Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2014:449:FULL

Úradný vestník Európskej únie, C 449, 16. decembra 2014


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 449

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 57
16. decembra 2014


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2014/C 449/01

Výmenný kurz eura

1

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2014/C 449/02

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7464 – Bladt Industries/EEW Special Pipe Constructions/TAG Energy Solutions Limited's Assets) ( 1 )

2

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2014/C 449/03

Uverejnenie žiadosti o zmenu podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

3

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

16.12.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 449/1


Výmenný kurz eura (1)

15. decembra 2014

(2014/C 449/01)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2426

JPY

Japonský jen

147,67

DKK

Dánska koruna

7,4379

GBP

Britská libra

0,79360

SEK

Švédska koruna

9,4096

CHF

Švajčiarsky frank

1,2011

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

9,1765

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

27,565

HUF

Maďarský forint

308,32

LTL

Litovský litas

3,45280

PLN

Poľský zlotý

4,1782

RON

Rumunský lei

4,4813

TRY

Turecká líra

2,9025

AUD

Austrálsky dolár

1,5128

CAD

Kanadský dolár

1,4407

HKD

Hongkongský dolár

9,6334

NZD

Novozélandský dolár

1,6062

SGD

Singapurský dolár

1,6322

KRW

Juhokórejský won

1 368,94

ZAR

Juhoafrický rand

14,4703

CNY

Čínsky juan

7,6960

HRK

Chorvátska kuna

7,6660

IDR

Indonézska rupia

15 972,98

MYR

Malajzijský ringgit

4,3525

PHP

Filipínske peso

55,539

RUB

Ruský rubeľ

74,7717

THB

Thajský baht

40,931

BRL

Brazílsky real

3,3181

MXN

Mexické peso

18,3628

INR

Indická rupia

78,5820


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

16.12.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 449/2


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.7464 – Bladt Industries/EEW Special Pipe Constructions/TAG Energy Solutions Limited’s Assets)

(Text s významom pre EHP)

(2014/C 449/02)

1.

Komisii bolo 5. decembra 2014 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik Bladt Industries A/S („Bladt“, Dánsko) pod kontrolou spoločnosti súkromného kapitálu Nordic Capital (Jersey) a podnik EEW Special Pipe Constructions GmbH („EEW“, Nemecko) patriaci do skupiny EEW Group získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad aktívami, ktoré v súčasnosti vlastní podnik TAG Energy Solutions Limited („TAG“, Spojené kráľovstvo), prostredníctvom kúpy aktív prostredníctvom novozaloženého spoločného podniku („spoločný podnik“).

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

—   Bladt: výroba oceľových produktov pre rozsiahle a komplexné štruktúry v odvetví veternej a obnoviteľnej energie, v ropnom a plynárenskom priemysle a pre projekty infraštruktúry,

—   EEW: výroba oceľových rúr veľkých rozmerov používaných pri výstavbe veterných elektrární na mori,

—   spoločný podnik: výroba prechodových kusov a ich základných oceľových častí pre základne veterných elektrární na mori.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky možno zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7464 – Bladt Industries/EEW Special Pipe Constructions/TAG Energy Solutions Limited’s Assets na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).


INÉ AKTY

Európska komisia

16.12.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 449/3


Uverejnenie žiadosti o zmenu podľa článku 50 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

(2014/C 449/03)

Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietku proti žiadosti o zmenu podľa článku 51 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (1).

ŽIADOSŤ O ZMENU

NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006

o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín  (2)

ŽIADOSŤ O ZMENU V SÚLADE S ČLÁNKOM 9

„QUESO ZAMORANO“

ES č.: ES-PDO-0117-01031-14.8.2012

CHZO ( ) CHOP ( X )

1.   Položka v špecifikácii výrobku, ktorej sa zmena týka

    Názov výrobku

    Opis výrobku

    Zemepisná oblasť

    Dôkaz o pôvode

    Spôsob výroby

    Spojenie

    Označovanie

    Vnútroštátne požiadavky

    Iné [uveďte]

2.   Druh zmeny (zmien)

    Zmena jednotného dokumentu alebo zhrnutia

    Zmena špecifikácie zapísaného CHOP alebo CHZO, ku ktorému nebol uverejnený jednotný dokument ani zhrnutie

