This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2006:075:FULL
Official Journal of the European Union, L 75, 14 March 2006
Úradný vestník Európskej únie, L 75, 14. marec 2006
Úradný vestník Európskej únie, L 75, 14. marec 2006
|
ISSN 1725-5147 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 75 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 49 |
|
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Smernica Komisie 2006/30/ES z 13. marca 2006, ktorou sa menia a dopĺňajú prílohy k smerniciam Rady 86/362/EHS, 86/363/EHS a 90/642/EHS, pokiaľ ide o maximálne hladiny rezíduí benomylovej skupiny ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
|
14.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 75/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 422/2006
z 13. marca 2006,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
|
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 14. marca 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. marca 2006
Za Komisiu
J. L. DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 13. marca 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0702 00 00 |
052 |
113,6 |
|
204 |
65,6 |
|
|
212 |
102,0 |
|
|
624 |
120,2 |
|
|
999 |
100,4 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
153,9 |
|
068 |
143,9 |
|
|
204 |
36,3 |
|
|
628 |
169,1 |
|
|
999 |
125,8 |
|
|
0709 10 00 |
220 |
46,4 |
|
999 |
46,4 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
136,3 |
|
204 |
59,5 |
|
|
999 |
97,9 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
69,3 |
|
204 |
42,9 |
|
|
212 |
44,3 |
|
|
220 |
48,4 |
|
|
400 |
61,3 |
|
|
512 |
33,1 |
|
|
624 |
62,5 |
|
|
999 |
51,7 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
74,2 |
|
624 |
67,4 |
|
|
999 |
70,8 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
94,2 |
|
400 |
139,3 |
|
|
404 |
105,2 |
|
|
512 |
76,8 |
|
|
524 |
76,3 |
|
|
528 |
75,6 |
|
|
720 |
85,6 |
|
|
999 |
93,3 |
|
|
0808 20 50 |
388 |
83,3 |
|
400 |
74,8 |
|
|
512 |
85,1 |
|
|
528 |
63,5 |
|
|
720 |
49,4 |
|
|
999 |
71,2 |
|
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
|
14.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 75/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 423/2006
z 13. marca 2006,
ktorým sa stanovuje výnimka z nariadenia (ES) č. 800/1999 o dôkaze o splnení colných formalít pre dovoz mlieka a mliečnych výrobkov v tretích krajinách
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 31 ods. 10 tretiu zarážku,
keďže:
|
(1) |
V tretej zarážke článku 31 ods. 10 nariadenia (ES) č. 1255/1999 sa stanovuje, že v prípade diferencovaných náhrad sa náhrada vyplatí na základe predloženého dôkazu o tom, že výrobky dosiahli miesto určenia uvedené v licencii alebo iné miesto určenia, pre ktoré bola stanovená náhrada. V súlade s postupom ustanoveným v článku 42 príslušného nariadenia sa môžu udeliť výnimky z tohto pravidla za predpokladu, že sa ustanovia podmienky, ktoré poskytujú rovnocenné záruky. |
|
(2) |
Nariadením Komisie (ES) č. 351/2004 z 26. februára 2004, ktorým sa stanovujú vývozné náhrady na mlieko a mliečne výrobky (2), sa od 27. februára 2004 zaviedli náhrady diferencované podľa miesta určenia pre všetky mliečne výrobky. |
|
(3) |
V článku 16 nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999 z 15. apríla 1999, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému vývozných náhrad na poľnohospodárske výrobky (3), sa stanovuje, ktoré doklady môžu predstavovať dôkaz o splnení colných formalít pre dovoz v tretích krajinách v prípade náhrady diferencovanej podľa miesta určenia. Podľa tohto článku môže Komisia v určitých osobitných prípadoch, ktoré sa majú stanoviť, rozhodnúť o tom, že dôkaz o dovoze môže mať podľa tohto článku formu osobitného dokladu alebo inú formu. |
|
(4) |
Podriadenosť zaplatenia náhrad požiadavkám článku 16 nariadenia (ES) č. 800/1999 si vyžaduje podstatnú zmenu v správnych postupoch pre vnútroštátne orgány aj vývozcov, a preto so sebou prináša správne následky a predstavuje značnú finančnú záťaž. Získanie dôkazu uvedeného v článku 16 tohto nariadenia môže v niektorých krajinách predstavovať značné správne ťažkosti. Špeciálne podmienky vývozu mliečnych výrobkov môžu získanie takéhoto dôkazu navyše skomplikovať a sťažiť. |
|
(5) |
S cieľom zmierniť niektoré správne a finančné obmedzenia uložené vývozcom a umožniť orgánom a vývozcom, aby vytvorili nové opatrenia pre príslušné výrobky a zaviedli postupy potrebné na zabezpečenie hladkého plnenia všetkých formalít, sa nariadením Komisie (ES) č. 519/2004 z 19. marca 2004, ktorým sa ustanovuje výnimka z nariadenia (ES) č. 800/1999, pokiaľ ide o vývoz mlieka a mliečnych výrobkov (4), a nariadením Komisie (ES) č. 450/2005 z 18. marca 2005 o dôkaze o splnení colných formalít pre dovoz mlieka a mliečnych výrobkov v tretích krajinách podľa článku 16 nariadenia (ES) č. 800/1999 (5) ustanovuje prechodné obdobie, počas ktorého je podanie dôkazu o splnení colných formalít pre dovoz jednoduchšie. Platnosť rozhodnutia uplynie 31. decembra 2005. |
|
(6) |
V mnohých krajinách určenia však stále chýbajú príslušné postupy a primerané prostriedky na vyhotovenie potrebných dokladov. S cieľom zabrániť tomu, aby sa obchodníkom z tohto dôvodu vývozná náhrada neposkytla, je potrebné predĺžiť prechodné obdobie do konca roku 2006. Prechodné ustanovenia nariadenia (ES) č. 450/2005 mali u príslušných národných orgánov za následok zmätok a vznik otázok súvisiacich s interpretáciou. Z tohto dôvodu je na rok 2006 vhodné opäť zaviesť tie prechodné ustanovenia uvedené v nariadení (ES) č. 519/2004, s ktorými nebol interpretačný problém. |
|
(7) |
Je primerané upozorniť na to, že ustanoveniami článku 20 nariadenia (ES) č. 800/1999 sa v prípade, že existuje pochybnosť pri určení vyvážaných výrobkov, príslušným orgánom členských štátov umožňuje, aby vyžadovali dodatočné dôkazy pre všetky náhrady, ktorými je možné dokázať, že výrobok bol skutočne uvedený na trh v dovážajúcej tretej krajine. |
|
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. V prípade vývozu výrobkov patriacich pod kódy KN 0401 až 0405 uskutočneného podľa článku 31 nariadenia (ES) č. 1255/1999, pre ktoré vývozca nedokáže predložiť dôkazy uvedené v článku 16 ods. 1 nariadenia (ES) č. 800/1999, sa výrobok považuje za dovezený do tretej krajiny po predložení kópie dopravného dokumentu a jedného z dokumentov uvedených v článku 16 ods. 2 nariadenia (ES) č. 800/1999.
