šrot

šrot z hafnia, india, nióbu, rénia a gália

chrómový šrot

B1020-B1040

 

 

 

 

B1050

 

B1050

B1060

 

 

 

 

B1070; B1080

 

B1070; B1080

B1090

 

 

 

z B1100:

troska obsahujúca zinok:

vrchná troska z galvanizácie zinkových platní (> 90 % Zn)

vrchná troska z galvanizácie zinkových platní (> 92 % Zn)

troska z galvanizácie zinkových platní ponorom (> 92 % Zn)

odpady zo žiaruvzdorných vymuroviek vrátane téglikov pochádzajúcich z medených hút

z B1100:

tvrdý zinok

troska obsahujúca zinok:

troska z galvanizácie zinkových platní ponorom (> 85 % Zn)

zinkový šrot

troska zo spracovania vzácnych kovov určená na ďalšie zušľachťovanie

cínová troska obsahujúca tantal s obsahom cínu nižším ako 0,5 % tin

z B1100:

hliníkové stery okrem soľnej trosky

z B1100:

tvrdý zinok

troska obsahujúca zinok:

troska z galvanizácie zinkových platní ponorom (> 85 % Zn)

zinkový šrot

troska zo spracovania vzácnych kovov určená na ďalšie zušľachťovanie

cínová troska obsahujúca tantal s obsahom cínu nižším ako 0,5 %

B1115

 

 

 

 

B1120; B1130

 

B1120; B1130

B1140

 

 

 

 

B1150; B1160

 

B1150; B1160

B1170-B1190

 

 

 

B1180

 

 

 

 

B1200-B1250

 

B1200-B1250

 

 

B2010; B2020

 

 

z B2030:

cermetový odpad a šrot (kovovo-keramické zmesi)

z B2030:

všetok ostatný odpad

z B2030:

cermetový odpad a šrot (kovovo-keramické zmesi)

z B2040:

troska z výroby medi, chemicky stabilizovaná, s vysokým obsahom železa (viac ako 20 %), spracovávaná podľa technických noriem (napr. DIN 4301 a DIN 8201), určená najmä na stavebné účely a na brúsny materiál

z B2040:

odpad zo sadrokartónových dosiek alebo platní pochádzajúci z demolácie budov

sklený odpad obsahujúci lítium-tantal a lítium-niób

z B2040:

všetok ostatný odpad

z B2040:

odpad zo sadrokartónových dosiek alebo platní pochádzajúci z demolácie budov

sklený odpad obsahujúci lítium-tantal a lítium-niób

 

 

B2060

 

 

B2070-B2110

 

B2070-B2110

B2120; B2130

 

 

 

 

 

B3010; B3020

 

z B3030:

obnosené šatstvo a iné opotrebované textilné výrobky

z B3030:

všetok ostatný odpad

 

z B3030:

všetok ostatný odpad

 

B3035

 

B3035

B3040

 

 

 

 

 

B3050-B3065

 

 

 

B3060

 

z B3070:

deaktivované mycélium plesní z výroby penicilínu využívané ako krmivo pre zvieratá

 

z B3070:

odpad z ľudských vlasov

odpadová slama

 

 

 

B3080; B3090

 

B3100-B3120

 

 

 

 

 

B3130

 

B3140-B4030

 

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

GC010

 

GC010

 

GC020

 

GC020

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

GG030

ex 2621

 

GG030

ex 2621

 

GG040

ex 2621

 

GG040

ex 2621

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 


Chile

a)

b)

c)

d)

 

 

 

B1010

 

 

 

B1031

 

 

 

B1050

 

 

 

B1070; B1080

 

 

 

B1115

 

 

 

B1250

 

 

 

B2060

 

 

 

B2130

 

 

 

B3010

 

 

 

B3030

 

 

 

B3035

 

 

 

B3060; B3065

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 

všetok ostatný odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006

 


Čína

a)

b)

c)

d)

z B1010:

vzácne kovy (zlato, striebro, skupina platiny, ale nie ortuť)

molybdénový šrot

kobaltový šrot

bizmutový šrot

zirkónový šrot

mangánový šrot

germániový šrot

vanádový šrot

šrot z hafnia, india, nióbu, rénia a gália

tóriový šrot

odpad z kovov vzácnych zemín

chrómový šrot

 

 

z B1010:

železný a oceľový šrot

medený šrot

niklový šrot

hliníkový šrot

zinkový šrot

cínový šrot

volfrámový šrot

tantalový šrot

magnéziový šrot

titánový šrot

z B1020:

všetok ostatný odpad

 

 

z B1020:

prechodové kovy — ak obsahujú > 10 % V2O5

B1030

 

 

 

z B1031:

všetok ostatný odpad

 

 

z B1031:

volfrám, titán, tantal

B1040

 

 

 

 

 

 

B1050

B1060

 

 

 

 

 

 

B1070; B1080

B1090

 

 

 

z B1100:

všetok ostatný odpad

 

 

z B1100:

tvrdý zinok

 

 

 

B1115

z B1120:

lantanoidy (kovy vzácnej zeminy)

 

 

z B1120:

všetok ostatný odpad

B1130-B1200

 

 

 

 

 

 

B1210

B1220

 

 

 

 

 

 

B1230

B1240

 

 

 

 

 

 

B1250

B2010; B2020

 

 

 

z B2030:

cermetový odpad a šrot (kovovo-keramické zmesi), okrem odpadu z WC všetok ostatný odpad

 

 

z B2030:

cermetový odpad a šrot (kovovo-keramické zmesi) len odpad z WC

B2040-B2130

 

 

 

z B3010:

tieto vulkanizované odpadové živice alebo kondenzačné produkty:

močovinovoformaldehydové živice

melamínformaldehydové živice

epoxidové živice

alkydové živice

 

 

z B3010:

plastový odpad z nehalogénovaných polymérov a kopolymérov

tieto vulkanizované odpadové živice alebo kondenzačné produkty:

fenolformaldehydové živice

polyamidy

tieto odpady z fluórovaných polymérov (3):

perfluóroetylén/propylén (FEP)

perfluóralkoxylalkán

tetrafluóretylén/perfluórvinyléter (PFA)

tetrafluóroetylén/perfluórmetylvinyléter (MFA)

polyvinylfluorid (PVF)

polyvinylidénfluorid (PVDF)

 

 

 

B3020

z B3030:

všetky ostatné

 

 

z B3030:

tento odpad z bavlny:

odpad z priadze (vrátane odpadu z nití)

ostatné odpady

tieto odpady (vrátane výčeskov, odpadu z priadze a trhaného materiálu) zo syntetických vlákien:

zo syntetických vlákien

z umelých vlákien

B3035; B3040

 

 

 

 

 

 

B3050

z B3060:

všetky ostatné

 

 

z B3060:

odpad z kostí a rohov, nespracovaný, zbavený tuku, jednoducho upravený (ale nerezaný do tvaru), upravený kyselinou alebo deželatínovaný

B3065-B4030

 

 

 

z GB040

7112

2620 30

2620 90:

všetok ostatný odpad

 

 

z GB040

7112

2620 30

2620 90:

len troska zo spracovania medi

 

 

 

GC010

z GC020:

všetok ostatný odpad

 

 

z GC020:

len odpadový drôt; nefunkčné motory

 

 

 

GC030

ex 8908 00

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 

 


Čínsky Tchaj-pej

a)

b)

c)

d)

 

z B1010:

vzácne kovy (zlato, striebro, skupina platiny, ale nie ortuť)

molybdénový šrot

tantalový šrot

kobaltový šrot

bizmutový šrot

zirkónový šrot

mangánový šrot

vanádový šrot

šrot z hafnia, india, nióbu, rénia a gália

tóriový šrot

odpad z kovov skupiny vzácnych zemín

chrómový šrot

 

z B1010:

železný a oceľový šrot

medený šrot

niklový šrot

hliníkový šrot

zinkový šrot

cínový šrot

volfrámový šrot

magnéziový šrot

titánový šrot

germániový šrot

 

B1020-B1031

 

 

B1040

 

 

 

 

B1050-B1090

 

 

 

z B1100:

hliníkové stery okrem soľnej trosky

odpady zo žiaruvzdorných vymuroviek vrátane téglikov pochádzajúcich z medených hút

troska zo spracovania vzácnych kovov určená na ďalšie zušľachťovanie

cínová troska obsahujúca tantal s obsahom cínu nižším ako 0,5 %

 

z B1100:

tvrdý zinok

troska obsahujúca zinok:

vrchná troska z galvanizácie zinkových platní (> 90 % Zn)

spodná troska z galvanizácie zinkových platní (> 92 % Zn)

troska z galvanizácie zinkových platní ponorom (> 85 % Zn)

spodná troska z galvanizácie zinkových platní (> 92 % Zn)

zinkový šrot

 

B1115; B1120

 

 

 

 

 

B1130

 

B1140-B1220

 

 

 

 

 

B1230

 

B1240

 

 

B1250

 

 

 

 

B2010-B2030

 

 

 

z B2040:

všetok ostatný odpad

 

z B2040:

troska z výroby medi, chemicky stabilizovaná, s vysokým obsahom železa (viac ako 20 %), spracovávaná podľa technických noriem (napr. DIN 4301 a DIN 8201), najmä na stavebné účely a na brúsny materiál

 

B2060-B2130

 

 

 

z B3010:

plastový odpad z nehalogénovaných polymérov a kopolymérov:

polyuretán (neobsahujúci CFC)

vulkanizované odpadové živice alebo kondenzačné produkty

 

z B3010:

všetok ostatný odpad

 

 

 

B3020

 

B3030; B3035

 

 

 

 

 

B3040; B3050

 

B3060-B4030

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

GF010

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

GN010

ex 0502 00

 

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 


Egypt

a)

b)

c)

d)

z B1010:

chrómový šrot

 

 

z B1010:

všetok ostatný odpad

B1020-B1040

 

 

 

 

B1050-B1070

 

 

B1080-B1140

 

 

 

 

B1150

 

 

B1160-B1190

 

 

 

 

 

 

B1220; B1230

 

B1240

 

 

 

 

 

B1250

B2010; B2020

 

 

 

 

B2030

 

 

z B2040:

troska z výroby medi, chemicky stabilizovaná, s vysokým obsahom železa (viac ako 20 %), spracovávaná podľa technických noriem (napr. DIN 4301 a DIN 8201), najmä na stavebné účely a na brúsny materiál

z B2040:

všetok ostatný odpad

 

 

 

B2060-B2080

 

 

B2090

 

 

 

 

B2100-B2110

 

 

B2120

 

 

 

 

B2130

 

 

B3010

 

 

 

z B3020:

odpad a odrezky z papiera a lepenky

iný

2. netriedený zberový papier

z B3020:

všetok ostatný odpad

 

 

 

B3030-B3110

 

 

B3120

 

 

 

 

B3130-B4030

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

 

GF010

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 

 


Filipíny

a)

b)

c)

d)

z B1010:

kobaltový šrot

z B1010:

všetok ostatný odpad

 

 

z B1020:

olovený šrot (okrem olovených akumulátorov)

z B1020:

všetok ostatný odpad

 

 

 

B1030-B1115

 

 

z B1120:

kobalt, lantán

z B1120:

všetok ostatný odpad

 

 

 

B1130-B1150

 

 

B1160; B1170

 

 

 

 

B1180-B1220

 

 

B1230; B1240

 

 

 

 

B1250

 

 

B2010

 

 

 

 

 

B2020

 

 

z B2030:

cermetový odpad a šrot (kovovo-keramické zmesi)

z B2030:

keramické vlákna nikde inde nešpecifikované ani nezaradené

 

 

B2040

 

 

B2060

 

 

 

 

B2070-B3010

 

 

 

 

B3020-B3050

 

 

B3060-B3070

 

 

 

 

B3080

 

 

B3090-B3140

 

 

B4010; B4020

 

 

 

 

B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 


Gruzínsko

a)

b)

c)

d)

 

 

B1010; B1020

 

 

B1030

 

 

B1031-B1080

 