    Zmena špecifikácie, ktorá si nevyžaduje zmenu uverejneného jednotného dokumentu [článok 9 ods. 3 nariadenia (ES) č. 510/2006]

    Dočasná zmena špecifikácie vyplývajúca z uloženia povinných sanitárnych alebo rastlinolekárskych opatrení orgánmi verejnej moci [článok 9 ods. 4 nariadenia (ES) č. 510/2006]

3.   Zmena (zmeny)

Opis výrobku:

Táto časť bola podrobne revidovaná a informácie, ktoré sa opakovali v iných častiach, boli vypustené.

Opis výrobku bol zmenený tak, aby obsahoval slovo „plnotučný“, ktoré sa vyskytovalo v inom odseku, ktorý bol vypustený. Takisto bola doplnená možnosť, že syr „Queso Zamorano“ sa vyrába z mlieka z prvých krížencov (F1) oviec plemien Churra a Castellana a baranov španielskeho plemena Assaf, pričom v tomto prípade náhradného plemena nesmie dobytok pochádzať priamo z chovu, keďže potomkovia týchto oviec (F1) musia byť z chovu premiestnení najneskôr do 40 dní od narodenia.

Rozhodnutie zahrnúť tohto kríženca vyplýva z dokonalého prispôsobenia španielskeho plemena Assaf environmentálnym podmienkam a tradičným výrobným postupom vo vymedzenej oblasti. Španielske plemeno Assaf, v Španielsku registrované od roku 2005, bolo vyvinuté postupným krížením samcov plemena Assaf s ovcami plemien Churra a Castellana od chvíle, keď sa pred vyše 40 rokmi objavilo v Španielsku. Treba dodať, že vývin plemena v Španielsku sa sústredil v regióne Kastília-León, a najmä v provincii Zamora, odkiaľ sa rozšíril do zvyšku krajiny.

Používaním výlučne mlieka z prvých krížencov pôvodných plemien Churra a Castellana a španielskeho plemena Assaf sa zabezpečuje, že je zachované spojenie, pričom existencia týchto dvoch pôvodných plemien sa naďalej chráni a zabezpečuje požiadavkou, že ovce musia byť z týchto plemien. Zaisťuje sa tým tiež väčšia odolnosť a prispôsobivosť životnému prostrediu. Kríženci sú obhajovaní aj preto, že tieto zvieratá sú oveľa lepšie prispôsobené výrobným systémom typickým pre túto oblasť, ktorá je jednou zo základných charakteristík tohto označenia. A nakoniec, vlastnosti mlieka krížencov sú podobné vlastnostiam mlieka pôvodných plemien, čo dodáva syru tie isté osobité vlastnosti, ktoré spotrebitelia veľmi oceňujú.

Opis vlastností syra po vyzretí bol preformulovaný tak, aby sa v ňom uvádzali fyzikálne, chemické a organoleptické vlastnosti syra.

Časy zrenia sú prispôsobené na základe veľkosti syrov tak, že na konci výrobného procesu majú organoleptické vlastnosti, ktoré charakterizujú syr „Queso Zamorano“. Čas zrenia syrov s hmotnosťou menšou než 1,5 kg je preto skrátený na minimálne 60 dní.

Rovnakým spôsobom je opis mlieka a jeho analytických vlastností prenesený do časti Spôsob výroby, pretože je logickejšie opisovať ich v tomto bode, keďže sú to vlastnosti suroviny.

Minimálne pH vyžadované pri syre bolo znížené na 4,8 na základe analýz vykonaných v uplynulých rokoch, z ktorých vyplýva, že to je typická hodnota pre tento typ syra a že vlastnosti finálneho výrobku nie sú ovplyvnené.

Parametrom „celkové bielkoviny v sušine“ sa nahrádza parameter „bielkoviny“, keďže je vhodnejší na opis vlastností finálneho výrobku, pričom sa stanovuje minimálna hodnota 30 %.