2. Na účely uplatňovania článku 20 nariadenia (ES) č. 800/1999 zohľadňujú členské štáty ustanovenia odseku 1 tohto článku.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa na vývozné vyhlásenia prijaté v období od 1. januára 2006 do 31. decembra 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. marca 2006
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Ú. v. EÚ L 60, 27.2.2004, s. 46.
(3) Ú. v. ES L 102, 17.4.1999, s. 11. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 671/2004 (Ú. v. EÚ L 105, 14.4.2004, s. 5).
(4) Ú. v. EÚ L 83, 20.3.2004, s. 4.
(5) Ú. v. EÚ L 74, 19.3.2005, s. 30.
|
14.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 75/5 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 424/2006
z 13. marca 2006
o vydávaní licencií na dovoz určitých upravených alebo konzervovaných citrusových plodov (najmä mandarínok atď.) v období od 11. apríla 2006 do 10. apríla 2007
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 3285/94 z 22. decembra 1994 o spoločných pravidlách na dovozy a o zrušení nariadenia (ES) č. 518/94 (1),
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 519/94 zo 7. marca 1994 o spoločných pravidlách pre dovozy z určitých tretích krajín a o zrušení nariadení (EHS) č. 1765/82, (EHS) č. 1766/82 a (EHS) č. 3420/83 (2),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 658/2004 zo 7. apríla 2004, ktorým sa ukladajú konečné ochranné opatrenia na dovoz určitých upravených alebo konzervovaných citrusových plodov (najmä mandarínok atď.) (3), a najmä na jeho článok 8 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Množstvá, v súvislosti s ktorými podali tradiční dovozcovia a iní dovozcovia žiadosti o vydanie licencie podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 658/2004, presiahli množstvá dostupné pre produkty s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ČĽR). |
|
(2) |
Pre každú kategóriu dovozcov je teraz potrebné určiť proporciu požadovaného množstva, ktoré sa môže doviezť na základe licencie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Dovozné licencie požadované podľa článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 658/2004 sa vydávajú ako percentuálne miery požadovaných množstiev, ako je uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 11. apríla 2006 a uplatňuje sa do 10. apríla 2007.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. marca 2006
Za Komisiu
Peter MANDELSON
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 349, 31.12.1994, s. 53. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2200/2004 (Ú. v. EÚ L 374, 22.12.2004, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 67, 10.3.1994, s. 89. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 427/2003 (Ú. v. EÚ L 65, 8.3.2003, s. 1).
(3) Ú. v. EÚ L 104, 8.4.2004, s. 67.