 

 

 

B1090

 

 

B1100; B1115

 

 

 

 

B1120-B2130

 

 

 

 

B3010-B3030

 

 

B3035

 

 

B3040

 

 

 

 

 

B3050

 

 

B3060; B3065

 

 

B3070; B3080

 

 

 

 

B3090-B3110

 

 

B3120-B4010

 

 

 

 

 

 

 

 

B4020

 

 

B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 


Guyana

a)

b)

c)

d)

 

 

 

všetok odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006


Hongkong (Čína)

a)

b)

c)

d)

z B1010:

tantalový šrot

 

 

z B1010:

všetok ostatný odpad

 

 

 

B1020

B1030-B1040

 

 

 

 

 

 

B1050

B1060-B1090

 

 

 

z B1100:

odpady zo žiaruvzdorných vymuroviek vrátane téglikov pochádzajúcich z medených hút

 

 

z B1100:

všetok ostatný odpad

 

 

 

B1115

z B1120:

lantanoidy (kovy vzácnej zeminy)

 

 

z B1120:

všetok ostatný odpad

 

 

 

B1130

B1140-B1190

 

 

 

 

 

 

B1200

B1210; B1220

 

 

 

 

 

 

B1230

B1240

 

 

 

 

 

 

B1250-B2060

B2070; B2080

 

 

 

 

 

 

B2090

B2100-B2130

 

 

 

z B3010:

plastový odpad z nehalogénovaných polymérov a kopolymérov:

polyacetály

polyétery

alkány C10-C13 (plastifikátory)

tieto odpady z fluórovaných polymérov (4):

perfluóroetylén/propylén (FEP)

perfluóralkoxylalkán

tetrafluóretylén/perfluórvinyléter (PFA)

tetrafluóroetylén/perfluórmetylvinyléter (MFA)

polyvinylfluorid (PVF)

polyvinylidénfluorid (PVDF)

 

 

z B3010:

Plastový odpad z nehalogénovaných polymérov a kopolymérov:

etylén

styrén

polypropylén

polyetyléntereftalát

akrylonitril

butadién

polyamidy

polybutylén tereftalan

polykarbonáty

polyfenylsulfidy

akrylátové polyméry

polyuretán (neobsahujúci CFC)

polysiloxány

polymetylmetakrylát

polyvinylalkohol

polyvinylbutyral

polyvinylacetát

vulkanizované odpadové živice alebo kondenzačné produkty

 

 

 

B3020; B3030

B3035

 

 

 

 

 

 

B3040-B3060

B3065

 

 

 

 

 

 

B3070-B3090

B3100-B3130

 

 

 

 

 

 

B3140

B4010-B4030

 

 

 

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90


Chorvátsko

a)

b)

c)

d)

 

všetok odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006

 

všetok odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006


India

a)

b)

c)

d)

 

 

 

z B1010:

železný a oceľový šrot

medený šrot

niklový šrot

hliníkový šrot

zinkový šrot

cínový šrot

magnéziový šrot

 

 

B1020

 

 

z B3010:

všetok ostatný odpad

z B3010:

plastový odpad z nehalogénovaných polymérov a kopolymérov

polyetyléntereftalát

 

 

 

B3020

 

 

z B3030:

všetok ostatný odpad

 

z B3030:

použité handry, odpad z motúzov, povrazov, lán, šnúr a opotrebované výrobky z motúzov, povrazov, lán, šnúr z textilných materiálov

 

všetok ostatný odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006

 

 


Indonézia

a)

b)

c)

d)

 

 

 

B1010; B1020

B1030-B1100

 

 

 

 

 

 

B1115

B1120-B2010

 

 

 

 

 

 

B2020

z B2030:

keramické vlákna nikde inde nešpecifikované ani nezaradené

 

 

z B2030:

cermetový odpad a šrot (kovovo-keramické zmesi)

z B2040:

všetok ostatný odpad

 

 

z B2040:

sklený odpad obsahujúci lítium-tantal a lítium-niób

B2060-B3010

 

 

 

 

 

 

B3020

z B3030:

obnosené šatstvo a iné opotrebované textilné výrobky

použité handry, odpad z motúzov, povrazov, lán, šnúr a opotrebované výrobky z motúzov, povrazov, lán, šnúr z textilných materiálov

 

 

z B3030:

všetok ostatný odpad

B3035

 

 

 

 

 

 

B3040-B3090

B3100-B3130

 

 

 

 

 

 

B3140

B4010-B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90


Izrael

a)

b)

c)

d)

 

 

 

všetok odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006


Juhoafrická republika

a)

b)

c)

d)

 

všetok odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006

 

 


Keňa

a)

b)

c)

d)

 

B1010-B1030

 

 

B1031

 

 

 

 

B1040-B1080

 

 

B1090

 

 

 

z B1100:

troska obsahujúca zinok:

spodná troska z galvanizácie zinkových platní (> 92 % Zn)

zinkový šrot

hliníkové stery okrem soľnej trosky

odpady zo žiaruvzdorných vymuroviek vrátane téglikov pochádzajúcich z medených hút

troska zo spracovania vzácnych kovov určená na ďalšie zušľachťovanie

cínová troska obsahujúca tantal s obsahom cínu nižším ako 0,5 %

z B1110:

tvrdý zinok

troska obsahujúca zinok:

vrchná troska z galvanizácie zinkových platní (> 90 % Zn)

spodná troska z galvanizácie zinkových platní (> 92 % Zn)

troska z galvanizácie zinkových platní ponorom (> 85 % Zn)

 

 

z B1120:

všetok ostatný odpad

z B1120:

mangánový

železný

zinkový

 

 

B1130-B2130

 

 

 

 

B3010

 

 

B3020

 

 

 

z B3030:

kúdeľ a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z pravého konope (Cannabis sativa L.)

použité handry, odpad z motúzov, povrazov, lán, šnúr a opotrebované výrobky z motúzov, povrazov, lán, šnúr, z textilných materiálov

z B3030:

všetok ostatný odpad

 

 

B3035-B3130

 

 

 

 

B3140

 

 

B4010-B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 

 


Kirgizsko

a)

b)

c)

d)

 

 

 

všetok odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006


Kostarika

a)

b)

c)

d)

všetok odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006

 

 

 


Kuba

a)

b)

c)

d)

 

 

všetok odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006

 


Libanon

a)

b)

c)

d)

z B1010:

chrómový šrot

z B1010:

všetok ostatný odpad

 

B1010

B1020-B1090

 

 

B1020-B1090

z B1100:

zinkový šrot

hliníkové stery okrem soľnej trosky

z B1100:

tvrdý zinok

troska obsahujúca zinok:

vrchná troska z galvanizácie zinkových platní (> 90 % Zn)

spodná troska z galvanizácie zinkových platní (> 92 % Zn)

troska z galvanizácie zinkových platní ponorom (> 85 % Zn)

spodná troska z galvanizácie zinkových platní (> 92 % Zn)

odpady zo žiaruvzdorných vymuroviek vrátane téglikov pochádzajúcich z medených hút

troska zo spracovania vzácnych kovov určená na ďalšie zušľachťovanie

cínová troska obsahujúca tantal s obsahom cínu nižším ako 0,5 %

 

B1100

 

B1115

 

B1115

B1120-B1140

 

 

B1120-B1140

 

B1150-B2030

 

B1150-B2030

z B2040:

všetok ostatný odpad

z B2040:

troska z výroby medi, chemicky stabilizovaná, s vysokým obsahom železa (viac ako 20 %), spracovávaná podľa technických noriem (napr. DIN 4301 a DIN 8201), určená najmä na stavebné účely a na brúsny materiál

 

B2040

B2060-B2130

 

 

B2060-B2130

z B3010:

plastový odpad z nehalogénovaných polymérov a kopolymérov:

polyvinylalkohol

polyvinylbutyral

polyvinylacetát

vulkanizované odpadové živice alebo kondenzačné produkty

tieto odpady z fluórovaných polymérov (5):

perfluóroetylén/propylén (FEP)

perfluóralkoxylalkán

tetrafluóretylén/perfluórvinyléter (PFA)

tetrafluóroetylén/perfluórmetylvinyléter (MFA)

polyvinylfluorid (PVF)

polyvinylidénfluorid (PVDF)

z B3010:

plastový odpad z nehalogénovaných polymérov a kopolymérov:

etylén

styrén

polypropylén

polyetyléntereftalát

akrylonitril

butadién

polyacetály

polyamidy

polybutylén tereftalan

polykarbonáty

polyétery

polyfenylsulfidy

akrylátové polyméry

alkány C10-C13 (plastifikátory)

polyuretán (neobsahujúci CFC)

polysiloxány

polymetylmetakrylát

 

B3010

 

B3020-B3130

 

B3020-B3130

B3140

 

 

B3140

 

B4010-B4030

 

B4010-B4030

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

GC010

 

GC010

 

GC020

 

GC020

GC030

ex 8908 00

 

 

GC030

ex 8908 00

GC050

 

 

GC050

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

GF010

 

GF010

 

GG030

ex 2621

 

GG030

ex 2621

 

GG040

ex 2621

 

GG040

ex 2621

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

GN010

ex 0502 00

 

GN010

ex 0502 00

 

GN020

ex 0503 00

 

GN020

ex 0503 00

 

GN030

ex 0505 90

 

GN030

ex 0505 90


Lichtenštajnsko

a)

b)

c)

d)

 

 

 

všetok odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006


Macao (Čína)

a)

b)

c)

d)

všetok odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006

 

 

 


Malajzia

a)

b)

c)

d)

z B1010:

niklový šrot

zinkový šrot

volfrámový šrot

tantalový šrot

magnéziový šrot

titánový šrot

mangánový šrot

germániový šrot

vanádový šrot

šrot z hafnia, india, nióbu, rénia a gália

odpad z kovov skupiny vzácnych zemín

chrómový šrot

z B1010:

molybdénový šrot

kobaltový šrot

bizmutový šrot

zirkónový šrot

tóriový šrot

z B1010:

vzácne kovy (zlato, striebro, skupina platiny, ale nie ortuť)

železný a oceľový šrot

medený šrot

hliníkový šrot

cínový šrot

 

B1020-B1100

 

 

 

 

 

B1115

 

B1120-B1140

 

 

 

 

 

B1150

 

B1160-B1190

 

 

 

 

 

B1200; B1210

 

B1220-B1240

 

 

 

 

 

B1250-B2030

 

z B2040:

čiastočne zušľachtený síran vápenatý vznikajúci pri odsírovaní spalín (FGD)

troska z výroby medi, chemicky stabilizovaná, s vysokým obsahom železa (viac ako 20 %), spracovávaná podľa technických noriem (napr. DIN 4301 a DIN 8201), najmä na stavebné účely a na brúsny materiál

 

z B2040:

všetok ostatný odpad

 

 

 

B2060

 

B2070; B2080

 

 

 

 

 

B2090

 

B2100

 

 

 

 

 

B2110-B2130

 

B3010

 

 

 

 

 

B3020-B3035

 

B3040

 

 

 

 

z B3050:

odpad a zvyšky z dreva, zlisované alebo nezlisované do blokov, brikiet, granúl alebo podobných tvarov

z B3050:

odpad z korku: drvený, granulovaný alebo mletý korok

 

 

z B3060:

odpad zo sušených alebo sterilizovaných rastlín, zvyšky a vedľajšie produkty, buď vo forme granúl, alebo v takej forme, aká sa používa v kŕmení hospodárskych zvierat, inde nešpecifikovaný a nezaradený (len ryžové otruby a iné vedľajšie produkty podľa 2302 20 100/900)

odpad z kostí a rohov, nespracovaný, zbavený tuku, jednoducho upravený (ale nerezaný do tvaru), upravený kyselinou alebo deželatínovaný

kakaové škrupiny, šupky, kožky a ostatné kakaové odpady

iné odpady z poľnohospodárstva a potravinárskeho priemyslu okrem vedľajších produktov, ktoré spĺňajú národné a medzinárodné požiadavky a normy pre ľudskú alebo živočíšnu spotrebu:

 

z B3060:

odpad zo sušených alebo sterilizovaných rastlín, zvyšky a vedľajšie produkty, buď vo forme granúl, alebo v takej forme, aká sa používa v kŕmení hospodárskych zvierat, inde nešpecifikovaný a nezaradený (len ryžové otruby a iné vedľajšie produkty podľa 2302 20 100/900)

iné odpady z poľnohospodárstva a potravinárskeho priemyslu okrem vedľajších produktov, ktoré spĺňajú národné a medzinárodné požiadavky a normy pre ľudskú alebo živočíšnu spotrebu:

 

 

B3065-B3140

 

B4010

 

 

 

 

 

B4020

 

B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

GN010

ex 0502 00

 

GN020

ex 0503 00

 

GN020

ex 0503 00

 

GN030

ex 0505 90

 

GN030

ex 0505 90


Malawi

a)

b)

c)

d)

všetok odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006

 

 

 


Mali

a)

b)

c)

d)

z B1010:

všetok ostatný odpad

z B1010:

chrómový šrot

 

 

 

B1020

 

 

B1030-B1040

 

 

 

 

B1050

 

 

B1060

 

 

 

 

B1070; B1080

 

 

B1090-B1120

 

 

 

 

B1130

 

 

B1140-B2030

 

 

 

z B2040:

všetok ostatný odpad

z B2040:

troska z výroby medi, chemicky stabilizovaná, s vysokým obsahom železa (viac ako 20 %), spracovávaná podľa technických noriem (napr. DIN 4301 a DIN 8201), najmä na stavebné účely a na brúsny materiál.

síra v tuhej forme

 

 

 

B2060

 

 

B2070-B2100

 

 

 

 

B2110; B2120

 

 

B2130-B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 


Maroko

a)

b)

c)

d)

 

z B1010:

železný a oceľový šrot

volfrámový šrot

molybdénový šrot

tantalový šrot

magnéziový šrot

kobaltový šrot

bizmutový šrot

zirkónový šrot

germániový šrot

vanádový šrot

šrot z hafnia, india, nióbu, rénia a gália

tóriový šrot

 

z B1010:

vzácne kovy (zlato, striebro, skupina platiny, ale nie ortuť)

medený šrot

niklový šrot

hliníkový šrot

zinkový šrot

cínový šrot

titánový šrot

mangánový šrot

odpad z kovov skupiny vzácnych zemín

chrómový šrot

 

z B1020:

antimónový šrot

olovený šrot (okrem olovených akumulátorov)

telúrový šrot

 

z B1020:

berýliový šrot

kadmiový šrot

selénový šrot

 

B1030-B1200

 

 

 

 

 

B1210

 

B1220-B1250

 

 

 

 

 

B2010-B2020

 

z B2030:

keramické vlákna nikde inde nešpecifikované ani nezaradené

 

z B2030:

cermetový odpad a šrot (kovovo-keramické zmesi)

 

B2040-B2130

 

 

 

z B3010:

plastový odpad z nehalogénovaných polymérov a kopolymérov:

styrén

butadién

polyacetály

polyamidy

polybutylén tereftalan

polykarbonáty

polyétery

polyfenylsulfidy

akrylátové polyméry

alkány C10-C13 (plastifikátory)

polysiloxány

polymetylmetakrylát

polyvinylbutyral

polyvinylacetát

tieto odpady z fluórovaných polymérov (6):

perfluóroetylén/propylén (FEP)

perfluóralkoxylalkán

tetrafluóretylén/perfluórvinyléter (PFA)

tetrafluóroetylén/perfluórmetylvinyléter (MFA)

polyvinylfluorid (PVF)

polyvinylidénfluorid (PVDF)

 

z B3010:

plastový odpad z nehalogénovaných polymérov a kopolymérov:

etylén

polypropylén

polyetyléntereftalát

akrylonitril

polyuretán (neobsahujúci CFC)

polyvinylalkohol

vulkanizované odpadové živice alebo kondenzačné produkty

 

 

 

B3020-B3050

 

z B3060:

všetok ostatný odpad

 

z B3060:

kakaové škrupiny, šupky, kožky a ostatné kakaové odpady

 

 

 

B3065

 

B3070-B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 


Moldavsko

a)

b)

c)

d)

z B3020:

všetok ostatný odpad

z B3020:

nebieleného papiera alebo lepenky, prípadne vlnitého papiera alebo lepenky

iného papiera alebo lepenky, vyrobených najmä z bielenej buničiny vyrobenej chemickými postupmi, nefarbenej v hmote

papiera alebo lepenky, vyrobených najmä z buničiny vyrobenej mechanickým rozvláčňovaním (napr. noviny, časopisy a podobné tlačoviny)

 

 

všetok ostatný odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006

 

 

 


Omán

a)

b)

c)

d)

z B1010:

všetky ostatné

z B1010:

železný a oceľový šrot

 

 

všetok ostatný odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006

 

 

 


Pakistan

a)

b)

c)

d)

z B3060:

vínne kaly

 

 

 

B3140

 

 

 

z GN010 ex 0502 00:

odpad zo štetín a srsti ošípaných, prasiat alebo diviakov

 

 

 

 

 

 

všetok ostatný odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006


Paraguaj

a)

b)

c)

d)

 

 

všetok odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006

 


Peru

a)

b)

c)

d)

 

z B3030:

odpad z vlny alebo z jemnej či hrubej zvieracej srsti vrátane odpadu z priadze, avšak okrem trhaného materiálu

odpad z bavlny (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu)

kúdeľ a odpad (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu) z pravého konope (Cannabis sativa L.)

kúdeľ a odpad z juty a iných lykových textilných vlákien (okrem ľanu, pravého konope a ramie), (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu)

kúdeľ a odpad zo sisalu a iných textilných vlákien z rastlín rodu Agave (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu)

kúdeľ, výčesky a odpad z kokosu (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu)

kúdeľ, výčesky a odpad z abaky (manilského konope alebo Musa textilis Nee) (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu)

kúdeľ, výčesky a odpad z ramie a iných rastlinných textilných vlákien inde neurčených a neuvedených (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu)

 

z B3030:

hodvábny odpad (vrátane zámotkov nevhodných na navíjanie, odpadu z priadze a trhaného materiálu)

ľanová kúdeľ a ľanový odpad

odpad (vrátane výčeskov, odpadu z priadze a trhaného materiálu) z chemických vlákien

obnosené šatstvo a iné opotrebované textilné výrobky

použité handry, odpad z motúzov, povrazov, lán, šnúr a opotrebované výrobky z motúzov, povrazov, lán, šnúr z textilných materiálov

 

z B3060:

degras: zvyšky vznikajúce pri úprave tukových látok alebo živočíšnych či rastlinných voskov

odpad z kostí a rohov, nespracovaný, zbavený tuku, jednoducho upravený (ale nerezaný do tvaru), upravený kyselinou alebo deželatínovaný

 

z B3060:

všetok ostatný odpad

 

z B3065:

odpadové jedlé tuky a oleje živočíšneho alebo rastlinného pôvodu (napr. oleje na vyprážanie) pod podmienkou, že nevykazujú vlastnosti nebezpečných odpadov uvedených v prílohe III k Bazilejskému dohovoru

 

z B3065:

odpadové jedlé tuky a oleje živočíšneho alebo rastlinného pôvodu (napr. oleje na vyprážanie) pod podmienkou, že nevykazujú vlastnosti nebezpečných odpadov uvedených v prílohe III k Bazilejskému dohovoru

 

 

 

všetok ostatný odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006


Pobrežie Slonoviny

a)

b)

c)

d)

 

 

 

B1250

 

 

 

z B3030:

obnosené šatstvo a iné opotrebované textilné výrobky

 

 

 

B3140

všetok ostatný odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006

 

 

 


Ruská federácia

a)

b)

c)

d)

 

B1010-B2120

 

B1010-B2120

B2130

 

 

 

 

B3010-B3030

 

B3010-B3030

B3035; B3040

 

 

 

 

B3050-B3070

 

B3050-B3070

B3080

 

 

 

 

B3090

 

B3090

B3100

 

 

 

 

B3110-B3130

 

B3110-B3130

B3140

 

 

 

 

B4010-B4030

 

B4010-B4030

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

GC010

 

GC010

 

GC020

 

GC020

 

GC030

ex 8908 00

 

GC030

ex 8908 00

 

GC050

 

GC050

GE020

ex 7001

GE020

ex 7019 39

 

GE020

ex 7019 39

 

GF010

 

GF010

 

GG030

ex 2621

 

GG030

ex 2621

 

GG040

ex 2621

 

GG040

ex 2621

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

GN010

ex 0502 00

 

GN010

ex 0502 00

 

GN020

ex 0503 00

 

GN020

ex 0503 00

 

GN030

ex 0505 90

 

GN030

ex 0505 90


Seychely

a)

b)

c)

d)

 

GF010

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 

všetok ostatný odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006

 

 

 


Srí Lanka

a)

b)

c)

d)

 

všetok odpad uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1013/2006

 

 


Thajsko

a)

b)

c)

d)

 

 

B1010

 

 

B1020; B1030

 

 

 

 

B1031

 

 

B1040-B1090

 

 

 

z B1100:

všetky ostatné

z B1100:

odpady zo žiaruvzdorných vymuroviek vrátane téglikov pochádzajúcich z medených hút

troska zo spracovania vzácnych kovov určená na ďalšie zušľachťovanie

cínová troska obsahujúca tantal s obsahom cínu nižším ako 0,5 %

 

 

B1115-B1140

 

 

 

 

B1150

 

 

B1160-B1240

 

 

B1250

 

 

 

 

B2010; B2020

 

 

 

 

B2030

 

 

z B2040:

troska z výroby medi, chemicky stabilizovaná, s vysokým obsahom železa (viac ako 20 %), spracovávaná podľa technických noriem (napr. DIN 4301 a DIN 8201), najmä na stavebné účely a na brúsny materiál

vápenec z výroby kyanamidu vápenatého (s pH nižším ako 9)

sklený odpad obsahujúci lítium-tantal a lítium-niób

z B2040:

všetok ostatný odpad

 

 

 

B2060; B2070

 

 

B2080; B2090

 

 

 

 

B2100

 

 

B2110-B2130

 

 

 

z B3010:

plastový odpad z nehalogénovaných polymérov a kopolymérov

tieto odpady z fluórovaných polymérov (7):

perfluóroetylén/propylén (FEP)

perfluóralkoxylalkán

tetrafluóretylén/perfluórvinyléter (PFA)

tetrafluóroetylén/perfluórmetylvinyléter (MFA)

polyvinylfluorid (PVF)

polyvinylidénfluorid (PVDF)

z B3010:

vulkanizované odpadové živice alebo kondenzačné produkty

 

 

 

B3020

 

 

z B3030:

odpad (vrátane výčeskov, odpadu z priadze a trhaného materiálu) z chemických vlákien

použité handry, odpad z motúzov, povrazov, lán, šnúr a opotrebované výrobky z motúzov, povrazov, lán, šnúr z textilných materiálov

z B3030:

všetky ostatné

 

 

B3035

 

 

 

z B3040:

iné druhy odpadu z gumy (okrem takýchto odpadov špecifikovaných inde)

z B3040:

odpad a odrezky z tvrdej gumy (napr. ebonitu)

 

 

 

B3050-B3140

 

 

B4010-B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 


Tunisko

a)

b)

c)

d)

 

B1010

 

 

B1020-B1220

 

 

 

 

B1230; B1240

 

 

B1250

 

 

 

 

B2010

 

 

B2020; B2030

 

 

 

z B2040:

všetok ostatný odpad

z B2040:

vápenec z výroby kyanamidu vápenatého (s pH nižším ako 9)

chlorid sodný, draselný a vápenatý

karborundum (karbid kremíka)

 

 

B2060-B2130

 

 