Malá zmena sa robí v opise organoleptických vlastností syra na konci zrenia, pokiaľ ide o farbu kôry. Opis „tvrdá, jasne ohraničená, svetložltá alebo tmavosivá kôra“ sa nahrádza opisom „tvrdá, jasne ohraničená kôra svetložltej až tmavosivej farby“, keďže kôra syra „Queso Zamorano“ má od svetložltej až po tmavosivú farbu. Okrem toho sa dopĺňa tento text, v ktorom sa opisujú arómy a príchute syra „Queso Zamorano“:

„Vône a chute sú charakteristické čerstvým ovčím mliekom, vždy čisté, s nádychom vareného masla a sena v najmladších syroch, ako dozrievanie pokračuje, s chuťou vyzretého tvarohu s nádychom sušeného ovocia, a pri zrelších syroch s intenzívnejšou a vysokorozvinutou chuťou, ktorá pretrváva na podnebí.“

Dôkaz o pôvode:

Táto časť sa prepracovala s cieľom poskytnúť jasnejší opis kontrolných postupov pri záruke kvality a pôvodu chránených syrov a vypustili sa zbytočné informácie. Uvádza sa používanie štítkov na kôre syra s údajmi o kazeíne, pretože to je jeden z hlavných prostriedkov identifikácie a kontroly, a opis vlastností výrobku sa vypúšťa, pretože sa uvádza pri kontrole finálneho výrobku.

Vypustili sa požiadavky týkajúce sa udeľovania povolení a kontroly zo strany regulačnej rady, aby sa nebránilo voľnému pohybu.

Spôsob výroby:

Táto časť bola podrobne revidovaná, vypustili sa informácie, ktoré sa opakovali v iných častiach alebo sa už uviedli, a charakteristiky surovín a výrobných procesov boli revidované, aby sa v nich zohľadňoval technologický pokrok.

Veta „mlieko použité na výrobu syra ‚Queso Zamorano‘ pochádza zo zapísaných podnikov, ktoré spĺňajú kritériá stanovené v odseku B“ sa vypúšťa, pretože odsek, na ktorý sa odkazuje, bol presunutý na toto miesto a opisuje sa v ňom mlieko a jeho analytické vlastnosti.

Minimálny obsah tuku v mlieku bol znížený zo 7 % na 6,5 % a minimálny obsah suchého extraktu zo 17,5 % na 17 %. V mnohých analýzach, ktoré vykonal kontrolný orgán, sa preukázalo, že priemerný obsah tuku a priemerný celkový obsah suchého extraktu sa v priebehu mesiacov mení v dôsledku sezónnych odchýlok v zložení mlieka. Tieto zmeny neovplyvňujú kvalitu finálneho výrobku.

Rozsahy teplôt a časov koagulácie sa menia z hodnoty medzi 28 a 32 °C na hodnotu medzi 28 a 35 °C, pokiaľ ide o teplotu syreniny, a z času medzi 30 až 45 minútami na 20 až 60 minút, pokiaľ ide o trvanie koagulácie. Tieto zmeny sú uskutočniteľné s ohľadom na vývoj v technológii výroby a obvyklé sezónne odchýlky v zložení mlieka.

V tejto časti sa uvádza pripevňovanie štítkov s údajmi o kazeíne takým spôsobom, aby boli viditeľné na finálnom výrobku.

Sú tu zahrnuté aj časy zrenia, ktoré sú prispôsobené na základe veľkosti syrov tak, že na konci výrobného procesu majú organoleptické vlastnosti, ktoré charakterizujú syr „Queso Zamorano“. Čas zrenia syrov s hmotnosťou menšou než 1,5 kg je preto skrátený na minimálne 60 dní.

Spojenie:

Príčinná súvislosť medzi výrobkom a zemepisným prostredím zostáva bezo zmeny. Spojenie prostredníctvom systému kŕmenia, ktorý je v podstate založený na pasení pôvodných plemien Churra a Castellana na trávnatých porastoch, pasienkoch a strniskách, je zachované, ale prví kríženci (F1) oviec plemien Churra a Castellana a baranov španielskeho plemena Assaf sa tu teraz zahŕňajú tiež, aj keď v tomto prípade náhradného plemena nesmie dobytok pochádzať z chovu, pričom sa však zachová spojenie tak, že sa stále budú používať ovce plemien Churra a Castellana.