PRÍLOHA
|
Pôvod produktov |
Percentuálny podiel |
|||
|
Čínska ľudová republika |
Ostatné tretie krajiny |
|||
|
46,114 % |
neuv. |
||
|
4,164 % |
neuv. |
||
|
14.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 75/7 |
SMERNICA KOMISIE 2006/30/ES
z 13. marca 2006,
ktorou sa menia a dopĺňajú prílohy k smerniciam Rady 86/362/EHS, 86/363/EHS a 90/642/EHS, pokiaľ ide o maximálne hladiny rezíduí benomylovej skupiny
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 86/362/EHS z 24. júla 1986 o stanovení maximálnych limitov rezíduí pesticídov v a na obilninách (1), a najmä na jej článok 10,
so zreteľom na smernicu Rady 86/363/EHS z 24. júla 1986, ktorou sa stanovujú maximálne úrovne rezíduí pesticídov v a na potravinách živočíšneho pôvodu (2), a najmä na jej článok 10,
so zreteľom na smernicu Rady 90/642/EHS z 27. novembra 1990 o stanovení maximálnych hladín pre rezíduá pesticídov v a na určitých produktoch rastlinného pôvodu vrátane ovocia a zeleniny (3), a najmä na jej článok 7,
keďže:
|
(1) |
V prípade obilnín a produktov rastlinného pôvodu vrátane ovocia a zeleniny hladiny rezíduí odrážajú používanie minimálnych množstiev pesticídov potrebných na dosiahnutie účinnej ochrany rastlín aplikovaných takým spôsobom, aby bolo množstvo rezíduí čo najnižšie a zároveň toxikologicky najprijateľnejšie, predovšetkým so zreteľom na ochranu životného prostredia a odhadovaný potravinový príjem spotrebiteľov. V prípade potravín živočíšneho pôvodu hladiny rezíduí odrážajú živočíšnu spotrebu obilnín a produktov rastlinného pôvodu ošetrovaných pesticídmi a podľa vhodnosti aj priame dôsledky používania veterinárnych liečiv. Maximálne hladiny rezíduí (MRL) stanovené Spoločenstvom predstavujú hornú hranicu množstva tých rezíduí, ktorých výskyt by sa mohol očakávať v produktoch pri dodržiavaní správnych poľnohospodárskych postupov. |
|
(2) |
V záujme zohľadňovania nových informácií a údajov sa MRL pre pesticídy kontrolujú a upravujú. Maximálne hladiny rezíduí sa na dolnej hranici analytického určenia stanovujú vtedy, keď povolené použitia prípravkov na ochranu rastlín nemajú za následok zistiteľné hladiny rezíduí pesticídov v alebo na potravinovom produkte, alebo keď takéto použitia nie sú povolené, alebo keď použitia, ktoré členské štáty povolili, neboli podložené potrebnými údajmi, alebo keď použitia v tretích krajinách, ktoré viedli k rezíduám v alebo na potravinových produktoch, ktoré sa môžu uviesť do obehu na trhu v rámci Spoločenstva, neboli podložené potrebnými údajmi. |
|
(3) |
Niekoľko členských štátov informovalo Komisiu o svojej žiadosti o prehodnotenie vnútroštátnych MRL v súlade s článkom 8 smernice 90/642/EHS na základe obáv týkajúcich sa príjmu spotrebiteľov. Komisii boli predložené návrhy na prehodnotenie MRL platných v rámci Spoločenstva. |
|
(4) |
V súlade s postupmi a praxou Spoločenstva s prihliadnutím na usmernenia uverejnené Svetovou zdravotníckou organizáciou (4) sa opätovne posúdilo a prehodnotilo celoživotné a krátkodobé vystavenie spotrebiteľov účinkom pesticídov uvedených v tejto smernici prostredníctvom potravinových produktov. Z uvedeného vyplýva, že je vhodné stanoviť nové MRL, ktoré zabránia neprijateľnému vystaveniu spotrebiteľov. |
|
(5) |
Akútne vystavenie spotrebiteľov účinkom pesticídov prostredníctvom jednotlivých potravinových produktov s možným obsahom rezíduí sa posúdilo a ohodnotilo v súlade s postupmi a praxou Spoločenstva a s prihliadnutím na usmernenia uverejnené Svetovou zdravotníckou organizáciou. V tejto súvislosti možno konštatovať, že prítomnosť rezíduí pesticídov na úrovni nových MRL alebo pod touto úrovňou nespôsobuje akútne toxické účinky. |
|
(6) |
Prostredníctvom Svetovej obchodnej organizácie sa otázka nových MRL prerokovala s obchodnými partnermi Spoločenstva a následne sa zohľadnili ich pripomienky v súvislosti s uvedenými hladinami. |
|
(7) |
Prílohy k smerniciam 86/362/EHS, 86/363/EHS a 90/642/EHS by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
|
(8) |
Opatrenia ustanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
V prílohe I k smernici 90/642/EHS sa v kategórii „2. Zelenina, čerstvá alebo nevarená, mrazená alebo sušená, iii) Plodová zelenina, a) solanacea (ľuľkovité)“ medzi položky „baklažán“ a „ostatné“ vkladá položka „ibištek jedlý“.
Článok 2
Časť A prílohy II k smernici 86/362/EHS sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou I k tejto smernici.
Článok 3
Časť B prílohy II k smernici 86/363/EHS sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou II k tejto smernici.
Článok 4
Časť A prílohy II k smernici 90/642/EHS sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou III k tejto smernici.
Článok 5
1. Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 14. septembra 2006 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Členské štáty bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení a korelačnú tabuľku takýchto ustanovení a tejto smernice.
Tieto ustanovenia sa uplatňujú od 15. septembra 2006.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 6
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 7
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 13. marca 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 221, 7.8.1986, s. 37. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2006/4/ES (Ú. v. EÚ L 23, 27.1.2006, s. 69).
(2) Ú. v. ES L 221, 7.8.1986, s. 43. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2005/70/ES (Ú. v. EÚ L 276, 21.10.2005, s. 35).
(3) Ú. v. ES L 350, 14.12.1990, s. 71. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2006/9/ES (Ú. v. EÚ L 22, 26.1.2006, s. 24).
(4) Usmernenia na stanovenie denného príjmu rezíduí pesticídov (revidované), ktoré boli pripravené v rámci programu GEMS/Potravinový program v spolupráci s Kódexovým výborom pre rezíduá pesticídov, uverejnené Svetovou zdravotníckou organizáciou 1997 (WHO/FSF/FOS/97.7).