 

z B3010:

nasledujúce odpady z fluórovaných polymérov (8):

perfluóroetylén/propylén (FEP)

perfluóralkoxylalkán

tetrafluóretylén/perfluórvinyléter (PFA)

tetrafluóroetylén/perfluórmetylvinyléter (MFA)

polyvinylfluorid (PVF)

polyvinylidénfluorid (PVDF)

z B3010:

plastový odpad z nehalogénovaných polymérov a kopolymérov

vulkanizované odpadové živice alebo kondenzačné produkty

 

 

 

B3020

 

 

 

z B3030:

všetky ostatné

z B3030:

obnosené šatstvo a iné opotrebované textilné výrobky

 

 

B3035-B3065

 

 

z B3070:

deaktivované mycélium plesní z výroby penicilínu využívané ako krmivo pre zvieratá

z B3070:

odpad z ľudských vlasov

odpadová slama

 

 

 

B3080

 

 

B3090-B3130

 

 

 

 

B3140

 

 

B4010-B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

GC010

 

 

 

GC020

 

 

 

GC030

ex 8908 00

 

 

 

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 


Vietnam

a)

b)

c)

d)

z B1010:

vzácne kovy (zlato, striebro, skupina platiny, ale nie ortuť)

tantalový šrot

kobaltový šrot

bizmutový šrot

germániový šrot

vanádový šrot

šrot z hafnia, india, nióbu, rénia a gália

tóriový šrot

odpad z kovov vzácnych zemín

 

 

z B1010:

železný a oceľový šrot

medený šrot

niklový šrot

hliníkový šrot

zinkový šrot

cínový šrot

volfrámový šrot

molybdénový šrot

magnéziový šrot

titánový šrot

zirkónový šrot

mangánový šrot

chrómový šrot

z B1020:

berýliový šrot

kadmiový šrot

selénový šrot

telúrový šrot

 

 

z B1020:

antimónový šrot

olovený šrot (okrem olovených akumulátorov)

B1030-B1190

 

 

 

 

 

 

B1200

B1210-B2010

 

 

 

 

 

 

B2020

B2030

 

 

 

z B2040:

všetok ostatný odpad

 

 

z B2040:

čiastočne zušľachtený síran vápenatý vznikajúci pri odsírovaní spalín (FGD)

B2060-B2130

 

 

 

 

z B3010:

všetok odpad iný ako plastový odpad z nasledujúcich nehalogénovaných polymérov a kopolymérov:

etylén

styrén

polypropylén

polyetyléntereftalát

polykarbonáty

 

B3010

 

 

 

B3020

B3030-B4030

 

 

 

GB040

7112

2620 30

2620 90

 

 

 

 

 

 

GC010

GC020

 

 

 

 

 

 

GC030

ex 8908 00

GC050

 

 

 

GE020

ex 7001

ex 7019 39

 

 

 

GF010

 

 

 

GG030

ex 2621

 

 

 

GG040

ex 2621

 

 

 

GH013

3915 30

ex 3904 10-40

 

 

 

GN010

ex 0502 00

 

 

 

GN020

ex 0503 00

 

 

 

GN030

ex 0505 90

 

 

 


(1)  Pozri poznámku pod čiarou na strane 64 v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (Ú. v. EÚ L 190, 12.7.2006, s. 1).

(2)  Pozri poznámku pod čiarou na strane 64 v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (Ú. v. EÚ L 190, 12.7.2006, s. 1).

(3)  Pozri poznámku pod čiarou na strane 64 v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (Ú. v. EÚ L 190, 12.7.2006, s. 1).

(4)  Pozri poznámku pod čiarou na strane 64 v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (Ú. v. EÚ L 190, 12.7.2006, s. 1).

(5)  Pozri poznámku pod čiarou na strane 64 v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (Ú. v. EÚ L 190, 12.7.2006, s. 1).

(6)  Pozri poznámku pod čiarou na strane 64 v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (Ú. v. EÚ L 190, 12.7.2006, s. 1).

(7)  Pozri poznámku pod čiarou na strane 64 v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (Ú. v. EÚ L 190, 12.7.2006, s. 1).

(8)  Pozri poznámku pod čiarou na strane 64 v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 (Ú. v. EÚ L 190, 12.7.2006, s. 1).


II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné

ROZHODNUTIA

Komisia

4.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 316/53


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 29. marca 2006,

ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlučiteľnú so spoločným trhom a s vykonávaním Dohody o EHP

(Vec COMP/M.3975 – Cargill/Degussa)

[oznámené pod číslom K(2006) 1034]

(Iba anglické znenie je autentické)

(Text s významom pre EHP)

(2007/783/ES)

Komisia 29. marca 2006 prijala rozhodnutie vo veci týkajúcej sa fúzie podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (1), a najmä článku 8 ods. 1 uvedeného nariadenia. Úplné znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, je možné nájsť v autentickom jazyku tejto veci a v pracovných jazykoch Komisie na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž na tejto adrese: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_sk.html

I.   ZHRNUTIE

(1)

Komisia dostala 21. októbra 2005 oznámenie o navrhovanej koncentrácii v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi („nariadenie o fúziách“).

(2)

Po preskúmaní oznámenia dospela Komisia k záveru, že oznámená operácia spadá do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

(3)

Strany predložili Komisii záväzky 23. novembra 2005. Komisia dospela 14. decembra 2005 k záveru, že aj po zohľadnení predložených záväzkov koncentrácia vyvoláva vážne pochybnosti o zlučiteľnosti so spoločným trhom, a preto rozhodla o začatí konania v súlade s článkom 6 ods. 1 písm. c) nariadenia o fúziách.

(4)

Po dôkladnom prešetrení však Komisia dospela k záveru, že oznámená operácia nevyvoláva obavy týkajúce sa jej zlučiteľnosti so spoločným trhom. Preto sa navrhlo schváliť oznámenú transakciu podľa článku 8 ods. 1 nariadenia o fúziách.

II.   STRANY A OPERÁCIA

(5)

Cargill je súkromná spoločnosť so sídlom v USA pôsobiaca na celom svete ako výrobca poľnohospodárskych tovarov, krmív pre zvieratá a potravín a ako obchodník s týmito tovarmi a poskytovateľ finančných služieb súvisiacich s týmito činnosťami. DFI je nemecká spoločnosť s potravinárskymi prísadami, ktorú v súčasnosti vlastní Degussa AG, ktorej hlavnými akcionármi sú RAG a E.ON. Dvoma hlavnými obchodnými pobočkami DFI sú „DFI Texturant Systems“ a „DFI Flavours“. Operácia pozostáva z nadobudnutia 100 % akcií v DFI, ktoré v súčasnosti vlastní Degussa AG.

III.   KONCENTRÁCIA S VÝZNAMOM PRE SPOLOČENSTVO

(6)

Navrhovaná transakcia pozostáva z nadobudnutia kontroly spoločnosti Cargill nad celou DFI v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) a článku 1 ods. 3 nariadenia o fúziách.

IV.   PRÍSLUŠNÉ TRHY VÝROBKOV

(7)

Prieskum trhu uskutočnený Komisiou sa v tomto prípade zameral najmä na trhy s geneticky nemodifikovaným (ďalej len „GNM“) tekutým lecitínom a geneticky nemodifikovaným odolejovaným lecitínom (1). Ďalšími dotknutými trhmi boli trhy s geneticky modifikovaným (ďalej len „GM“) lecitínom, pektínom a surovým rastlinným olejom (2).

1.   Rôzne trhy s lecitínom

(8)

Lecitín je potravinová prísada, ktorá sa ako takzvaný „emulgátor“ používa na stabilizáciu emulzií, ktoré sú zmesou hydrofilných (napríklad voda) a hydrofóbnych (napríklad olej) látok. Lecitín sa používa najmä v potravinových a krmivových prípravkoch, ale aj v kozmetických, farmaceutických a priemyselných výrobkoch (napríklad herbicíd a koža). Hoci vo všeobecnosti predstavuje menej ako 1 % celkových výrobných nákladov, je pre priemyselný proces konečných používateľov obvykle nepostrádateľný a môže zásadne zmeniť kvalitu konečných výrobkov.

(9)

Lecitín je vedľajší produkt, ktorý sa vytvára v procese drvenia olejnatých semien, obvykle sóje: prevažná väčšina lecitínu predávaného na trhu sa extrahuje zo sójového oleja (95 %), pričom iné zdroje, napríklad repkové a slnečnicové semená, zostávajú zanedbateľnými. Obsah lecitínu v sóji je nižší ako 1 % z hľadiska objemu a výrazne pod 5 % z hľadiska hodnoty.

a)   Lecitín a syntetické emulgátory nie sú na rovnakom trhu výrobkov

(10)

Emulgátory možno rozdeliť na prírodné emulgátory (t. j. lecitín) a syntetické emulgátory (napríklad monoglyceridy alebo diglyceridy). Zatiaľ čo prírodné emulgátory sa extrahujú z olejnatých semien, syntetické emulgátory sa vyrábajú umelo prostredníctvom chemických reakcií. Pri prieskume trhu Komisiou sa konštatovalo, že obidva druhy emulgátorov nepatria na rovnaký trh výrobkov, najmä z týchto dôvodov:

(11)

Z hľadiska dopytu test trhu ukázal, že lecitín a syntetické emulgátory sa nedajú navzájom nahradiť z technologických ani kvalitatívnych dôvodov. To platí pre výrobcov krmív a potravín. Prakticky žiadny zákazník, ktorý kupuje GNM lecitín, v minulosti nezačal používať syntetické emulgátory, hoci ceny GNM lecitínu sa v posledných dvoch rokoch zdvojnásobili, a prevažná väčšina zákazníkov by syntetické emulgátory nezačala používať, ani keby sa cena lecitínu v budúcnosti zvýšila o 10 %.

b)   GM a GNM lecitín sa musia hodnotiť samostatne

(12)

Prieskum trhu taktiež ukázal, že v Európe je nutné odlišovať trh s GM lecitínom od trhu s GNM lecitínom. Európski zákazníci (na rozdiel od zákazníkov v iných častiach sveta) sú v zásade výrazne proti geneticky modifikovaným produktom. To viedlo Európsku úniu k prijatiu niekoľkých nariadení, ktoré vyžadujú označovanie a sledovateľnosť geneticky modifikovaných potravín, krmív a ich prísad od roku 2004 (2). Lecitín môže byť preto vylúčený z povinnosti označovania iba vtedy, ak je zavedený certifikačný proces (ďalej len „revízny záznam“) vzťahujúci sa na celý výrobný a dodávateľský reťazec, ktorým sa dokáže, že príslušná sója je GNM a že vstupy pre medziprodukty a konečné produkty boli počas pestovania, zberu, skladovania, spracovania a distribúcie uchovávané oddelene od GM materiálu.

(13)

Z dodávateľského hľadiska sú náklady na výrobu GNM lecitínu výrazne vyššie ako náklady na výrobu GM lecitínu. Dodávateľský reťazec GNM lecitínu sa líši od dodávateľského reťazca GM lecitínu. V dôsledku toho sa ceny GM a GNM lecitínu výrazne líšia.

c)   Tekutý, odolejovaný a frakcionovaný lecitín sa musia hodnotiť samostatne

(14)

Komisia okrem toho zistila, že možno rozlišovať rôzne druhy alebo triedy lecitínu, keďže tekutý lecitín (ako základný produkt) sa môže ďalej rafinovať odolejovaním na „odolejovaný“ lecitín alebo frakcionáciou na „frakcionovaný“ lecitín (3). Cargill nepôsobí v oblasti výroby frakcionovaného lecitínu. Pri prieskume trhu sa zistilo niekoľko aspektov, ktoré hovoria v prospech rozlišovania medzi tekutým, odolejovaným a frakcionovaným lecitínom.

(15)

Takmer všetci zákazníci uviedli, že nemôžu zamieňať tekutý a odolejovaný lecitín, keďže príslušný druh lecitínu spĺňa veľmi osobitné potreby zákazníkov (napríklad chuť, spracovanie atď.) a vyrába sa odlišným spôsobom. Z dodávateľského hľadiska si výroba odolejovaného a frakcionovaného lecitínu vyžaduje dodatočné výrobné zariadenia a značné investície a zahŕňa rozdielne výrobné know-how.