Vkladá sa teda dodatočný odsek, v ktorom sa opisuje španielske plemeno Assaf rovnakým spôsobom, akým sa opisujú iné vhodné plemená.

Kontrolný orgán:

V súčasnosti je kontrolným orgánom Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León, ktorý je príslušným orgánom.

Označovanie:

Zavádza sa možnosť predávať syr v kusoch, nakrájaný na plátky alebo strúhaný.

Vypustili sa požiadavky týkajúce sa udeľovania povolení a kontroly zo strany regulačnej rady, aby sa nebránilo voľnému pohybu.

Informácie, ktoré sa musia uviesť na balení, sa aktualizujú na „Queso Zamorano Denominación de Origen protegida“ namiesto „Queso Zamorano Denominación de Origen“, aby boli v súlade s nariadením (ES) č. 510/2006 a nariadením Komisie (ES) č. 1898/2006 zo 14. decembra 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (3).

Zahrnutý je aj odkaz na identifikáciu syrov pomocou štítkov s údajmi o kazeíne pripevnenom na jednu stranu syrov počas ich tvarovania a lisovania.

Zahrnuté je aj logo označenia.

Vnútroštátne požiadavky:

Aktualizovali sa súčasné právne predpisy týkajúce sa chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení.

Združenie, ktoré žiada o navrhované zmeny, je regulačná rada pre chránené označenie pôvodu „Queso Zamorano“, zastupiteľský orgán pre výrobcov a spracovateľov, ktorý dospel k záveru, že má oprávnený záujem na zmene špecifikácie.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006

o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín  (4)

„QUESO ZAMORANO“

ES č.: ES-PDO-0117-01031-14.8.2012

CHZO ( ) CHOP ( X )

1.   Názov

„Queso Zamorano“

2.   Členský štát alebo tretia krajina

Španielsko

3.   Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny

3.1.   Druh výrobku

Trieda 1.3. Syry

3.2.   Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1

Je to plnotučný lisovaný syr vyrobený z mlieka oviec plemien Churra a Castellana a prvých krížencov (F1) oviec plemien Churra a Castellana a baranov španielskeho plemena Assaf, pričom v tomto prípade náhradného plemena nesmie dobytok pochádzať z chovu. Syry s hmotnosťou vyššou než 1,5 kg zrejú minimálne 100 dní a syry s hmotnosťou nižšou než 1,5 kg zrejú minimálne 60 dní.

Po vyzretí má syr tieto fyzikálne vlastnosti:

Tvar: valcovitý s plochými stranami.

Výška: maximálne 14 cm.

Priemer: maximálne 24 cm.

Hmotnosť: maximálne 4 kg.

Po vyzretí má syr tieto organoleptické vlastnosti:

Tvrdá, jasne ohraničená kôra svetložltej až tmavosivej farby.

Pevná a celistvá hmota, farba od bielej po žltkastú slonovinovú, zopár malých dierok.

Vône a chute sú charakteristické čerstvým ovčím mliekom, vždy čisté, s nádychom vareného masla a sena v najmladších syroch, ako dozrievanie pokračuje, s chuťou dobre vyzretého tvarohu s nádychom sušeného ovocia, a pri zrelších syroch s intenzívnejšou a vysokorozvinutou chuťou, ktorá pretrváva na podnebí.

Po vyzretí má syr tieto chemické vlastnosti:

Obsah tuku: minimálne 45 % sušiny.

Suchý extrakt: minimálne 55 %.

Bielkoviny: minimálne 30 % sušiny.

PH: 4,8 až 5,8.

3.3.   Suroviny (len pri spracovaných výrobkoch)

Mlieko je plnotučné a čisté a nesmie obsahovať mledzivo, kontaminanty, konzervanty, antibiotiká ani akýkoľvek produkt, ktorý by mohol mať nepriaznivý vplyv na výrobu, zrenie alebo uchovávanie syra.

Na začiatku výrobného procesu musí mať mlieko tieto analytické vlastnosti:

Obsah tuku: minimálne 6,5 %.

Laktóza: minimálne 4 %.

Bielkoviny: minimálne 5 %.

Kyslosť (Dornic): maximálne 23°.

Celkový suchý extrakt: minimálne 17 %.