PRÍLOHA I
V časti A prílohy II k smernici 86/362/EHS sa riadky pre benomyl, karbendazím a tiofanát-metyl nahrádzajú takto:
|
Rezíduá pesticídov |
Maximálne hladiny (mg/kg) |
||||||||||||
|
„Benomyl a karbendazím vyjadrené ako karbendazím |
|
||||||||||||
|
Tiofanát-metyl |
|
(1) Označuje dolnú hranicu analytického určenia.“
PRÍLOHA II
V časti B prílohy II k smernici 86/363/EHS sa riadky pre benomyl, karbendazím a tiofanát-metyl nahrádzajú takto:
|
Rezíduá pesticídov |
Maximálne hladiny (mg/kg) |
||
|
|
V prípade mäsa vrátane tuku, mäsových prípravkov, vnútorností a živočíšnych tukov podľa prílohy I pod kódom KN č. 0201, 0202, 0203, 0204, 0205 00 00, 0206, 0207, ex 0208, 0209 00, 0210, 1601 00 a 1602 |
V prípade mlieka a mliečnych výrobkov podľa prílohy I pod kódom KN č. 0401, 0402, 0405 00 a 0406 |
V prípade čerstvých vajec bez škrupín, vtáčích vajec a vaječných žĺtkov podľa prílohy I pod kódom KN č. 0407 00 a 0408 |
|
„Karbendazím a metyl-tiofanát vyjadrené ako karbendazím |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
0,05 (1) |
(1) Označuje dolnú hranicu analytického určenia.“
PRÍLOHA III
V časti A prílohy II k smernici 90/642/EHS sa stĺpec pre benomylovú skupinu nahrádza takto:
|
Rezíduá pesticídov a maximálna hladina rezíduí |
||||
|
Skupiny a príklady jednotlivých výrobkov, na ktoré sa uplatňujú MRL |
Zmes benomylu a karbendazímu vyjadrená ako karbendazím |
Tiofanát-metyl |
||
| „1. Ovocie, čerstvé, sušené alebo nevarené, zachované zmrazením, bez obsahu pridaného cukru, orechy |
||||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
grapefruity |
|
|
||
|
citróny |
|
|
||
|
limety |
|
|
||
|
mandarínky (vrátane klementínok a podobných hybridov) |
|
|
||
|
pomaranče |
|
|
||
|
pomelá |
|
|
||
|
ostatné |
|
|
||
|
0,1 (1) |
0,2 |
||
|
mandle |
|
|
||
|
para orechy |
|
|
||
|
kešu orechy |
|
|
||
|
gaštany |
|
|
||
|
kokosové orechy |
|
|
||
|
lieskové oriešky |
|
|
||
|
makadamové orechy |
|
|
||
|
pekanové orechy |
|
|
||
|
píniové oriešky |
|
|
||
|
pistácie |
|
|
||
|
vlašské orechy |
|
|
||
|
ostatné |
|
|
||
|
0,2 |
0,5 |
||
|
jablká |
|
|
||
|
hrušky |
|
|
||
|
dule |
|
|
||
|
ostatné |
|
|
||
|
|
|
||
|
marhule |
0,2 |
2 |
||
|
čerešne |
0,5 |
0,3 |
||
|
broskyne (vrátane nektarínok a podobných hybridov) |
0,2 |
2 |
||
|
slivky |
0,5 |
0,3 |
||
|
ostatné |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
stolové hrozno |
0,3 |
0,1 (1) |
||
|
muštové hrozno |
0,5 |
3 |
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
ostružiny |
|
|
||
|
ostružinové maliny |
|
|
||
|
loganove černice |
|
|
||
|
maliny |
|
|
||
|
ostatné |
|
|
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
čučoriedky |
|
|
||
|
brusnice |
|
|
||
|
ríbezle (červené, čierne a biele) |
|
|
||
|
egreše |
|
|
||
|
ostatné |
|
|
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
avokáda |
|
|
||
|
banány |
|
|
||
|
datle |
|
|
||
|
figy |
|
|
||
|
kiwi |
|
|
||
|
kumkváty |
|
|
||
|
liči |
|
|
||
|
mangá |
|
|
||
|
olivy |
|
|
||
|
papáje |
|
|
||
|
plody mučenky |
|
|
||
|
ananásy |
|
|
||
|
granátové jablká |
|
|
||
|
ostatné |
|
|
||
| 2. Zelenina, čerstvá alebo nevarená, mrazená alebo sušená |
||||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
cvikla |
|
|
||
|
mrkva |
|
|
||
|
maniok (kasava) |
|
|
||
|
zeler |
|
|
||
|
chren |
|
|
||
|
topinambury |
|
|
||
|
paštrnák |
|
|
||
|
koreň petržlenu |
|
|
||
|
reďkovka |
|
|
||
|
kozia brada |
|
|
||
|
sladké zemiaky |
|
|
||
|
kvaka |
|
|
||
|
okrúhlica |
|
|
||
|
jamy |
|
|
||
|
ostatné |
|
|
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
cesnak |
|
|
||
|
cibuľa |
|
|
||
|
šalotka |
|
|
||
|
cibuľa jarná |
|
|
||
|
ostatné |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
rajčiaky |
0,5 |
2 |
||
|
paprika |
|
|
||
|
baklažán |
0,5 |
2 |
||
|
ibištek jedlý |
2 |
1 |
||
|
ostatné |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
uhorky |
|
|
||
|
uhorky nakladačky |
|
|
||
|
cukety |
|
|
||
|
ostatné |
|
|
||
|
0,1 (1) |
0,3 |
||
|
melón cukrový |
|
|
||
|
tekvica |
|
|
||
|
melón vodový |
|
|
||
|
ostatné |
|
|
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
|
|
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
brokolica (vrátane odrody Calabrese) |
|
|
||
|
karfiol |
|
|
||
|
ostatné |
|
|
||
|
|
|
||
|
ružičkový kel |
0,5 |
1 |
||
|
hlávková kapusta |
|
|
||
|
ostatné |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
čínska kapusta |
|
|
||
|
kel kučeravý |
|
|
||
|
ostatné |
|
|
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
|
|
||
|
žerucha |
|
|
||
|
valeriánka poľná |
|
|
||
|
šalát |
|
|
||
|
endívia (širokolistá) |
|
|
||
|
ostatné |
|
|
||
|
|
|
||
|
špenát |
|
|
||
|
mangold |
|
|
||
|
ostatné |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
trebuľka |
|
|
||
|
cesnak pažítkový |
|
|
||
|
petržlen |
|
|
||
|
zelerová vňať |
|
|
||
|
ostatné |
|
|
||
|
|
|
||
|
fazuľa (so strukmi) |
0,2 |
0,1 (1) |
||
|
fazuľa (bez strukov) |
|
|
||
|
hrach (so strukmi) |