2.   Pektín

(16)

Činnosti strán sa prekrývajú aj v oblasti pektínu. Pektín sa používa na želatínovanie, stabilizáciu a rôsolovatenie produktov. Komisia posudzovala ďalšie rozlišovanie medzi rôznymi druhmi pektínu (napríklad jablkový a citrusový pektín a podľa obsahu metoxylu), ale nakoniec mohla ponechať definíciu trhu otvorenú, keďže transakcia by neobmedzila hospodársku súťaž pri ktorejkoľvek z definícií trhu.

V.   PRÍSLUŠNÉ GEOGRAFICKÉ TRHY

1.   Lecitín

(17)

Komisia dospela k záveru, že z hľadiska rozsahu pôsobnosti patria do EHP prinajmenšom trhy s GNM lecitínom.

(18)

Výrazné uprednostňovanie GNM produktov európskymi zákazníkmi, ktoré sa jasne obmedzuje na Európu, v skutočnosti vedie k rozdielnym trhovým podmienkam v Európe. V rámci EHP sa realizuje 80 % celkového predaja GNM lecitínu, pričom celosvetový predaj lecitínu tu predstavuje len 45 %. A čo viac, zákazníci iba zriedkavo nakupujú priamo od dodávateľov mimo Európy, nielen pre náklady na dopravu, ale aj preto, že včasná dodávka a podpora z hľadiska produktu a výrobného know-how sú pre mnohých zákazníkov rozhodujúce. Štruktúra dopytu po lecitíne v EHP sa preto výrazne líši od ostatného sveta.

(19)

Pokiaľ ide o trhy s GM lecitínom (tekutým a odolejovaným), hoci sa zdá, že určité faktory pôsobia v prospech celosvetového trhu (napríklad požiadavky na reguláciu sa vo svete výrazne nelíšia), Komisia na účel tohto rozhodnutia mohla ponechať presnú definíciu geografického trhu otvorenú.

2.   Pektín

(20)

Hoci prieskum trhu ukázal, že geografický rozsah trhov môže byť obmedzený na EHP, presná definícia geografického trhu sa mohla ponechať otvorená, pretože v rámci akéhokoľvek vymedzenia nevznikajú žiadne obavy týkajúce sa hospodárskej súťaže.

VI.   HODNOTENIE

1.   GNM tekutý lecitín

(21)

Pokiaľ ide o trh s GNM tekutým lecitínom v EHP, výsledky dôkladného prieskumu trhu účinne vylúčili vážne pochybnosti týkajúce sa zlučiteľnosti navrhovanej transakcie so spoločným trhom.

(22)

Prieskum ukázal, že skutočný podiel príslušných strán na trhu [(30 – 40) %] je menší, ako strany odhadovali [(40 – 50)] %], a potvrdil, že konkurenčný tlak zo strany iných konkurentov je dosť silný na to, aby účinne obmedzoval postavenie strán na tomto trhu. Podiel konkurentov spoločností Cargill, DFI a Solae v skutočnosti stabilne a výrazne rastie. Svoj podiel dokázali zvýšiť nielen poprední distribútori potravinárskych prísad, napríklad Nore Ingredients [(5 – 15) % podiel na trhu] alebo Helm AG ([0 – 10] % podiel na trhu). Aj brazílski a indickí konkurenti sa nedávno stali dôveryhodnejšou alternatívou pre európskych zákazníkov, pretože mnohí z nich majú (na rozdiel od spoločností Cargill a Degussa) priamy prístup k surovinám na výrobu GNM tekutého lecitínu. Niektorí väčší zákazníci v oblasti potravín/čokolády už dnes nakupujú priamo z brazílskych zdrojov. Poprední brazílski výrobcovia ukázali, že si dokážu v Európe vytvoriť svoju vlastnú distribučnú a logistickú sieť a priamo konkurovať etablovaným účastníkom, medzi ktorých patrí subjekt vytvorený fúziou a Solae.

(23)

Výrazné zvýšenie cien a atraktívne marže pre GNM tekutý lecitín sú pre brazílskych a indických výrobcov ďalšími stimulmi agresívnejšie konkurovať stranám na európskom trhu. Keďže poprední účastníci v EHP (Cargill, DFI, Solae) v súčasnosti získavajú takmer všetky svoje GNM suroviny od skutočných alebo aspoň potenciálnych brazílskych konkurentov, je nepravdepodobné, že sa súčasné konkurenčné prostredie na trhu s GNM tekutým lecitínom zmení tak, aby sa vytvorila významná prekážka hospodárskej súťaže.

(24)

Prieskum trhu Komisiou taktiež ukázal, že fúzia nebude viesť k účinkom odporujúcim pravidlám hospodárskej súťaže prostredníctvom koordinovaných účinkov. Je to nielen v dôsledku asymetrie podielov týchto dvoch hlavných účastníkov na trhu po fúzii. Výsledky prieskumu trhu taktiež výrazne poukazujú na to, že trh s GNM tekutým lecitínom sa nemôže považovať za transparentný: o cene GNM lecitínu sa dodávateľ so svojimi zákazníkmi dohoduje individuálne, pričom nie sú k dispozícii žiadne cenníky. V dôsledku toho sa ceny tekutého lecitínu pre jednotlivých zákazníkov výrazne líšia, dokonca aj pre tých, ktorí majú porovnateľnú veľkosť.

2.   GNM odolejovaný lecitín

(25)

Prieskum Komisie sa zameral najmä na trh s GNM odolejovaným lecitínom, keďže strany majú zvlášť vysoký spoločný podiel na tomto trhu. Hoci podľa oznámenia pôsobia na tomto trhu iba traja účastníci, dôkladný prieskum ukázal, že na trh s GNM odolejovaným lecitínom už vstúpilo alebo sa chystá vstúpiť množstvo nových dodávateľov, čím sa účinne obmedzí schopnosť strán správať sa nezávisle od svojich konkurentov.

(26)

Prieskum trhu potvrdil, že DFI bola aj v roku 2005 najväčším dodávateľom GNM odolejovaného lecitínu s podielom na trhu [50 – 60] %. Spolu s podielom spoločnosti Cargill na trhu [0 – 10] % v roku 2005 by subjekt vytvorený fúziou mal na trhu s GNM lecitínom v EHP podiel [60 – 70] %.

(27)

Prieskum okrem toho ukázal, že postavenie Cargill na trhu s odolejovaným lecitínom je pomerne slabé a že jeho odchod ako konkurenta by významne nezmenil súčasnú štruktúru konkurentov na trhu. Na rozdiel od svojich hlavných konkurentov Cargill v skutočnosti nemá svoje vlastné výrobné zariadenia na výrobu odolejovaného lecitínu, ale dáva si ho vyrábať v továrni v Arkansase v USA. Táto továreň má pomerne obmedzenú kapacitu, ktorá sa nemohla využiť v dôsledku vážnych technických problémov. Prieskum trhu ďalej odhalil, že stratégia „nízkych cien“, ktorú si Cargill zvolila pre vstup na trh s GNM odolejovaným lecitínom, sa ukázala ako neudržateľná vzhľadom na dramatické zvýšenie nákladov na surovinu (GNM tekutý lecitín).

(28)

Prieskum ďalej ukázal, že noví dodávatelia GNM odolejovaného lecitínu už vstúpili na trh alebo je pravdepodobné, že na tento trh čoskoro vstúpia s dostatočným rozsahom činnosti. Väčšina z týchto dodávateľov (napríklad Berg & Schmidt/Sternchemie, Ruchi a Matlani) si už vybudovala svoje vlastné odolejovacie linky alebo ich uvedie do prevádzky na budúci rok (napríklad SG Lecitinas). Skutočnosť, že novonainštalované odolejovacie kapacity sú značné, poukazuje na to, že indickí a juhoamerickí dodávatelia sú pevne rozhodnutí vstúpiť na európsky trh. Nová dostupná kapacita na výrobu GNM odolejovaného lecitínu v Indii a Brazílii prekročí objem celého trhu EHP.

(29)

Vstup pomerne veľkého počtu spoločností dokazuje, že prekážky vstupu na trh s odolejovaným lecitínom môžu byť značné, ale nie sú neprekonateľné: Hoci je pravda, že odolejovaný lecitín nie je „tovarom“ a jeho výroba zahŕňa technológiu a know-how, konkurenti potvrdili, že táto technológia je na trhu k dispozícii (napríklad prostredníctvom strojárenských firiem) a že dokážu vyrábať GNM odolejovaný lecitín v kvalite porovnateľnej s kvalitou popredných výrobcov na trhu. Taktiež skutočnosť, že mnoho potravinárskych zákazníkov si vyžaduje prítomnosť svojho dodávateľa v Európe, nie je veľkou prekážkou pre týchto konkurentov, keďže väčšina z nich spolupracuje s poprednými európskymi distribútormi, ktorí môžu zabezpečiť potrebné know-how o zákazníkoch a ich individuálnych potrebách. Mnoho zákazníkov v skutočnosti potvrdilo, že majú záujem o alternatívne zdroje GNM odolejovaného lecitínu.

3.   Trhy s GM lecitínom

(30)

Prieskumom trhu sa nepotvrdila existencia problémov s hospodárskou súťažou na trhoch s GM lecitínom. Pokiaľ ide o tekutý lecitín, ADM bude aj po zohľadnení európskych trhov naďalej jasným vodcom na trhu s podielom [40 – 50] %, po ktorom budú nasledovať uvedené strany, Solae a množstvo menších konkurentov. To svedčí o tom, že nový subjekt by mal malý priestor na jednostranné zvýšenie cien alebo na iné obmedzenie hospodárskej súťaže. Cargill okrem toho nezameriava svoju obchodnú stratégiu na trhy s GM lecitínom. Pokiaľ ide o riziko, že fúzia vyvolá koordinované správanie, Komisia sa domnieva, že takéto riziko je zanedbateľné, najmä z rovnakých dôvodov ako v prípade GNM tekutého lecitínu (cenová neprehľadnosť, asymetria podielov na trhu atď.). Pokiaľ ide o GM odolejovaný lecitín, spoločnosť Solae by na európskom trhu mala [50 – 60] % podiel, po nej by nasledovala DFI, ale s miernym prírastkom v dôsledku pripojenia spoločnosti Cargill. Na trhu existuje množstvo ďalších konkurentov (napríklad ADM). Z toho dôvodu je prekrývanie na trhu s GM odolejovaným lecitínom veľmi obmedzené.

4.   Pektín

(31)

Spoločný podiel strán na trhu s pektínom neprekročí z celosvetového hľadiska ani z hľadiska EHP 25 %, pričom prírastok bude veľmi malý. Postavenie lídra na trhu, CP Kelco, a súčasnej dvojky na trhu (Danisco) nebude fúziou ovplyvnené. Toto hodnotenie by sa nezmenilo ani v prípade, ak by sa mali rozlišovať alternatívne trhy (napríklad celosvetové trhy, trhy s jablkami/citrusmi alebo trhy podľa obsahu metoxylu), pretože postavenie Cargill na týchto trhoch by bolo dokonca ešte slabšie.

5.   Vertikálne účinky (surový rastlinný olej)

(32)

Hoci navrhovaná transakcia technicky podnecuje vznik vertikálne ovplyvneného trhu na základe hypotetickej definície alternatívneho trhu so surovým sójovým olejom v EHP, nevyvoláva žiadne vertikálne dôsledky, najmä preto, že DFI a Cargill nakupujú hotový tekutý GNM lecitín od tretích strán a na výrobu GNM lecitínu nepoužívajú GNM surovinu vlastnej produkcie.

VII.   ZÁVER

(33)

V rozhodnutí sa preto dospelo k záveru, že navrhovaná koncentrácia významne neobmedzí účinnú hospodársku súťaž na spoločnom trhu ani na jeho podstatnej časti.