3.4.   Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu)

Zvieratá sa kŕmia pasením vo vymedzenej oblasti. Počas zimného vegetačného obdobia, v obdobiach najvyššej potreby (narodenie a dojčenie) a keď je krmivo v dôsledku nepriaznivých poveternostných podmienok obmedzené môže byť základná dávka doplnená krmivom zloženým z obilnín, strukovín a suchého krmiva v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva.

3.5.   Špecifické kroky výroby, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Produkcia mlieka a výroba syra sa musí uskutočňovať vo vymedzenej zemepisnej oblasti.

3.6.   Špecifické pravidlá krájania, strúhania, balenia atď.

3.7.   Špecifické pravidlá označovania

Na obchodných etiketách každého zapísaného podniku musia byť uvedené slová: „Queso Zamorano Denominación de Origen protegida“.

Na výrobku uvádzanom na trh sa nachádza aj ďalšia očíslovaná etiketa, na ktorej je určené označenie pôvodu, ktorú zapísaný podnik pripevní tak, aby sa nedala opätovne použiť. Každý syr „Queso Zamorano“ má okrem toho očíslovaný štítok s údajmi o kazeíne, ktorý je pripevnený na jednu jeho stranu pri procese tvarovania a lisovania.

Syr „Queso Zamorano“ sa môže predávať v kusoch, nakrájaný na plátky alebo strúhaný, za predpokladu, že je zabalený a že jeho pôvod možno zistiť.

Logo chráneného označenia pôvodu je zobrazené tu:

Image

4.   Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti

Syr „Queso Zamorano“ sa vyrába iba a výhradne v provincii Zamora.

5.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

5.1.   Špecifickosť zemepisnej oblasti

Provincia Zamora sa nachádza na severozápadnej štvrtine polostrova a leží z väčšej časti v údolí Duero, pričom len severozápadná časť provincie sa nachádza v povodí rieky Miño. Je to provincia veľkých kontrastov; na juhovýchode sú údolia so zvlneným reliéfom a malými, mierne svahovitými prevýšeniami, krajina má široké horizonty a je výsledkom rozsiahlej siete tokov, ktoré ústia do rieky Duero; na severe je rad údolí a vysokých rašelinísk; a juhozápadná oblasť sa vyznačuje veľkými rozdielmi v nadmorskej výške a strmými svahmi, ale nie sú v nej hornaté oblasti.

Prevládajú tri typy pôdy: hnedá, vápenatá pôda ležiaca na nespevnenom materiáli, hnedá pôda na kamenistých nepôvodných nánosoch a kyslá, južná hnedá pôda.

V regióne prevláda kontinentálne podnebie s extrémnymi teplotami a dlhým obdobím mrazov, v zime je takmer konštantné a niekedy pokračuje ešte niekoľko mesiacov, zatiaľ čo letá sú horúce a suché s jasnou oblohou. Zrážky sú nedostatočné, priemer v provincii je medzi 300 až 500 mm za rok, jeseň je najdaždivejším obdobím.

Celkom 98,5 % riečnej siete provincie leží v povodí rieky Duero, zatiaľ čo zvyšných 1,5 % (163 km2), ktorej voda prúdi z rieky Bibey, leží v povodí rieky Miño.

Vegetácia trávnatých porastov je tvorená prevažne z trávy. Takmer neexistujú oblasti, ktoré nie sú využívané na pasenie oviec: Na orných plochách ovce žerú zvyšky plodín, ako je slama a klasy, ktoré zostali na zemi po zbere obilnín, a strnisko strukovín s vysokým obsahom bielkovín.

5.2.   Špecifickosť výrobku

Zamora tvorí 18 % národnej produkcie ovčieho mlieka a 30 % produkcie spoločenstva Kastília-León, ktoré je najväčším producentom ovčieho mlieka v Španielsku.

Čisté plemená, ktoré sa považujú za vhodné, sú domáce plemená Churra a Castellana. Prví kríženci (F1) oviec plemien Churra a Castellana a baranov španielskeho plemena Assaf sa tiež považujú za vhodné, aj keď počet oviec v chove sa nemôže obnovovať.

