EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2012:305:FULL

Úradný vestník Európskej únie, C 305, 10. október 2012


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2012.305.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 305

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 55
10. októbra 2012


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2012/C 305/01

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

1

2012/C 305/02

Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

5

2012/C 305/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec COMP/M.6668 – Mondi/Nordenia) ( 1 )

12

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2012/C 305/04

Výmenný kurz eura

13

 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Európska komisia

2012/C 305/05

Výzva na predloženie návrhov v rámci pracovného programu Myšlienky na rok 2013 siedmeho rámcového programu ES v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností

14

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

 

Európska komisia

2012/C 305/06

Oznámenie o začatí konania pred uplynutím platnosti antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz peroxidu sírneho s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

15

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

10.10.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 305/1


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

2012/C 305/01

Dátum prijatia rozhodnutia

4.9.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.33997 (11/N)

Členský štát

Česká republika

Región

Strední Morava

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Program podpory kultury ve Zlínském kraji

Právny základ

Program podpory kultury ve Zlínském kraji

zákon č. 129/2000 Sb., o krajích, v platném znění: §1-2, §14, §35-37 a §59

zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů,v platném znění: §10, §22, §27-28, §30 a §34

zákon č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů, v platném znění: §1-23

zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, v platném znění.

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Kultúra, zachovanie dedičstva

Forma pomoci

Iné, priamy grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: 1 122 CZK (v mil.)

Intenzita

100 %

Trvanie

5 rokov odo dňa prijatia

Sektory hospodárstva

Umenie, zábava a rekreácia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Zlínský kraj

Třída Tomáše Bati 21

761 90 Zlín

ČESKÁ REPUBLIKA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

25.7.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.34586 (12/N)

Členský štát

Grécko

Región

Κρήτη

Článok 107 ods. 3 písm. a)

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Επέκταση Αερολιμένα Χανίων

Právny základ

1)

Απόφαση ένταξης της πράξης στο ΕΣΠΑ 2007-2013 (Α.Π. 261/Φ.95/8.2.2012).

2)

Νόμος 3263/2004 περί ανάθεσης δημοσίων έργων.

Druh opatrenia

Individuálna štátna pomoc

Hellenic Civil Aviation Authority, Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας (ΥΠΑ)

Účel

Regionálny rozvoj

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: 77,70 EUR (v mil.)

Intenzita

75 %

Trvanie

do 31.12.2015

Sektory hospodárstva

Letecká doprava

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ενδιάμεση Διαχειριστική Αρχή Μεταφορών

Αγ. Σοφίας 10

Ν. ΨΥΧΙΚΟ

154 51 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

11.7.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.34645 (12/NN)

Členský štát

Spojené kráľovstvo

Región

Comhairle Nan Eilan (Western Isles)

Názov (a/alebo názov príjemcu)

HTT (Manufacturing) Ltd rescue loan February 2012

Právny základ

Enterprise and New Towns (Scotland) Act 1990, as amended 1 April 2001 by Scottish Statutory Instrument 2001 No 126

Druh opatrenia

Individuálna štátna pomoc

HTT (Manufacturing) Ltd

Účel

Záchrana podnikov v ťažkostiach

Forma pomoci

Zvýhodnená pôžička

Rozpočet

Celkový rozpočet: 0,28 GBP (v mil.)

Intenzita

93,22 %

Trvanie

22.2.2012 – 21.8.2012

Sektory hospodárstva

Príprava a spriadanie textilných vlákien, konečná úprava textilu

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Highlands & Islands Enterprise

Cowan House

Inverness Retail & Business Park

Inverness

Scotland

IV2 7GF

UNITED KINGDOM

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

30.8.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.34809 (12/N)

Členský štát

Nemecko

Región

Dingolfing-Landau

Nepodporované oblasti

Názov (a/alebo názov príjemcu)

NGA Breitbandnetz für den Vilstalbereich des Marktes Reisbach/Bayern

Právny základ

Kommunale Haushaltsverordnung Bayern

Druh opatrenia

pomoc poskytovaná ad hoc

Telekom Deutschland GmbH

Účel

Regionálny rozvoj

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: 0,14 EUR (v mil.)