(34)

V dôsledku toho sa v rozhodnutí vyhlasuje koncentrácia za zlučiteľnú so spoločným trhom a Dohodou o EHP v súlade s článkom 2 ods. 2 a článkom 8 ods. 1 nariadenia o fúziách a článkom 57 Dohody o EHP.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách (Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 1) a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1830/2003 z 22. septembra 2003 o sledovateľnosti a označovaní geneticky modifikovaných organizmov a sledovateľnosti potravín a krmív vyrobených z geneticky modifikovaných organizmov, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 2001/18/ES (Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 24).

(3)  Existujú aj určité formy modifikovaných/prispôsobených „špeciálnych lecitínov“, ktoré však tvoria iba zanedbateľnú časť trhu.


4.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 316/57


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 18. júla 2007,

ktorým sa koncentrácia vyhlasuje za zlučiteľnú so spoločným trhom a s plnením Dohody o EHP

(Vec COMP/M.4504 – SFR/Télé 2 France)

[oznámené pod číslom K(2007) 3443]

(Iba francúzske znenie je autentické)

(Text s významom pre EHP)

(2007/784/ES)

Dňa 18. júla 2007 Komisia prijala rozhodnutie vo veci koncentrácie podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (1), a najmä podľa článku 8 ods. 2 uvedeného nariadenia. Nedôverná verzia celého rozhodnutia v autentickom jazyku, ako aj v pracovných jazykoch Komisie sa nachádza na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

ZHRNUTIE

(1)

Komisii bolo dňa 28. novembra 2006 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (ďalej len „nariadenie ES o fúziách“) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik SFR S.A. (ďalej len „SFR“, Francúzsko), spoločne kontrolovaný podnikmi Vivendi SA (ďalej len „Vivendi“, Francúzsko) a Vodafone Group plc (ďalej len „Vodafone“, Spojené kráľovstvo), získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady výhradnú kontrolu nad činnosťami prístupu na internet a pevnej telefónnej siete podniku Télé 2 France (ďalej len „Télé 2“, Francúzsko, dcérska spoločnosť skupiny Télé 2) prostredníctvom kúpy akcií. Operácia sa netýka činnosti mobilnej telefónnej siete Télé 2.

(2)

SFR je francúzska spoločnosť pôsobiaca v sektore mobilnej telefónnej siete vo Francúzsku a kontrolovaná spoločnosťami Vivendi a Vodafone.

(3)

Vivendi je materská spoločnosť francúzskej skupiny pôsobiacej v sektoroch médií a telekomunikácií. Skupina Vivendi pôsobí najmä v sektoroch platenej televízie (prostredníctvom skupiny Canal+), kinematografie, hudby, interaktívnych hier a telekomunikácií.

(4)

Vodafone je materská spoločnosť britskej skupiny pôsobiacej ako operátor mobilných telefónnych sietí a poskytovateľ ďalších telekomunikačných služieb v rozličných členských štátoch Európskej únie a mimo nej.

(5)

Télé 2 France (Télé 2) je francúzska dcérska spoločnosť skupiny Télé 2. Pôsobí v sektoroch pevnej telefónnej siete, poskytovania prístupu na internet a napokon platenej televízie od spustenia ponuky na televíziu cez DSL v júni 2006 (2). Télé 2 taktiež pôsobí v sektore mobilnej telefónnej siete.

(6)

Prieskum trhu ukázal, že oznámená operácia sa môže prejaviť citeľným oslabením konkurenčného tlaku, ktorý vyvíjajú operátori DSL na celý trh s platenou televíziou vo Francúzsku, a tak po jej uskutočnení zvýšením cien a znížením kvality ponuky. Jestvujú teda vážne obavy, že oznámená operácia bude významným spôsobom brániť účinnej hospodárskej súťaži na spoločnom trhu alebo na jeho podstatnej časti. SFR a Vivendi však navrhli vhodné nápravné prostriedky, ktoré umožnia odstrániť tieto obavy.

I.   VYMEDZENIE TRHOV

Úvod

(7)

Táto operácia sa týka sektora platenej televízie vo Francúzsku. Tento sektor je schematicky organizovaný takto. V prvej fáze sú držitelia práv na šírenie programov (filmov, seriálov, športových podujatí atď.). V strednej fáze produkujú editori staníc interne vlastné programy a/alebo nadobúdajú práva na šírenie programov (filmov, seriálov, športových podujatí atď.), aby naplnili obsah svojich staníc. V konečnej fáze distribútori kupujú od editorov právo na šírenie ich staníc a zostavujú ponuky platenej televízie vo forme balíkov prístupných staníc prostredníctvom predplatného. Distribúciu ponúk platenej televízie konečným spotrebiteľom možno zabezpečiť rozličnými spôsobmi prenosu, pričom vo Francúzsku sú to najmä kábel, satelit, DSL a terestriálny prenos (analógový a digitálny).

Trhy s produktmi

Trhy „prvej fázy“ nadobudnutia práv na audiovizuálne šírenie

(8)

Hlavnými kritériami na členenie a rozlišovanie práv na šírenie audiovizuálnych programov sú:

i)

charakter programu: súčasné kinematografické diela a seriály; športové podujatia; iné audiovizuálne obsahy (programy zo záznamu a programy naživo);

ii)

platforma na distribúciu: kábel, satelit, DSL a terestriálny prenos (analógový a digitálny);

iii)

druh šírenia: klasické lineárne televízne stanice a nelineárne televízne služby [Pay Per View („PPV“) a Video on Demand („VoD“)].

(9)

Na trhoch prvej fázy televízni operátori pôsobia cez DSL vo Francúzsku prevažne v oblasti nákupu práv na šírenie služby VoD. Aj keď spoločnosť Télé 2 neposkytovala pred operáciou služby VoD, jednako by predstavovala nový potenciálny subjekt na trhu týkajúceho sa nákupu práv na šírenie služby VoD. Pre potreby konkurenčného posúdenia tejto operácie a na základe výsledkov prieskumu trhu treba definovať odlišný trh na nadobudnutie práv na kinematografické diela určených na šírenie prostredníctvom VoD.

Trhy „strednej fázy“ komercializácie staníc

(10)

Tieto trhy strednej fázy dávajú do kontaktu editorov televíznych staníc a distribútorov služieb platenej televízie. Podľa stálej rozhodovacej praxe Komisie sa rozlišuje medzi bezplatnými stanicami, ktoré sa veľmi štedro financujú z reklamných zdrojov (prípadne doplnených v prípade verejných staníc o verejné zdroje), a platenými stanicami, ktoré sa v zásade financujú zo zdrojov pochádzajúcich z poplatkov platených distribútormi.

(11)

Komisia naplánovala pri viacerých príležitostiach členenie v závislosti od tematického zamerania jednotlivých staníc (najmä stanice premium a športové stanice) bez toho, že by rozhodla o vyriešení otázky. Bez potreby vyriešiť túto otázku Komisia dospela analýzou k záveru, že balík atraktívnych staníc je „základným“ balíkom zloženým z rozličných hlavných tematík (premium, kino, mládež, šport, spravodajstvo), doplneným o súbor ďalších tematík, ktoré sú vzájomne viac či menej nahraditeľné.

(12)

Napokon orgány pre hospodársku súťaž zásadne nerobia členenie podľa technického postupu šírenia (teda rozlišovaním rôznych platforiem na distribúciu ako kábel, satelit alebo najnovšie DSL), pretože editori chcú v zásade dosiahnuť čo možno najširšiu komercializáciu svojich staníc, aby z nich mali čo možno najväčšie výnosy a aby boli aspoň prítomní vo všetkých platformách na šírenie prostredníctvom výhradných práv multiplatforiem.

Trh „konečnej fázy“ distribúcie služieb platenej televízie v malom

(13)

Podľa stálej praxe Komisie distribúcia platenej televízie a bezplatnej televízie predstavujú trhy s rôznymi produktmi. Ponuky platenej televízie a bezplatnej televízie sú totiž v malej miere nahraditeľné z hľadiska dopytu. Vyšetrovanie vo veci tejto operácie nespochybnilo toto základné členenie.

(14)

Na druhej strane prieskum trhu uskutočnený v rámci operácie vedie k potvrdeniu, že nie je dôvod členiť trh v závislosti od rozličných spôsobov šírenia platenej televízie (kábel, satelit, DSL, terestriálny prenos) najmä vzhľadom na rastúcu konvergenciu jednotlivých platforiem na úrovni obsahu. Okrem toho pre potreby tejto veci nie je potrebné vyjadriť sa k tomu, či vznikajúce služby televíznej distribúcie cez platformy mobilnej telefónnej siete predstavujú osobitný trh do tej miery, že na jednej strane je SFR ešte pred realizáciou operácie operátorom mobilnej telefónnej siete a na strane druhej operácia sa netýka činnosti mobilnej telefónnej siete Télé 2.

Geografické trhy

(15)

Pokiaľ ide o všetky už vymedzené trhy, v súlade so stálym rozhodovacím postupom Komisia volí vnútroštátny rozmer. Pokiaľ ide o nadobudnutie obsahov (práva alebo stanice), rokovania medzi ponúkajúcimi a kupujúcimi stranami sú organizované na vnútroštátnej báze (či už ide o práva týkajúce sa vnútroštátnych, alebo zahraničných obsahov). Pokiaľ ide o trh konečnej fázy distribúcie služieb platenej televízie, treba poznamenať, že jednotlivé spôsoby šírenia pokrývajú celé vnútroštátne územie (satelit) alebo sú pripravované na to, aby postupne pokryli celé toto územie alebo jeho veľkú časť (TNT, DSL a kábel). Okrem toho treba poznamenať, že distribútori platenej televízie majú jednotnú tarifnú politiku na celom území.

II.   ANALÝZA HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Fungovanie trhu pred oznámenou operáciou

(16)

Pred operáciou skupina Vivendi priamo pôsobí v oblasti distribúcie platenej televízie vo Francúzsku cez satelit a terestriálny prenos. Balíky staníc Vivendi sa ponúkajú aj cez DSL. Keďže však Vivendi nemá predoperačnú štruktúru DSL, na ich distribúciu musí nevyhnutne využívať sieť operátorov DSL. Operátori DSL sú teda len prenášačmi balíkov Vivendi a v nijakom prípade nie ich distribútormi, pričom Vivendi si uchováva priamy obchodný vzťah s predplatiteľmi týchto balíkov.

(17)

Operátori DSL ako Télé 2 teda pôsobia ako distribútori na trhu s platenou televíziou len v prípade svojich „vlastnených“ balíkov, teda balíkov zložených z televíznych staníc a služieb, ktorých právo na distribúciu sami nadobudli od editorov a ktoré následne priamo ponúkajú konečným zákazníkom. Tieto vlastnené balíky sa poskytujú na predaj v rámci ponúk nazývaných multiple play, zahŕňajúcich aj telekomunikačné služby (telefón a/alebo vysokorýchlostný prístup na internet).

(18)

Platformy DSL a terestriálnej digitálnej televízie (TNT) predstavujú najdynamickejšie spôsoby distribúcie a hlavné vektory rastu trhu s platenou televíziou vo Francúzsku, zatiaľ čo satelit a kábel sa vyznačujú relatívne miernym rastom z hľadiska počtu predplatiteľov. Vzhľadom na predvídateľný rast podielu francúzskej populácie, ktorá bude mať napojenie DSL v priebehu nasledujúcich rokov, počet predplatiteľov ponúk multi play operátorov DSL by mal mechanicky naďalej výrazne rásť.

(19)

Dynamickosť operátorov DSL sa vysvetľuje skutočnosťou, že majú isté výhody v porovnaní s ostatnými platformami:

obchodné výhody multiple play (vysokorýchlostný internet, telefonovanie ToIP, televízia a postupne mobilná telefónna sieť), ktoré nemožno využiť cez satelit ani TNT,

technické výhody: služba poskytovaná klasickou telefónnou linkou (medená dvojlinka), možnosť inovačných služieb ako VoD (na rozdiel od satelitu a TNT z dôvodu nejestvovania spätného kanála), okrem toho klasické služby PPV.