Zvieratá sa kŕmia pasením, ale v priebehu zimného obdobia a v čase najvyššej potreby je základná dávka doplnená krmivom zloženým z obilnín, strukovín a suchého krmiva.

Syr sa vyrába s použitím tradičných postupov, nezávisle od toho, či je mlieko dovážané do malých remeselných podnikov alebo stredných či veľkých podnikov.

„Queso Zamorano“ je plnotučný lisovaný syr z ovčieho mlieka, ktorý je v tvare plochého, veľmi pravidelného a súmerného valca. Strany sú rovné a je na nich charakteristický tradičný vzor „pleita“ (zo zväzkov spleteného kavyľa pevného).

Syr je v optimálnom bode zrenia, keď je farba rezu prevažne slonovinová s miernym žltkastým tónom a povrch je čiastočne matný. Ako syr zreje, postupne stráca svoj žltkastý tón a pri väčšine zrelých syrov sa farba mení zo svetlej slonovinovej na tmavú slonovinovú. Matný vzhľad povrchu sa stáva výraznejší a môžu sa objaviť kryštály tyrozínu v podobe malých zŕn, ktoré vďaka svetlejšej, takmer bielej farbe zreteľne vystupujú z reznej plochy.

Vôňa je teplá a príjemná a výrazne pripomína ovčie mlieko, v mladších syroch s nádychom vareného masla a sena. Ako zrenie postupuje, vôňa sa rozvíja a objavujú sa tóny sušeného ovocia a orechov.

Syr zanecháva jemný a príjemne sa rozplývajúci pocit v ústach, s miernou lepivosťou a pomerne veľkou pružnosťou po strednom čase zrenia, so zvyšujúcou sa drobivosťou, menšou pružnosťou a zvyšujúcou sa múčnatosťou alebo zrnitosťou, ako zrenie postupuje.

Má výraznú chuť s vyváženými kyslými a slanými tónmi medzi základnými príchuťami a s tónmi vyzretého tvarohu z ovčieho mlieka, ktoré zintenzívňujú a zaokrúhľujú zmes príchutí.

Intenzita vône a chuti sa zvyšuje v pomere k dĺžke dozrievania, ale je zjavná aj v syroch, ktoré mali len stredný čas zrenia.

Syr má jemnú a lahodnú dochuť s výraznými arómami mastných kyselín vnímaných nosom.

5.3.   Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo typickou vlastnosťou výrobku (CHOP), alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou typickou vlastnosťou výrobku (CHZO)

Fyzické prostredie, v podstate mierne zvlnená krajina s ornou pôdou v údoliach a na vysokých rašeliniskách, kontinentálne podnebie s extrémnymi teplotami a nedostatkom zrážok, a režim kŕmenia, v podstate založený na pasení oviec na trávnatých porastoch, pasienkoch a strniskách obilnín v provincii Zamora, sú základom pre produkciu mlieka, ktoré dodáva jedinečné odtienky a vlastnosti syru „Queso Zamorano“, ktorý má slonovinovú, jemne žltkastú farbu na reze, arómu ovčieho mlieka s nádychom vareného masla a sena pri najmladších syroch, ako dozrievanie pokračuje, má chuť vyzretého tvarohu a tóny sušeného ovocia, a pri zrelších syroch má intenzívnejšiu a vysokorozvinutú chuť, ktorá pretrváva na podnebí. Syr zanecháva jemný a príjemne sa rozplývajúci pocit v ústach, s miernou lepivosťou a pomerne veľkou pružnosťou po strednom čase zrenia, so zvyšujúcou sa drobivosťou, menšou pružnosťou a zvyšujúcou sa múčnatosťou alebo zrnitosťou, ako zrenie postupuje.

Odkaz na uverejnenie špecifikácie

[Článok 5 ods. 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 (5)]

http://www.itacyl.es/opencms_wf/opencms/informacion_al_ciudadano/calidad_alimentaria/4_condiciones_DOP/index.html


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12. Nahradené nariadením (EÚ) č. 1151/2012.

(3)  Ú. v. EÚ L 369, 23.12.2006, s. 1.

(4)  Nahradené nariadením (EÚ) č. 1151/2012.

(5)  Pozri poznámku pod čiarou č. 4.


Top