Intenzita

100 %

Trvanie

31.8.2012 – 31.7.2013

Sektory hospodárstva

Činnosti drôtových telekomunikácií

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Markt Reisbach

Postfach 68

94417 Reisbach

DEUTSCHLAND

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


10.10.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 305/5


Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

2012/C 305/02

Dátum prijatia rozhodnutia

25.7.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.25611 (12/NN)

Členský štát

Nemecko

Región

Nordrhein-Westfalen

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Angebliche Beihilfe in Form der Bereitstellung von Personal durch die Landwirtschaftskammer Nordrhein-Westfalen für die Landwirtschaftliche Unternehmensberatung Nordrhein-Westfalen (LUB) GmbH zu günstigen Bedingungen

Právny základ

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Forma pomoci

Rozpočet

Intenzita

Opatrenie, ktoré nepredstavuje pomoc

Trvanie

Sektory hospodárstva

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

8.5.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.32063 (11/NN)

Členský štát

Poľsko

Región

Kujawsko-Pomorskie

Názov (a/alebo názov príjemcu)

LIP-Mondi Świecie

Právny základ

Ustawa z dnia 20 października 1994 r. o specjalnych strefach ekonomicznych (Dz.U. z 2007 r. nr 42, poz. 274); art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844 ze zm.); rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 21 listopada 2005 r. w sprawie szczegółowych warunków i trybu dokonywania refundacji ze środków Funduszu Pracy (…) (Dz.U. nr 236, poz. 2002)

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Regionálny rozvoj, zamestnanosť

Forma pomoci

Daňová úľava, priama dotácia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci 301,14 mil. PLN

Intenzita

22,66 %

Trvanie

20.12.2007 – 31.12.2020

Sektory hospodárstva

Spracovateľský priemysel

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministerstwo Gospodarki

Burmistrz Świecia

Powiat Świecki – Powiatowy Urząd Pracy

Pl. 3 Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

11.7.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.33845 (11/N)

Členský štát

Francúzsko

Región

Rhône-Alpes

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Prolongation du régime d'aide au service expérimental d'autoroute ferroviaire alpine

Právny základ

Convention du 28 juillet 2003 relative au financement d'un service expérimental d'autoroute ferroviaire alpine entre Bourgneuf-Aiton, en France et Orbassano, en Italie

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Rozvoj odvetvia, ochrana životného prostredia

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

 

Ročné plánované výdavky 4,6 – 5,4 mil. EUR

 

Celková výška plánovanej pomoci 6,9 – 8,1 mil. EUR

Intenzita

100 %

Trvanie

Do 30.6.2013

Sektory hospodárstva

Železnice

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministère de l'écologie, de l'énergie, du développement durable et de la mer

Mission intermodalité fret Arche Sud

92055 La Défense Cedex

FRANCE

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

5.6.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.34050 (12/N)

Členský štát

Rumunsko

Región

Județul Cluj, Regiunea de dezvoltare Nord-Vest

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Regia autonomă Aeroportul Cluj-Napoca – Noi destinații

Právny základ

Ordinul Ministrului Transporturilor și Infrastructurii nr. 744/23 septembrie 2011; Proiect de Hotărâre a Consiliului Județean Cluj privind ajutorul financiar la inființare pentru deschiderea de noi rute și/sau frecvențe de operare la Regia Autonomă Aeroportul Cluj-Napoca (Monitorul Oficial al Romaniei nr. 708/7 octombrie 2011)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Rozvoj odvetvia, regionálny rozvoj

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci 22,9 mil. RON

Intenzita

40 %

Trvanie

1.6.2012 – 31.12.2016

Sektory hospodárstva

Letecká doprava

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Consiliul Județean Cluj

Cluj-Napoca

Calea Dorobanților nr. 106

400609 Cluj

ROMÂNIA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

11.7.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.34146 (11/N)

Členský štát

Taliansko

Región

Piemonte

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Proroga del regime di aiuto al servizio sperimentale di autostrada ferroviaria alpina