(20)

Prieskum trhu však ukázal, že vlastnené televízne balíky operátorov DSL vyvíjajú v súčasnosti len slabý konkurenčný tlak na ponuky skupiny Vivendi z dôvodu ich nemožnosti prístupu k atraktívnym televíznym obsahom. Lenže toto obmedzenie vyplýva priamo z výhradných práv dohodnutých spoločnosťou Vivendi takmer so všetkými editormi najatraktívnejších a najznámejších staníc vo Francúzsku, či už ide o iných editorov, alebo editorov patriacich do jej skupiny.

Horizontálne účinky

(21)

Na základe informácií získaných počas prieskumu druhej fázy Komisia odhaduje podiel Vivendi na trhu v rozmedzí [60 – 70] % v počte predplatiteľov. V každom prípade je podiel Vivendi na trhu z hľadiska obratu omnoho vyšší ako jej podiel na trhu vypočítaný na základe počtu predplatiteľov z dôvodu predajnej ceny jej televíznych ponúk v porovnaní s týmito cenami jej konkurentov.

(22)

Télé 2 má veľmi slabý podiel na trhu, nižší ako 1 %. Podľa údajov oznamujúcej strany v roku 2006 Télé 2 dosiahla necelé 2 % čistého získania nových predplatiteľov z celého trhu.

(23)

Hoci slabý podiel Télé 2 na trhu možno vysvetliť relatívne neskorým vstupom na trh s platenou televíziou (jún 2006), nezdá sa, že by tento podnik hral osobitnú úlohu na trhu, ani to, že by bol vyzvaný, aby takúto úlohu zohrával v predvídateľnej budúcnosti. Podľa faktických údajov poskytnutých oznamujúcou stranou a opýtanými tretími stranami v rámci prieskumu trhu súčasný podiel Télé 2 na trhu celkovo reprezentuje konkurenčný tlak, ktorý spoločnosť môže vyvíjať na trhu. Prieskum trhu totiž ukázal, že Télé 2 sa nevyznačuje špecifickými výhodami v porovnaní s ostatnými operátormi DSL a že teda nie je predurčená, v prípade nejestvovania tejto operácie, na rýchlejší rast ako priemer na trhu.

(24)

Prieskum trhu však ukázal, že ak by dosiahla privilegované zaobchádzanie zo strany Vivendi z hľadiska prístupu k audiovizuálnym obsahom, mohla by rýchlo a významne posilniť svoje postavenie na trhu tretej fázy distribúcie platenej televízie.

Vertikálne účinky

(25)

Prieskum druhej fázy, potvrdzujúci vážne obavy zdôraznené v rozhodnutí o začatí konania, jasne potvrdil, že pohnútky Vivendi pokračovať v neuprednostňovaní niektorých operátorov DSL z hľadiska prístupu k obsahu (audiovizuálne stanice a programy) sa po operácii vytratia alebo veľmi citeľne oslabia. Pokiaľ sa totiž Vivendi stane plne výkonným operátorom DSL, jeho pohnútky nerobiť diskrimináciu medzi operátormi DSL sa vytratia. Bude mať totiž záujem uprednostniť SFR/Télé 2, aby získal vo svoj prospech čo možno najväčší podiel rastu segmentu DSL konečnej fázy trhu distribúcie platenej televízie.

(26)

Veľmi významné postavenie, ktoré má Vivendi na trhoch prvej a strednej fázy, by jej umožňovali významne posilniť vlastnený balík SFR/Télé 2 tým, že by mu vyhradili atraktívne obsahy (audiovizuálne stanice alebo práva) a/alebo diferencované obsahy neprístupné ostatným operátorom DSL alebo prístupné za menej výhodných podmienok ako tie, ktoré by boli poskytnuté SFR/Télé 2. Pokiaľ je telekomunikačná zložka (telefón a internet) ponúk multiple play operátorov DSL relatívne štandardizovaná, takéto posilnenie televíznej zložky ponuky multiple play Télé 2 by malo výrazný diferenciačný účinok a citeľne by posilnilo atraktívnosť jej ponuky.

(27)

Tieto diskriminačné opatrenia by totiž významne zvýšili atraktívnosť ponúk Télé 2 (a teda jej základňu predplatiteľov) bez reálnej možnosti pre konkurenčných operátorov DSL mať prístup k rovnocenným alternatívnym obsahom. Preto by bolo postavenie operátorov DSL na trhu konečnej fázy distribúcie platenej televízie významne oslabené, čo by malo tiež za následok oslabenie ich postavenia ako potenciálnych nákupcov práv na distribúciu staníc alebo práv na šírenie audiovizuálnych programov. Z tohto dôvodu by bola vyjednávacia sila Vivendi na trhoch prvej a strednej fázy citeľne posilnená rozšírením jej základne predplatiteľov.

Záver

(28)

Na záver treba povedať, že operácia navrhovaná tak, ako bola pôvodne oznámená, obsahuje riziko, že spôsobí oslabenie vznikajúceho konkurenčného tlaku vyvíjaného operátormi DSL na trhu tretej fázy distribúcie platenej televízie, hoci ten je už slabý v dôsledku veľmi silného postavenia, ktoré má Vivendi na všetkých trhoch platenej televízie vo Francúzsku. Oslabenie potenciálnej konkurencie operátorov DSL na trhu tretej fázy by malo za následok tým väčšie posilnenie veľmi silných pozícií, ktoré má Vivendi na trhoch prvej a strednej fázy.

III.   NÁPRAVNÉ OPATRENIA

(29)

V snahe zabrániť rizikám narúšajúcim hospodársku súťaž, ktoré sú vysvetlené vyššie, SFR a Vivendi predložili 13. júna 2007 záväzky. Tieto záväzky sa v podstate týkajú podmienok prístupu k trom typom obsahov: stanice (záväzky 1 a 2), balíky a minibalíky staníc (záväzok 3) a práva na VoD (záväzok 4).

(30)

Záväzky sa týkajú troch kategórií staníc:

„stanice kategórie 1“ sú „tematické lineárne stanice (teda nezahŕňajú služby VoD a sVoD) editované skupinou Vivendi“,

„stanice kategórie 2“ sú „tematické lineárne stanice editované tretími stranami (vrátane minoritných akcionárov Canal+ France), pri ktorých by skupina Vivendi bola držiteľkou výhradných práv na distribúciu pomocou xDSL“, a

„stanice kategórie 3“ sú „tematické lineárne stanice editované tretími stranami (vrátane minoritných akcionárov Canal+ France), pri ktorých by skupina Vivendi nebola držiteľkou výhradných práv na distribúciu pomocou xDSL“.

(31)

Záväzok 1 sa usiluje zaručiť, aby Vivendi neposkytla výhodnejšie podmienky spoločnosti SFR/Télé 2 ako iným operátorom DSL, pokiaľ ide o stanice, ktoré edituje, alebo o stanice, pri ktorých vlastní alebo by vlastnila výhradné práva na distribúciu pomocou DSL. Podľa tohto záväzku totiž Vivendi musí ponúknuť operátorom DSL stanice distribuované spoločnosťou SFR/Télé 2 za bežných trhových podmienok, ktoré nemôžu byť menej výhodné ako podmienky poskytnuté spoločnosti SFR/Télé 2.

(32)

Záväzok 1 sa netýka staníc uvedených v bode 21 záväzkov, s ktorými súhlasili skupiny Vivendi a Canal Plus v prítomnosti francúzskeho ministra povereného hospodárstvom v rámci operácie Canal Satellite/TPS. Interpretáciu tohto záväzku spresnili SFR a Vivendi, ktoré listom z 13. júna 2007 potvrdili, že tento záväzok umožňuje vylúčiť akékoľvek riziko pozitívnej diskriminácie v prospech SFR/Télé 2 týkajúcej sa prístupu k týmto siedmim staniciam.

(33)

Záväzok 2 zakazuje spoločnosti SFR/Télé 2 nadobudnúť alebo využívať výhradné práva na distribúciu pomocou DSL. Význam tohto záväzku vyplýva zo skutočnosti, že stanice kategórie 3 sú ako jediné k dispozícii operátorom DSL, ktorí sa chcú odlíšiť od ponúk Vivendi rozvojom vlastnených televíznych ponúk nezávisle od Vivendi. Spoločnosť SFR/Télé 2 by však mohla nadobudnúť výhradné právo na distribúciu cez DSL týchto staníc z toho dôvodu, že by sa opierala o silné postavenie Vivendi na celkovom trhu nadobudnutia staníc po realizácii tejto operácie.

(34)

Záväzok 2 stanovuje doložku o neskoršom revidovaní („doložka rendez-vous“), ktorá umožňuje Komisii vykonať kontrolu ex ante prípadného nadobudnutia výhradných práv DSL na stanice kategórie 3 spoločnosťou SFR/Télé 2 a tak sa presvedčiť, či nadobudnutie týchto práv spoločnosťou SFR/Télé 2 neoberá v praxi ostatných operátorov DSL o možnosť rozvíjať vlastnené televízne ponuky nezávisle od Vivendi.

(35)

Záväzok 3 zakazuje skupine Vivendi uprednostňovať predplatiteľov SFR/Télé 2 v prístupe k balíkom staníc, ktoré distribuuje, teda: Canal+ balík (ktorý v súčasnosti zahŕňa štyri stanice premium so silnou prevahou športu a filmov vysielaných v premiére) a balíky Canal Satellite a TPS, ktoré vo svojich rôznych variantoch obsahujú niekoľko desiatok tematických staníc (mládež, spravodajstvo, poznávanie, filmy vysielané v repríze atď.). Canal+ balík a balíky Canal Satellite a TPS tvoria ponuky „premium“ platenej televízie vo Francúzsku, ktoré nemajú bezprostrednú alternatívu na francúzskom trhu. Z tohto dôvodu predstavujú dôležitý doplnok pre predplatiteľov ponúk multiple play operátorov DSL, ktorí chcú mať prístup k rozšírenej ponuke platenej televízie.

(36)

Záväzok 3 sa vzťahuje aj na služby PPV poskytované skupinou Vivendi alebo ktoré bude poskytovať. Vzťahuje sa teda najmä na službu PPV Foot+, ktorá distribuuje veľmi atraktívne a silne diferencujúce športové obsahy (a teda dôležité z hľadiska získavania predplatiteľov).

(37)

Záväzok 4 zakazuje Vivendi a SFR nadobudnúť výhradné práva VoD na nové americké a francúzske filmy. Cieľom tohto záväzku je teda umožniť operátorom DSL, ktorí konkurujú spoločnosti SFR/Télé 2, nadobudnúť práva VoD na nové americké a francúzske filmy, ktoré predstavujú významné obsahy podieľajúce sa na diferenciácii ponúk platenej televízie. Ustanovila sa doložka o neskoršom revidovaní („doložka rendez-vous“) pre prípad, že by vývoj praxe trhu viedol k zisteniu, že konkurenti Vivendi nadobudli výhradne práva VoD.

(38)

Ustanovenia týkajúce sa uplatnenia a monitorovania záväzkov umožňujú zabezpečovať monitorovanie a účinnú kontrolu záväzkov a in fine zaručiť ich účinnosť. Záväzky osobitne ustanovujú rýchle konanie na vyriešenie sporov (rozhodcovský súd).

(39)

Záväzky majú trvanie päť rokov. Takéto trvanie sa zdá byť dostatočné vzhľadom na dynamickosť trhov spojených s novými technológiami. Toto obdobie piatich rokov má na druhej strane výhodu, že sa zhoduje s trvaním týchto záväzkov so záväzkami prijatými pred francúzskymi orgánmi pre hospodársku súťaž pri príležitosti fúzie Canal Satellite/TPS.

(40)

Vzhľadom na uvedené skutočnosti možno konštatovať, že keď sa realizujú záväzky predložené spoločnosťami SFR a Vivendi, budú mať taký charakter, že odstránia všetky problémy hospodárskej súťaže vyplývajúce z oznámenej operácie na trhoch platenej televízie vo Francúzsku.