0,2 |
0,1 (1) |
||
|
hrach (bez strukov) |
|
|
||
|
ostatné |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
špargľa |
|
|
||
|
artičoky bodliakové (kardy) |
|
|
||
|
zeler stonkový |
|
|
||
|
fenikel |
|
|
||
|
artičoky pravé |
|
|
||
|
pór |
|
|
||
|
rebarbora |
|
|
||
|
ostatné |
|
|
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
fazuľa |
|
|
||
|
šošovica |
|
|
||
|
hrach |
|
|
||
|
ostatné |
|
|
||
| 4. Olejnaté semená |
||||
|
ľanové semeno |
|
|
||
|
arašidy |
|
|
||
|
mak |
|
|
||
|
sezamové semená |
|
|
||
|
slnečnicové semená |
|
|
||
|
semená repky |
|
|
||
|
sójové bôby |
0,2 |
0,3 |
||
|
horčicové semená |
|
|
||
|
semená bavlny |
|
|
||
|
ostatné |
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
skoré zemiaky |
|
|
||
|
konzumné zemiaky |
|
|
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
|
0,1 (1) |
0,1 (1) |
||
(1) Označuje dolnú hranicu analytického určenia.“
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
Komisia
|
14.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 75/17 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 3. marca 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa dodatok A k prílohe X k Aktu o pristúpení z roku 2003, pokiaľ ide o niektoré prevádzkarne v sektore mäsa v Maďarsku
[oznámené pod číslom K(2006) 606]
(Text s významom pre EHP)
(2006/206/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na Akt o pristúpení Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska, a najmä na jeho prílohu X kapitolu 5 oddiel B písm. d),
keďže:
|
(1) |
Maďarsku sa poskytli prechodné obdobia, ktoré sa týkajú niektorých prevádzkarní uvedených v dodatku A k prílohe X k Aktu o pristúpení. |
|
(2) |
Dodatok A k prílohe X k Aktu o pristúpení z roku 2003 sa zmenil a doplnil rozhodnutiami Komisie 2004/462/ES (1), 2004/472/ES (2) a 2005/665/ES (3). |
|
(3) |
Dve prevádzkarne na spracovanie mäsa sa vzdali modernizačného procesu a požiadali o svoje preradenie z triedy s vysokou kapacitou do triedy s nízkou kapacitou. V súlade s úradným vyhlásením príslušného maďarského orgánu tieto prevádzkarne úplne spĺňajú požiadavky EÚ, pokiaľ ide o prevádzkarne s nízkou kapacitou. Tieto prevádzkarne by sa preto mali vypustiť zo zoznamu prevádzkarní, na ktoré vzťahuje prechodné obdobie. |
|
(4) |
Dodatok A k prílohe X k Aktu o pristúpení z roku 2003 by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
|
(5) |
O opatreniach ustanovených v tomto rozhodnutí bol informovaný Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Prevádzkarne uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu sa vypúšťajú z dodatku A k prílohe X k Aktu o pristúpení z roku 2003.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 3. marca 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 156, 30.4.2004, s. 135.
(2) Ú. v. EÚ L 160, 30.4.2004, s. 61.
(3) Ú. v. EÚ L 247, 23.9.2005, s. 37.
PRÍLOHA
Zoznam prevádzkární, ktoré sa majú vypustiť z dodatku A k prílohe X k Aktu o pristúpení z roku 2003
PREVÁDZKARNE NA SPRACOVANIE MÄSA
Doplnkový zoznam
|
Č. |
Veterinárne schvaľovacie číslo |
Názov a adresa prevádzkarne |
|
4. |
06528 |
Kalória Kft., Szabadbattyány |
|
8. |
16536 |
Hús Trió Kft., Simontornya |
|
14.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 75/19 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 6. marca 2006,
o obchode s látkami, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, so samostatným colným územím Taiwan, Penghu, Kinmen a Mazu
[oznámené pod číslom K(2006) 424]
(Text s významom pre EHP)
(2006/207/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2037/2000 z 29. júna 2000 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu (1), a najmä na jeho článok 14 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Samostatné colné územie Taiwan, Penghu, Kinmen a Mazu je dôležitým obchodným partnerom Spoločenstva a obchod a investície medzi týmto územím a Spoločenstvom by sa mali podporovať. |
|
(2) |
Samostatné colné územie Taiwan, Penghu, Kinmen a Mazu nie je stranou Viedenského dohovoru o ochrane ozónovej vrstvy ani Montrealského protokolu z roku 1987 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu. Samostatné colné územie Taiwan, Penghu, Kinmen a Mazu napriek tomu plne dodržiava Montrealský protokol a predložilo o tom Sekretariátu pre ozón environmentálneho programu Organizácie spojených národov údaje uvedené v článku 7 Montrealského protokolu. |
|
(3) |
Články 8 a 9 a článok 11 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 2037/2000 by sa preto nemali uplatňovať na samostatné colné územie Taiwan, Penghu, Kinmen a Mazu. |
|
(4) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru založeného článkom 18 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2037/2000, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Články 8 a 9 a článok 11 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 2037/2000 sa neuplatňujú na samostatné colné územie Taiwan, Penghu, Kinmen a Mazu.