Právny základ

Articolo 38, c. 7 Legge 1.8.2002, n. 166; Decreto Presidente della Repubblica n. 340 del 22.12.2004; articolo 1, c. 1121 della L. 27.12.2006, n. 296, Legge Finanziaria per il 2007 recante l'istituzione del «Fondo per la mobilità sostenibile»; articolo 27 c. 1-novies del Decreto legge n. 207 del 30.12.2008 convertito con L. n. 14 del 27.2.2009; L. 24.12.2007, n. 244 (Finanziaria anno 2008); decisione della Commissione europea n. 11/2008 del 10.9.2008; articolo 32, comma 9 D.L. 6.7.2011, n. 98.e

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Rozvoj odvetvia, ochrana životného prostredia

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

 

Ročné plánované výdavky 4,6 – 5,4 mil. EUR

 

Celková výška plánovanej pomoci 6,9 – 8,1 mil. EUR

Intenzita

100 %

Trvanie

Do 30.6.2013

Sektory hospodárstva

Železnice

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministero delle infrastrutture e dei trasporti

Via Caraci 36

00158 Roma RM

ITALIA

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

4.4.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.34547 (12/N)

Členský štát

Francúzsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Reprise des actifs du groupe Sernam dans le cadre de son redressement judiciaire

Právny základ

Code de commerce

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Cieľom tohto rozhodnutia sui generis je prijať záver, že neexistuje žiadna hospodárska kontinuita medzi podnikmi skupiny Sernam a potenciálnymi uchádzačmi ponukového konania, čo znamená, že nemožno od uchádzačov vyžadovať, aby vrátili neoprávnenú pomoc poskytnutú skupine Sernam.

Forma pomoci

Rozpočet

Intenzita

Trvanie

Sektory hospodárstva

Doprava

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Dátum prijatia rozhodnutia

4.7.2012

Referenčné číslo štátnej pomoci

SA.34845 (12/N)

Členský štát

Nemecko

Región

Thüringen

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Breitbandinfrastrukturausbau Thüringen (Änderung)

Právny základ

1.

Thüringer Landeshaushaltsordnung einschl. der hierzu erlassenen Verwaltungsvorschriften;

2.

Thüringer Verwaltungsverfahrensgesetz;

3.

die für Subventionen allgemein geltenden Rechtsvorschriften (z. B. Strafgesetzbuch, Thüringer Subventionsgesetz)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Regionálny rozvoj, zamestnanosť

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

 

Ročné plánované výdavky 3,44 mil. EUR

 

Celková výška plánovanej pomoci 17,2 mil. EUR

Intenzita

90 %

Trvanie

Do 31.12.2015

Sektory hospodárstva

Pošty a telekomunikácie

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Thüringer Aufbaubank

Gorkistraβe 9

99084 Erfurt

DEUTSCHLAND

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


10.10.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 305/12


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec COMP/M.6668 – Mondi/Nordenia)

(Text s významom pre EHP)

2012/C 305/03

Dňa 29. augusta 2012 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v angličtine jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslom dokumentu 32012M6668. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

10.10.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 305/13


Výmenný kurz eura (1)

9. októbra 2012

2012/C 305/04

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2953

JPY

Japonský jen

101,35

DKK

Dánska koruna

7,4575

GBP

Britská libra

0,80790

SEK

Švédska koruna

8,6117

CHF

Švajčiarsky frank

1,2111

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

7,4050

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

24,936

HUF

Maďarský forint

283,40

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6963

PLN

Poľský zlotý

4,0777

RON

Rumunský lei

4,5675

TRY

Turecká líra

2,3490

AUD

Austrálsky dolár

1,2663

CAD

Kanadský dolár

1,2632

HKD

Hongkongský dolár

10,0422

NZD

Novozélandský dolár

1,5770

SGD

Singapurský dolár

1,5913

KRW

Juhokórejský won

1 439,28

ZAR

Juhoafrický rand

11,3321

CNY

Čínsky juan

8,1465

HRK

Chorvátska kuna

7,4865

IDR

Indonézska rupia

12 445,44

MYR

Malajzijský ringgit

3,9805

PHP

Filipínske peso

53,646

RUB

Ruský rubeľ

40,2740

THB

Thajský baht

39,701

BRL

Brazílsky real

2,6289

MXN

Mexické peso

16,5661

INR

Indická rupia

68,2779


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Európska komisia

10.10.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 305/14


Výzva na predloženie návrhov v rámci pracovného programu „Myšlienky“ na rok 2013 siedmeho rámcového programu ES v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností

2012/C 305/05

Týmto sa uverejňuje výzva na predloženie návrhov v rámci pracovného programu „Myšlienky“ na rok 2013 siedmeho rámcového programu Európskeho spoločenstva v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností (na obdobie rokov 2007 až 2013).