IV.   ZÁVER

(41)

S výhradou úplného dodržania záväzkov zo strany SFR a Vivendi sa usudzuje, že plánovaná operácia nenaruší významným spôsobom účinnú hospodársku súťaž na spoločnom trhu ani na jeho podstatnej časti. V dôsledku toho oznámená koncentrácia, tak ako bola zmenená predloženými záväzkami SFR a Vivendi, sa považuje za zlučiteľnú so spoločným trhom a s plnením Dohody o EHP v súlade s článkom 2 ods. 2, článkom 8 ods. 2 a článkom 10 ods. 2 nariadenia ES o fúziách, ako aj s článkom 57 Dohody o EHP.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Digital Subscriber Line (digitálna účastnícka linka). DSL je technológia, ktorá umožňuje výrazne zvýšiť rýchlosť prenosu dát bežných telefónnych liniek. Jestvujú viaceré deriváty tejto technológie, pričom najbežnejší je ADSL (Asymmetric Digital Subscriber Line).


4.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 316/62


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 3. decembra 2007,

ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/415/ES o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s vysokopatogénnou vtáčou chrípkou podtypu H5N1 u hydiny v Spojenom kráľovstve, Rumunsku a Poľsku

[oznámené pod číslom K(2007) 6109]

(Text s významom pre EHP)

(2007/785/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 89/662/EHS z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode vnútri Spoločenstva s cieľom dobudovania vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 9 ods. 4,

so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (2), a najmä na jej článok 10 ods. 4,

so zreteľom na smernicu Rady 2005/94/ES z 20. decembra 2005 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu vtáčej chrípky a o zrušení smernice 92/40/EHS (3), a najmä na jej článok 63 ods. 3,

keďže:

(1)

Rozhodnutím Komisie 2006/415/ES zo 14. júna 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s vysokopatogénnou vtáčou chrípkou podtypu H5N1 u hydiny v Spoločenstve, ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/135/ES (4), sa stanovujú určité ochranné opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať s cieľom zabrániť šíreniu tejto choroby vrátane zriadenia oblastí A a B v súvislosti s predpokladaným alebo potvrdeným ohniskom tejto choroby.

(2)

V dôsledku výskytu ohniska vysokopatogénnej vtáčej chrípky podtypu H5N1 v Spojenom kráľovstve v grófstve Suffolk bolo rozhodnutie 2006/415/ES zmenené a doplnené rozhodnutím 2007/731/ES (5) s cieľom zmeniť a doplniť prílohu k rozhodnutiu 2006/415/ES.

(3)

Ochranné opatrenia, ktoré Spojené kráľovstvo prijalo v súlade s rozhodnutím 2006/415/ES vrátane zriadenia oblastí A a B podľa článku 4 uvedeného rozhodnutia, boli teraz preskúmané v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat.

(4)

Vzhľadom na to, že v zóne obmedzenia sa vyskytlo ďalšie ohnisko tejto choroby, vymedzenie oblasti podliehajúcej obmedzeniam a trvanie uvedených opatrení by sa malo upraviť s cieľom zohľadniť epidemiologickú situáciu.

(5)

V dôsledku výskytu ohniska vysokopatogénnej vtáčej chrípky podtypu H5N1 v drobnochove hydiny v Rumunsku v kraji Tulcea bolo rozhodnutie 2006/415/ES zmenené a doplnené rozhodnutím 2007/770/ES (6) s cieľom zmeniť a doplniť prílohu k rozhodnutiu 2006/415/ES.

(6)

Ochranné opatrenia, ktoré prijalo Rumunsko podľa rozhodnutia 2006/415/ES vrátane zriadenia oblastí A a B podľa článku 4 uvedeného rozhodnutia, sa teraz v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat preskúmali.

(7)

Poľsko oznámilo Komisii dve ohniská vysokopatogénnej vtáčej chrípky podtypu H5N1 v chove hydiny na svojom území v obci Brudzeń Duży a prijalo príslušné opatrenia v súlade s rozhodnutím 2006/415/ES vrátane zriadenia oblastí A a B podľa článku 4 uvedeného rozhodnutia.

(8)

Komisia preskúmala tieto opatrenia v spolupráci s Poľskom a domnieva sa, že hranice oblastí A a B zriadených príslušným orgánom v tomto členskom štáte sú v dostatočnej vzdialenosti od skutočného miesta ohniska tejto choroby. Oblasti A a B v Poľsku možno preto potvrdiť a môže sa stanoviť trvanie uvedenej regionalizácie.

(9)

Rozhodnutie 2006/415/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(10)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha k rozhodnutiu 2006/415/ES sa nahrádza textom prílohy k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 3. decembra 2007

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 395, 30.12.1989, s. 13. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/41/ES (Ú. v. EÚ L 157, 30.4.2004, s. 33); opravené v Ú. v. EÚ L 195, 2.6.2004, s. 12.

(2)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/33/ES (Ú. v. ES L 315, 19.11.2002, s. 14).

(3)  Ú. v. EÚ L 10, 14.1.2006, s. 16.

(4)  Ú. v. EÚ L 164, 16.6.2006, s. 51. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2007/770/ES (Ú. v. EÚ L 311, 29.11.2007, s. 45).

(5)  Ú. v. EÚ L 295, 14.11.2007, s. 28.

(6)  Ú. v. EÚ L 311, 29.11.2007, s. 45.


PRÍLOHA

„PRÍLOHA

ČASŤ A

Oblasť A zriadená v súlade s článkom 4 ods. 2:

ISO kód krajiny

Členský štát

Oblasť A

Dátum ukončenia platnosti podľa článku 4 ods. 4 písm. b) bod iii)

Kód

(ak je k dispozícii)

Názov

UK

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

SUFFOLK

00162

NORFOLK

00154

Ochranné pásmo

Oblasť v grófstvach Suffolk a Norfolk, ktorá je vymedzená okruhmi s polomerom 3 kilometre so stredom v bodoch, ktoré majú súradnice TM 06178 76666 a TL 9506381001 (1).

19.12.2007

SUFFOLK

00162

NORFOLK

00154

Pásmo dohľadu:

Oblasť v grófstvach Suffolk a Norfolk, ktorá je vymedzená okruhmi s polomerom 10 kilometrov so stredom v bodoch, ktoré majú súradnice TM 06178 76666 a TL 9506381001 (1).

RO

RUMUNSKO

00038

Ochranné pásmo

Murighiol

31.12.2007

00038

Pásmo dohľadu:

 

Dunavatu de Jos

 

Dunavatu de Sus

 

Colina

 

Plopu

 

Sarinasuf

 

Mahmudia

PL

POĽSKO

MAZOWIECKIE VOJVODSTVO

01400

Okres Płock

Ochranné pásmo:

 

Obec Brudzeń Duży:

 

Główina

 

Gorzechówko

 

Gorzechowo

 

Myśliborzyce

 

Rembielin

 

Rokicie

 

Siecień

 

Siecień Rumunki

 

Strupczewo Duże

 

Uniejewo

 

Więcławice

 

Obec Nowy Duninów:

 

Karolewo

 

Nowa Wieś

 

Nowy Duninów

31.12.2007

KUJAWSKO-POMORSKIE VOJVODSTVO

00400

Okres Włocławek

Ochranné pásmo:

Obec Włocławek:

 

Skoki Duże

 

Skoki Małe

MAZOWIECKIE VOJVODSTVO

01400

Okres Płock

Pásmo dohľadu:

 

Obec Brudzeń Duży:

 

Bądkowo

 

Bądkowo Jeziorne

 

Bądkowo Kościelne

 

Bądkowo Podlasie

 

Bądkowo Rochny

 

Biskupice

 

Brudzeń Duży

 

Brudzeń Mały

 

Cegielnia

 

Cierszewo

 

Izabelin

 

Janoszyce

 

Karwosieki Cholewice

 

Kłobukowo

 

Krzyżanowo

 

Lasotki

 

Murzynowo

 

Noskowice

 

Parzeń

 

Parzeń Janówek

 

Patrze

 

Radotki

 

Robertowo

 

Sikórz

 

Sobowo

 

Suchodół

 

Turza Mała

 

Turza Wielka

 

Wincentowo

 

Winnica

 

Zdziębórz

 

Żerniki

 

Obec Stara Biała:

 

Brwilno Górne

 

Kobierniki

 

Kowalewko

 

Ludwikowo

 

Mańkowo

 

Maszewo Duże

 

Srebrna

 

Ulaszewo

 

Wyszyna

 

Obec Nowy Duninów:

 

Brwilno Dolne

 

Brzezinna Góra

 

Duninów Duży

 

Grodziska

 

Jeżowo

 

Kamion

 

Kobyla Góra

 

Środoń

 

Stary Duninów

 

Studzianka

 

Wola Brwileńska

MAZOWIECKIE VOJVODSTVO

01400

Okres Sierpc

Pásmo dohľadu:

Obec Mochowo:

 

Będorzyn

 

Grodnia

 

Łukoszyn

 

Łukoszyno Biki

KUJAWSKO-POMORSKIE VOJVODSTVO

00400

Okres Włocławek

Pásmo dohľadu:

Obec Włocławek:

 

Dąb Mały

 

Dąb Polski

 

Dąb Wielki

 

Dobiegniewo

 

Jazy

KUJAWSKO-POMORSKIE VOJVODSTVO

00400

Okres Lipno

Pásmo dohľadu:

 

Obec Dobrzyń nad Wisłą:

 

Chalin

 

Chudzewo

 

Dobrzyń Nad Wisłą

 

Kamienica

 

Łagiewniki

 

Lenie Wielkie

 

Michałkowo

 

Mokówko

 

Mokowo

 

Płomiany

 

Ruszkowo

 

Wierznica

 

Wierzniczka

 

Obec Tłuchowo:

 

Trzcianka

ČASŤ B

Oblasť B zriadená v súlade s článkom 4 ods. 2:

ISO kód krajiny

Členský štát

Oblasť B

Dátum ukončenia platnosti podľa článku 4 ods. 4 písm. b) bod iii)

Kód

(ak je k dispozícii)

Názov

UK

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

NORFOLK

00154

SUFFOLK

00162

Správne jednotky:

 

Babergh

 

Breckland

 

Forest Heath

 

Ipswich

 

Mid Suffolk

 

Norwich

 

St Edmundsbury

 

South Norfolk

 

Suffolk Coastal

 

Waveney

19.12.2007

RO

RUMUNSKO

00038

Kraj Tulcea

31.12.2007

PL

POĽSKO

MAZOWIECKIE VOJVODSTVO

01400

Okres Płock

Obce:

 

Bielsk

 

Bodzanów

 

Brudzeń Duży

 

Bulkowo

 

Drobin

 

Gąbin

 

Łąck

 

Mała Wieś

 

Nowy Duninów

 

Radzanowo

 

Słubice

 

Słupno

 

Stara Biała

 

Staroźreby

 

Wyszogród

31.12.2007

Mesto Płock

 

Okres Gostynin

Obce:

 

Gostynin

 

Pacyna

 

Sanniki

 

Szczawin Kościelny

Okres Sierpc

Obce:

 

Gozdowo

 

Mochowo

 

Rościszewo

 

Sierpc

 

Szczutowo

 

Zawidz

KUJAWSKO-POMORSKIE VOJVODSTVO

00400

Okres Włocławek

Obce:

 

Baruchowo

 

Boniewo

 

Brześć Kujawski

 

Choceń

 

Chodecz

 

Fabianki

 

Izbica Kujawska

 

Kowal

 

Lubanie

 

Lubień Kujawski

 

Lubraniec

 

Włocławek

KUJAWSKO-POMORSKIE VOJVODSTVO

00400

Okres Lipno

Obce:

 

Bobrowniki

 

Chrostkowo

 

Dobrzyń nad Wisłą

 

Kikół

 

Lipno

 

Skępe

 

Tłuchowo

 

Wielgie

Mesto Włocławek“

 


(1)  Odkaz na súradnicu je odkazom na britskú národnú súradnicu.


Top