Článok 2
Toto rozhodnutie je adresované členským štátom.
V Bruseli 6. marca 2006
Za Komisiu
Stavros DIMAS
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 244, 29.9.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 29/2006 (Ú. v. EÚ L 6, 11.1.2006, s. 27).
|
14.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 75/20 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 7. marca 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2004/432/ES o schvaľovaní plánov sledovania rezíduí, ktoré tretie krajiny predkladajú v súlade so smernicou Rady 96/23/ES
[oznámené pod číslom K(2006) 681]
(Text s významom pre EHP)
(2006/208/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 96/23/ES z 29. apríla 1996 o opatreniach na monitorovanie určitých látok a ich rezíduí v živých zvieratách a živočíšnych produktoch a o zrušení smerníc 85/358/EHS a 86/469/EHS a rozhodnutí 89/187/EHS a 91/664/EHS (1), a najmä na štvrtý pododsek jej článku 29 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Podľa smernice 96/23/ES zaradenie a ponechanie tretej krajiny na zoznamoch tretích krajín ustanovených v právnych predpisoch Spoločenstva, z ktorých členské štáty môžu dovážať zvieratá a primárne produkty živočíšneho pôvodu, na ktoré sa vzťahuje uvedená smernica, je podmienené tým, že príslušné tretie krajiny predložia plán so stanovenými zárukami, ktoré poskytujú, pokiaľ ide o monitorovanie skupín rezíduí a látok uvedených v danej smernici. V uvedenej smernici sa stanovujú aj niektoré požiadavky týkajúce sa lehôt na predloženie plánov. |
|
(2) |
V rozhodnutí Komisie 2004/432/ES (2) sa uvádzajú zoznamy tretích krajín, ktoré predložili plán monitorovania rezíduí so stanovenými zárukami, ktoré tieto krajiny poskytujú v súlade s požiadavkami uvedenej smernice. |
|
(3) |
Niektoré tretie krajiny predložili Komisii plány monitorovania rezíduí v prípade zvierat a produktov, ktoré nie sú uvedené v rozhodnutí 2004/432/ES. Hodnotenie týchto plánov a dodatočné informácie požadované Komisiou poskytujú dostatočné záruky na monitorovanie rezíduí v prípade príslušných zvierat a produktov v týchto krajinách. Tieto zvieratá a produkty by sa preto mali zaradiť do zoznamu týkajúceho sa týchto tretích krajín. |
|
(4) |
Niektoré tretie krajiny Komisii nepredložili požadované záruky týkajúce sa monitorovania rezíduí v prípade zvierat a produktov, ktoré sú uvedené v rozhodnutí 2004/432/ES. V prípade absencie uvedených záruk by sa mali tieto zvieratá a produkty vyňať zo zoznamu týkajúceho sa predmetných tretích krajín. |
|
(5) |
Rozhodnutie 2004/432/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
|
(6) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha k rozhodnutiu 2004/432/ES sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 17. marca 2006.
Ak v dôsledku úpravy tohto rozhodnutia dôjde v prípade niektorých krajín k vyňatiu produktov z prílohy k rozhodnutiu 2004/432/ES, uvedená zmena a doplnenie sa nevzťahuje na zásielky s obsahom predmetných produktov, ak prevádzkovateľ dovážajúci tieto zásielky do Spoločenstva preukáže, že pri prevoze do Spoločenstva opustili príslušnú krajinu ešte pred nadobudnutím účinnosti tohto rozhodnutia.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 7. marca 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 125, 23.5.1996, s. 10. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ L 154, 30.4.2004, s. 44. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2005/233/ES (Ú. v. EÚ L 72, 18.3.2005, s. 30).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA
|
Kód ISO2 |
Krajina alebo územie |
Hovädzí dobytok |
Ovce, kozy |
Ošípané |
Koňovité |
Hydina |
Akvakultúra |
Mlieko |
Vajcia |
Králik |
Voľne žijúca zver |
Chovná divina |
Med |
|
AD |
Andorra (1) |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AE |
Spojené arabské emiráty |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
AF |
Afganistan |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AL |
Albánsko |
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
AN |
Holandské Antily |
|
|
|
|
|
|
X (3) |
|
|
|
|
|
|
AR |
Argentína |
X |
X |
X (2) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
AU |
Austrália |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
BD |
Bangladéš |
|
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
BG |
Bulharsko |
X |
X |
X |
X (4) |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
BH |
Bahrajn |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BR |
Brazília |
X |
X (2) |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
BW |
Botswana |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
BY |
Bielorusko |
|
|
|
X (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BZ |
Belize |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
CA |
Kanada |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
CH |
Švajčiarsko |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X (3) |
|
CL |
Čile |
X |
X (5) |
X |
X (2) |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
|
CN |
Čína |
|
X (2) |
X (2) |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
CO |
Kolumbia |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
CR |
Kostarika |
X (2) |
X (2) |
X (2) |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
CU |
Kuba |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
EC |
Ekvádor |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
EG |
Egypt |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ER |
Eritrea |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
FK |
Falklandské ostrovy |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FO |
Faerské ostrovy |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
GL |
Grónsko |
|
X |
|
X (4) |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
GM |
Gambia |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
GT |
Guatemala |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
HK |
Hongkong |
|
|
|
|
X (3) |
X (3) |
|
|
|
|
|
|
|
HN |
Honduras |
|