Vyzývame uchádzačov, aby predložili návrhy pre ďalej uvedenú výzvu. Lehota na predloženie návrhov a výška pridelených finančných prostriedkov sú uvedené v texte výzvy uverejnenej na webovej stránke portálu účastníkov.

Pracovný program „Myšlienky“

Názov výzvy

Grant Európskej rady pre výskum (ERC) na podporu synergie

Identifikačné číslo výzvy

ERC-2013-SyG

Táto výzva na predloženie návrhov sa týka pracovného programu prijatého rozhodnutím Komisie C(2011) 4562 z 9. júla 2012.

Informácie o podmienkach týkajúcich sa výzvy a pracovného programu, ako aj pokyny pre žiadateľov týkajúce sa spôsobu predloženia návrhov, sa nachádzajú na príslušnej webovej stránke Európskej komisie:

http://ec.europa.eu/research/participants/portal/page/ideas


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

Európska komisia

10.10.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 305/15


Oznámenie o začatí konania pred uplynutím platnosti antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz peroxidu sírneho s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

2012/C 305/06

Po uverejnení oznámenia o blížiacom sa uplynutí platnosti (1) antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz peroxidu sírneho s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, Európska komisia (ďalej len „Komisia“) dostala žiadosť o preskúmanie podľa článku 11 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (2) (ďalej len „základné nariadenie“).

1.   Žiadosť o preskúmanie

Spoločnosť RheinPerChemie GmbH & Co. KG a spoločnosť United Initiators GmbH & Co. KG (ďalej len „žiadatelia”) podali 29. júna 2012 žiadosť v mene výrobcov, ktorí predstavujú 100 % celkovej výroby peroxidu sírneho v Únii.

2.   Výrobok, ktorý je predmetom preskúmania

Výrobok, ktorý je predmetom tohto preskúmania, je peroxid sírny spolu s monopersíranom draselným (ďalej len „výrobok, ktorý je predmetom preskúmania”), ktorý je v súčasnosti zaradený do kódov KN 2833 40 00 a ex 2842 90 80 (kód TARIC 2842908020).

3.   Existujúce opatrenia

Opatrenie, ktoré je v súčasnosti platné, je konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 1184/2007 (3).

4.   Dôvody na preskúmanie

Žiadosť sa odôvodňuje tým, že uplynutie platnosti opatrení by pravdepodobne viedlo k opätovnému výskytu dumpingu a ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie.

4.1.    Tvrdenie o pravdepodobnosti opakovaného výskytu dumpingu

Keďže je Čínska ľudová republika (ďalej len „Čína”) vzhľadom na ustanovenia článku 2 ods. 7 základného nariadenia považovaná za krajinu s netrhovým hospodárstvom, stanovili žiadatelia normálnu hodnotu pre vyvážajúcich výrobcov z Číny, ktorým nebolo počas prešetrovania vedúceho k platným opatreniam priznané trhovohospodárske zaobchádzanie, na základe vytvorenej normálnej hodnoty (výrobné náklady, predajné, všeobecné a administratívne náklady a zisk) v tretej krajine s trhovým hospodárstvom, a to v Turecku. Pre tie spoločnosti, ktorým bolo počas prešetrovania vedúceho k platným opatreniam priznané trhovohospodárske zaobchádzanie, bola normálna hodnota stanovená na základe domácej ceny v Číne. Tvrdenie o pravdepodobnosti opakovaného výskytu dumpingu sa zakladá na porovnaní normálnej hodnoty, ako je stanovená v predchádzajúcich vetách, s vývoznou cenou (na úrovni ceny zo závodu) výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, pri jeho predaji na vývoz do iných krajín, s ohľadom na to, že v súčasnosti sa neuskutočňuje významný dovoz z Číny do Únie.

Na základe uvedeného porovnania, z ktorého vyplýva dumping, žiadatelia tvrdia, že existuje pravdepodobnosť opätovného výskytu dumpingu z príslušnej krajiny.

4.2.    Tvrdenie o pravdepodobnosti opakovaného výskytu ujmy

Žiadatelia tvrdia, že existuje pravdepodobnosť opakovaného výskytu ujmy. V tejto súvislosti predložili dôkazy o tom, že ak by sa nechala uplynúť platnosť opatrení, pravdepodobne by sa zvýšila súčasná úroveň dovozu výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, z príslušnej krajiny do Únie, keďže v Číne existuje značná nevyužitá kapacita.

Žiadatelia tvrdia, že ujma sa odstránila najmä vďaka existencii opatrení, a ak by sa nechala uplynúť ich platnosť, každý opätovný výskyt značného dovozu za dumpingové ceny z príslušnej krajiny by pravdepodobne viedol k opätovnému výskytu ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie.

5.   Postup

Keďže Komisia po porade s poradným výborom určila, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia preskúmania pred uplynutím platnosti, začína týmto preskúmanie v súlade s článkom 11 ods. 2 základného nariadenia.

Vyvážajúci výrobcovia (4) výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, z príslušnej krajiny vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní vedúcom k platným opatreniam, sa vyzývajú na účasť na tomto prešetrovaní Komisie.

5.1.    Prešetrovanie vyvážajúcich výrobcov

Vzhľadom na možný veľký počet vyvážajúcich výrobcov v Číne, ktorých sa toto preskúmanie pred uplynutím platnosti týka, a s cieľom ukončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt môže Komisia obmedziť počet prešetrovaných vyvážajúcich výrobcov na primeraný počet výberom vzorky (tento proces sa označuje aj ako „výber vzorky”). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, všetci vyvážajúci výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní, ktoré viedlo k zavedeniu opatrení, ktoré sú predmetom tohto preskúmania, sa týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany tak musia urobiť v lehote 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak, a poskytnúť Komisii informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach tak, ako sa požaduje v príloha A k tomuto oznámeniu.

S cieľom získať informácie, ktoré Komisia považuje za potrebné na výber vzorky vyvážajúcich výrobcov, Komisia osloví aj čínske orgány a môže osloviť každé známe združenie vyvážajúcich výrobcov.

Všetky zainteresované strany, ktoré by radi predložili iné príslušné informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, musia tak urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.

Ak je potrebný výber vzorky, vyvážajúcich výrobcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu vývozu do Únie, ktorý možno v rámci lehoty, ktorá je k dispozícii, primerane prešetriť. Všetkým známym vyvážajúcim výrobcom, orgánom príslušnej krajiny a združeniam vyvážajúcich výrobcov Komisia oznámi, v prípade potreby prostredníctvom orgánov príslušnej krajiny, spoločnosti, ktoré boli vybrané do vzorky.

Komisia v záujme získania informácií, ktoré považuje za potrebné na prešetrovanie v súvislosti s vyvážajúcimi výrobcami, zašle dotazníky vyvážajúcim výrobcom vybraným do vzorky, všetkým známym združeniam vyvážajúcich výrobcov a čínskym orgánom.

Všetci vyvážajúci výrobcovia vybraní do vzorky, každé známe združenie vyvážajúcich výrobcov a čínske orgány budú musieť v lehote 37 dní odo dňa oznámenia výberu vzorky predložiť vyplnený dotazník, pokiaľ nie je uvedené inak.

V dotazníku sa budú okrem iného vyžadovať údaje o štruktúre spoločnosti alebo spoločností vyvážajúceho výrobcu, činnostiach jeho spoločnosti alebo spoločností vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, o výrobných nákladoch, predaji výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, na domácom trhu príslušnej krajiny a o predaji výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, do Únie.

Bez toho, aby bolo dotknuté prípadné uplatňovanie článku 28 základného nariadenia, spoločnosti, ktoré súhlasili so svojím prípadným zaradením do vzorky, ale neboli do nej vybrané, sa budú považovať za spolupracujúce (ďalej len „spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia nezaradení do vzorky“).