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
HR |
Chorvátsko |
X |
X |
X |
X (4) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
ID |
Indonézia |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
IL |
Izrael |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
|
IN |
India |
X (2) |
X (2) |
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
IR |
Irán |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IS |
Island |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
X (3) |
|
|
JM |
Jamajka |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
JP |
Japonsko |
|
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
KE |
Keňa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
KG |
Kirgizsko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
KR |
Južná Kórea |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
KW |
Kuvajt |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LB |
Libanon |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LK |
Srí Lanka |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
MA |
Maroko |
|
X (2) |
|
X (4) |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
MD |
Moldavsko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MG |
Madagaskar |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
MK |
Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko (6) |
X |
X |
|
X (4) |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MN |
Mongolsko |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MU |
Maurícius |
|
|
|
|
X (3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
MX |
Mexiko |
X |
X (2) |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
|
MY |
Malajzia |
|
|
|
|
X (7) |
X |
|
|
|
|
|
|
|
MZ |
Mozambik |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
NA |
Namíbia |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
NC |
Nová Kaledónia |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
NI |
Nikaragua |
X (2) |
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
NO |
Nórsko (8) |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
NZ |
Nový Zéland |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
OM |
Omán |
X (2) |
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
PA |
Panama |
X |
X (2) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
PE |
Peru |
|
X (2) |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
PH |
Filipíny |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
PK |
Pakistan |
X (2) |
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PN |
Pitcairnove ostrovy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
PY |
Paraguaj |
X |
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
RO |
Rumunsko |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
RU |
Rusko |
X |
X |
X |
X (4) |
X |
|
X |
X |
|
|
X (9) |
X |
|
SA |
Saudská Arábia |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
SC |
Seychely |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
SG |
Singapur |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
|
X (3) |
X (3) |
X (3) |
|
|
|
|
|
|
SM |
San Maríno (10) |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
SR |
Surinam |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
SV |
Salvádor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
SY |
Sýria |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SZ |
Svazijsko |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TH |
Thajsko |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
|
TM |
Turkmenistan |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TN |
Tunisko |
|
X (2) |
|
X (4) |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
TR |
Turecko |
|
X (2) |
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
TW |
Taiwan |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
TZ |
Tanzánia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
UA |
Ukrajina |
|
|
|
X (4) |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
UG |
Uganda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
US |
Spojené štáty |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
UY |
Uruguaj |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
UZ |
Uzbekistan |
|
X (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VE |
Venezuela |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
VN |
Vietnam |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
XM |
X |
X |
X |
X (4) |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
XS |
X |
X |
X |
X (4) |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
YT |
Mayotte |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
ZA |
Južná Afrika |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
ZM |
Zambia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
ZW |
Zimbabwe |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
(1) Úvodný plán monitorovania rezíduí schválený veterinárnou podskupinou ES/Andorra [v súlade s rozhodnutím Spoločného výboru ES/Andorra č. 2/1999 z 22. decembra 1999 (Ú. v. ES L 31, 5.2.2000, s. 84)].
(2) Len črevá.
(3) Tretie krajiny využívajúce výlučne suroviny z iných tretích krajín schválených pre produkciu potravín.
(4) Vývoz živých zvierat čeľade koňovité na porážku (výlučne zvieratá na produkciu potravín).
(5) Len ovce.
(6) Bývalá republika Macedónsko; dočasný kód, ktorým nie je nijakým spôsobom dotknuté konečné označenie krajiny, ktoré je v súčasnosti predmetom rokovaní OSN.
(7) Len polostrovná (západná) Malajzia.
(8) Plán monitorovania schválený v súlade s rozhodnutím dozorného orgánu EZVO č. 223/96/COL zo 4. decembra 1996 (Ú. v. ES L 78, 20.3.1997, s. 38).
(9) Len sob z oblasti Murmansk.
(10) Plán monitorovania schválený v súlade s rozhodnutím výboru pre spolupráce medzi ES a republikou San Maríno č. 1/94 z 28. júna 1994 (Ú. v. ES L 238, 13.9.1994, s. 25).
(11) Názov sa vzťahuje sa na colné územia Srbska alebo Čiernej hory, ktoré spolu tvoria štátne spoločenstvo.
(12) Dočasná situácia, až pokiaľ nebudú k dispozícii ďalšie informácie týkajúce sa rezíduí.