5.2.    Výber tretej krajiny s trhovým hospodárstvom

Podľa ustanovení článku 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia v prípade dovozu z Číny stanovuje normálna hodnota na základe ceny alebo vytvorenej hodnoty v tretej krajine s trhovým hospodárstvom.

Turecko sa pri predchádzajúcom prešetrovaní použilo ako tretia krajina s trhovým hospodárstvom na účely určenia normálnej hodnoty pre Čínu. Na účely tohto prešetrovania Komisia zamýšľa opäť použiť Turecko. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby sa vyjadrili k vhodnosti tohto výberu do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

5.3.    Prešetrovanie neprepojených dovozcov  (5)  (6)

Neprepojení dovozcovia výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, z Číny do Únie sa vyzývajú na účasť na tomto prešetrovaní.

Vzhľadom na možný veľký počet neprepojených dovozcov, ktorých sa toto preskúmanie pred uplynutím platnosti môže týkať, a s cieľom ukončiť prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt, Komisia môže obmedziť počet prešetrovaných neprepojených dovozcov na primeraný počet stanovením zloženia vzorky (tento proces sa tiež nazýva „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, všetci neprepojení dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene vrátane tých, ktorí nespolupracovali pri prešetrovaní, ktoré viedlo k zavedeniu opatrení, ktoré sú predmetom tohto preskúmania, sa týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany tak musia urobiť v lehote 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak, a poskytnúť Komisii informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach, ako sa to vyžaduje v prílohe B k tomuto oznámeniu.

S cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky neprepojených dovozcov, Komisia môže osloviť aj každé známe združenie dovozcov.

Všetky zainteresované strany, ktoré by radi predložili iné príslušné informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, musia tak urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.

Ak je potrebný výber vzorky, dovozcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu predaja výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, v Únii, ktorý možno v rámci časovej lehoty, ktorá je k dispozícii, primerane prešetriť. Všetkým známym neprepojeným dovozcom a združeniam dovozcov Komisia oznámi spoločnosti, ktoré boli vybrané do vzorky.

S cieľom získať informácie, ktoré Komisia považuje za potrebné na účely prešetrovania, Komisia zašle dotazníky neprepojeným dovozcom zaradeným do vzorky a všetkým známym združeniam dovozcov. Tieto strany musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky, pokiaľ nie je uvedené inak.

V dotazníku sa budú okrem iného vyžadovať údaje o štruktúre ich spoločnosti alebo spoločností, činnostiach spoločnosti alebo spoločností vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, a o predaji výrobku, ktorý je predmetom preskúmania.

5.4.    Postup zistenia opätovného výskytu ujmy

V záujme stanovenia, či existuje pravdepodobnosť opakovaného výskytu ujmy spôsobenej odvetviu Únie, sa výrobcovia výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, z Únie vyzývajú, aby sa zúčastnili na prešetrovaní Komisiou.

Komisia v záujme získania informácií, ktoré považuje za potrebné na účely prešetrovania so zreteľom na výrobcov v Únii, zašle dotazníky známym výrobcom v Únii alebo zástupcom výrobcov v Únii a všetkým známym združeniam výrobcov v Únii.

Výrobcovia v Únii a združenia výrobcov v Únii musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.

V dotazníku sa budú vyžadovať okrem iného informácie o štruktúre ich spoločnosti alebo spoločností, činnostiach spoločnosti alebo spoločností a finančnej a hospodárskej situácii spoločnosti alebo spoločností.

Každý výrobca v Únii a združenie výrobcov v Únii sa týmto vyzýva, aby sa bezodkladne prihlásil Komisii a požiadal o dotazník najlepšie elektronickou poštou, najneskôr do 15 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.

5.5.    Postup posúdenia záujmu Únie

Ak sa týmto preukáže pravdepodobnosť pokračovania alebo opätovného výskytu dumpingu a ujmy, rozhodne sa v zmysle článku 21 základného nariadenia o tom, či by zachovanie antidumpingových opatrení bolo v rozpore so záujmom Únie. Výrobcovia z Únie, dovozcovia a ich zastupujúce združenia, používatelia a ich zastupujúce združenia a organizácie zastupujúce spotrebiteľov sa vyzývajú, aby sa prihlásili do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak. Na to, aby sa mohli organizácie zastupujúce spotrebiteľov zúčastniť na prešetrovaní, musia v rámci rovnakej lehoty preukázať objektívnu súvislosť medzi ich činnosťami a výrobkom, ktorý je predmetom preskúmania.

Strany, ktoré sa prihlásia v rámci uvedenej lehoty, môžu Komisii poskytnúť informácie týkajúce sa záujmu Únie do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Tieto informácie môžu byť poskytnuté v ľubovoľnom formáte alebo prostredníctvom vyplnenia dotazníka vyhotoveného Komisiou. V každom prípade sa informácie predložené podľa článku 21 zohľadnia len vtedy, ak budú v čase ich predloženia podložené konkrétnymi dôkazmi.

5.6.    Iné písomné podania

S výhradou ustanovení tohto oznámenia sa týmto všetky zainteresované strany vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie a podporné dôkazy musia byť Komisii doručené do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.

5.7.    Možnosť vypočutia útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie

Všetky zainteresované strany môžu požiadať o vypočutie útvarmi Komisie, ktoré vykonávajú prešetrovanie. Každá žiadosť o vypočutie musí byť podaná písomne a musia sa v nej uvádzať dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie vo veciach týkajúcich sa začiatočnej fázy prešetrovania musí byť predložená do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie sa žiadosť o vypočutie musí predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.

5.8.    Pokyny na predkladanie písomných podaní a zasielanie vyplnených dotazníkov a korešpondencie

Všetky predkladané podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zúčastnené strany poskytujú ako dôverné, sú označené ako „Limited“ (7).

Od zainteresovaných strán, ktoré poskytujú informácie označené ako „Limited” sa vyžaduje, aby predložili podľa článku 19 ods. 2 základného nariadenia súhrn týchto informácií, ktorý nemá dôverný charakter a ktorý bude označený ako „For inspection by interested parties”. Tento súhrn musí byť dostatočne podrobný, aby umožnil primerané pochopenie podstaty predložených dôverných informácií. Ak zainteresovaná strana, ktorá poskytuje dôverné informácie, nepredloží ich súhrn, ktorý nemá dôverný charakter, v požadovanom formáte a kvalite, nemusí sa na takéto dôverné informácie prihliadať.

Od zainteresovaných strán sa požaduje, aby všetky podania a žiadosti predložili v elektronickej forme (podania, ktoré nemajú dôverný charakter, prostredníctvom elektronickej pošty, podania, ktoré majú dôverný charakter, na CD-R/DVD), pričom musia uviesť svoj názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo. Všetky splnomocnenia, podpísané potvrdenia pripojené k vyplneným dotazníkom a všetky ich aktualizácie sa však musia predložiť v papierovej forme, t. j. poštou alebo osobne na nižšie uvedenej adrese. Ak zainteresovaná strana nemôže poskytnúť svoje podania a žiadosti v elektronickej forme, musí sa bezodkladne obrátiť na Komisiu v súlade s článkom 18 ods. 2 základného nariadenia. Ďalšie informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou môžu zainteresované strany nájsť na príslušnej webovej stránke webovej lokality Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence

Adresa Komisie na účely korešpondencie:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 08/020

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Kontaktná osoba pre dumping:

e-mail: trade-persulphates-dumping@ec.europa.eu

Fax +32 2299 6117

Kontaktná osoba pre ujmu:

e-mail: trade-persulphates-injury@ec.europa.eu

Fax +32 2299 2565

6.   Odmietnutie spolupráce

V prípadoch, keď ktorákoľvek zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť potrebné informácie alebo ich neposkytne v príslušných lehotách, alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, je možné v súlade s článkom 18 základného nariadenia dospieť k zisteniam, potvrdzujúcim alebo vyvracajúcim tvrdenia, na základe dostupných skutočností.

Ak sa zistí, že niektorá zainteresovaná strana poskytla nesprávne alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nemusia zohľadniť a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.

Ak zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne, a zistenia sú preto založené na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 18 základného nariadenia, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý ako v prípade, keby bola spolupracovala.