(13) Bez oblasti Kosovo, ako je definované v rezolúcii Bezpečnostnej rady OSN č. 1244 z 10. júna 1999.“
|
14.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 75/26 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 9. marca 2006,
ktorým sa udeľujú výnimky s cieľom zosúladiť štatistické systémy členských štátov s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1161/2005
[oznámené pod číslom K(2006) 706]
(Iba anglický, český, dánsky, estónsky, fínsky, francúzsky, grécky, maďarský, maltský, portugalský, slovenský, slovinský a švédsky text je autentický)
(2006/209/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1161/2005 zo 6. júla 2005 o zostavovaní štvrťročných nefinančných účtov podľa inštitucionálneho sektora (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 4,
so zreteľom na žiadosti Českej republiky, Dánskeho kráľovstva, Estónskej republiky, Helénskej republiky, Írska, Cyperskej republiky, Luxemburského veľkovojvodstva, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Portugalskej republiky, Slovenskej republiky, Slovinskej republiky, Fínskej republiky, Švédskeho kráľovstva a Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska,
keďže:
|
(1) |
V nariadení (ES) č. 1161/2005 sa uvádza zoznam štvrťročných údajov, ktoré sa musia zasielať od 3. januára 2006. |
|
(2) |
Článok 3 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1161/2005 stanovuje, že Komisia môže schváliť výnimky z tohto nariadenia, ak si národné štatistické systémy vyžadujú významné úpravy. Takéto výnimky nemajú trvať dlhšie ako tri roky odo dňa nadobudnutia účinnosti nariadenia. |
|
(3) |
Niekoľko orgánov členských štátov listom požiadalo o udelenie výnimiek podľa článku 3 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1161/2005. |
|
(4) |
Z informácií poskytnutých Eurostatu vyplýva, že dôvodom žiadostí členských štátov o výnimky je potreba významných úprav národných štatistických systémov na účely ich úplného zosúladenia s nariadením (ES) č. 1161/2005. Zostavovanie štvrťročných nefinančných účtov podľa inštitucionálneho sektora si vyžaduje dodatočné zdroje údajov, vývoj nových štatistických nástrojov a navrhnutie a implementáciu systému tvorby, v rámci ktorého je možné dodržať krátke lehoty. Požadované výnimky by sa preto mali udeliť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Týmto sa udeľujú výnimky členským štátom uvedeným v prílohe na základe podmienok a obmedzení v nej stanovených, s cieľom umožniť týmto členským štátom zosúladiť ich príslušné národné štatistické systémy s nariadením (ES) č. 1161/2005.
Článok 2
Rozhodnutie je určené Českej republike, Dánskemu kráľovstvu, Estónskej republike, Helénskej republike, Írsku, Cyperskej republike, Luxemburskému veľkovojvodstvu, Maďarskej republike, Maltskej republike, Portugalskej republike, Slovenskej republike, Slovinskej republike, Fínskej republike, Švédskemu kráľovstvu a Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska.
V Bruseli 9. marca 2006
Za Komisiu
Joaquín ALMUNIA
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 191, 22.7.2005, s. 22.
PRÍLOHA
Výnimky z nariadenia (ES) č. 1161/2005 (1)
|
Členský štát |
Ukazovatele |
Ukončenie výnimky |
||||||
|
Česká republika |
Všetky ukazovatele za sektory S13 a S2 |
1. január 2008 |
||||||
|
Dánsko |
Všetky ukazovatele |
1. apríl 2008 |
||||||
|
Estónsko |
Za sektor S13: D.41 – zdroje, D.4N – zdroje, D.71, D.72 – zdroje, D.7N a K.2 – použitie |
1. január 2007 |
||||||
|
Grécko |
Všetky ukazovatele |
11. august 2008 |
||||||
|
Írsko |
Všetky ukazovatele za sektory S13 a S2 |
11. august 2008 |
||||||
|
Cyprus |
Spätné údaje za sektor S13 za obdobie [1. štvrťrok 1999 – 4. štvrťrok 2003] |
1. apríl 2008 |
||||||
|
Pre sektor S2: D.1, D.2. – zdroje, D.21 – zdroje, D.29 – zdroje, D.3 – použitie, D.31 – použitie, D.39 – použitie, D.4, D.41, D.4N |
1. október 2007 |
|||||||
|
Za sektor S2: D.5, D.6, D.61, D.62, D.7, D.71, D.72, D.7N, D.8, D.9, D.91 – použitie, D.9N, K.2 – použitie, B.9 a B.12 |
11. august 2008 |
|||||||
|
Luxembursko |
Za sektor S2: D.4, D.41, D.4N, D.7, D.71, D.72, D.7N, D.8, D.9, D.9N a B.12 |
1. apríl 2008 |
||||||
|
Maďarsko |
Spätné údaje za sektor S13 za obdobie [1. štvrťrok 1999 – 4. štvrťrok 2003] |
1. január 2007 |
||||||
|
Všetky ukazovatele za sektor S2 |
1. júl 2008 |
|||||||
|
Malta |
Všetky ukazovatele za sektor S2 |
1. január 2008 |
||||||
|
Portugalsko |
Zasielanie obmedzené na tieto ukazovatele:
Uvedené ukazovatele sa zasielajú štvrťrok + 100 (kalendárnych) dní namiesto štvrťrok + 95 (kalendárnych) dní. |
11. august 2008 |
||||||
|
Slovinsko |
Všetky ukazovatele za sektory S13 a S2 |
1. január 2007 |
||||||
|
Slovensko |
Všetky ukazovatele za sektory S13 a S2 |
1. január 2008 |
||||||
|
Fínsko |
Všetky ukazovatele |
1. apríl 2008 |
||||||
|
Švédsko |
Za sektor S13: P.31 – použitie, P.32 – použitie, B.7G Za sektor S14_15: B.7G |
11. august 2008 |
||||||
|
Spojené kráľovstvo |
Za sektor S1N: D.2 – použitie, D.21 – použitie, D.3 – zdroje, D.31 – zdroje, B.1G a B.1N Za sektory S11 a S12: D.1 – použitie, D.2 – použitie, D.29 –zdroje, D.3 – zdroje, D.39 – zdroje, B.1G a B.1N Za sektor S13: B.1G a B.1N Za sektor S14_15: D.1 – použitie, D.2 – použitie, D.29 – zdroje, D.3 – zdroje, D.39 – zdroje, B.1G a B.1N Za sektor S2: D.1 – použitie |
1. júl 2008 |
(1) Výnimky uvedené v tejto tabuľke sa neuplatňujú na ukazovatele, ktoré sa musia zaslať podľa programu zasielania ESA95 (príloha B k nariadeniu Rady (ES) č. 2223/96) a nasledujúce zmeny a doplnenia, podľa nariadenia Komisie (ES) č. 264/2000 alebo podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2002.