7.   Úradník pre vypočutie

Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie z Generálneho riaditeľstva pre obchod. Úradník pre vypočutie je kontaktnou osobou medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie, ktoré vykonávajú prešetrovanie. Úradník pre vypočutie skúma žiadosti o nahliadnutie do spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a žiadosti tretích strán o vypočutie. Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutie konkrétnej zainteresovanej strany a pôsobiť ako sprostredkovateľ s cieľom zabezpečiť, aby sa v plnej miere uplatňovali práva zainteresovaných strán na obhajobu.

Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie by mala byť podaná písomne s uvedením dôvodov žiadosti. Žiadosť o vypočutie v súvislosti s otázkami týkajúcimi sa počiatočného štádia prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie sa žiadosť o vypočutie musí predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri jej komunikácii so stranami.

Úradník pre vypočutie takisto umožní usporiadanie vypočutia s účasťou strán, na ktorom bude možné predniesť rôzne názory a protiargumenty na otázky týkajúce sa okrem iného pravdepodobnosti pokračovania alebo opätovného výskytu dumpingu a ujmy, ako aj príčinnej súvislosti a záujmu Únie.

Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm

8.   Harmonogram prešetrovania

V súlade s článkom 11 ods. 5 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

9.   Možnosť požiadať o preskúmanie podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia

Vzhľadom na to, že toto preskúmanie pred uplynutím platnosti sa začína v súlade s článkom 11 ods. 2 základného nariadenia, jeho zistenia nepovedú k zmene úrovne existujúcich opatrení, ale povedú k zrušeniu alebo zachovaniu týchto opatrení v súlade s článkom 11 ods. 6 základného nariadenia.

Ak niektorá zainteresovaná strana usúdi, že preskúmanie úrovne opatrení je opodstatnené, aby sa umožnila zmena (t. j. zvýšenie alebo zníženie) úrovne opatrení, táto strana môže požiadať o preskúmanie podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia.

Strany, ktoré si želajú požiadať o také preskúmanie, ktoré by sa uskutočnilo nezávisle od preskúmania pred uplynutím platnosti uvedeného v tomto oznámení, sa môžu obrátiť na Komisiu na už uvedenej adrese.

10.   Spracovanie osobných údajov

So všetkými osobnými údajmi zozbieranými počas tohto prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (8).


(1)  Ú. v. EÚ C 356, 6.12.2011, s. 17.

(2)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.

(3)  Ú. v. EÚ L 265, 11.10.2007, s. 1.

(4)  Vyvážajúcim výrobcom je akákoľvek spoločnosť v príslušnej krajine, ktorá vyrába a vyváža výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania, na trh Únie, priamo alebo prostredníctvom tretej strany vrátane akýchkoľvek s ňou prepojených spoločností, ktoré sú zapojené do výroby, domáceho predaja alebo vývozu príslušného výrobku.

(5)  Iba dovozcovia neprepojení s vyvážajúcimi výrobcami môžu byť zaradení do vzorky. Dovozcovia, ktorí sú prepojení s vyvážajúcimi výrobcami, musia v súvislosti s týmito vyvážajúcimi výrobcami vyplniť prílohu 1 k dotazníku. V súlade s článkom 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 o vykonávaní Colného kódexu Spoločenstva sa osoby považujú za prepojené len vtedy, ak: a) jedna z nich je predstaviteľom alebo riaditeľom podniku druhej osoby alebo naopak; b) sú právne uznanými spoločníkmi; c) sú zamestnávateľom a zamestnancom; d) akákoľvek osoba vlastní, kontroluje alebo má priamo alebo nepriamo v držbe 5 % alebo viac hodnoty akcií alebo podielov s hlasovacím právom jednej aj druhej osoby; e) jedna z nich priamo alebo nepriamo kontroluje druhú; f) obe sú priamo alebo nepriamo kontrolované treťou osobou; g) obe spoločne priamo alebo nepriamo kontrolujú tretiu osobu; alebo h) sú členmi jednej rodiny. Osoby sa považujú za členov jednej rodiny, len ak majú medzi sebou niektorý z nasledujúcich vzťahov: i) manžel a manželka; ii) rodič a dieťa; iii) brat a sestra (vlastní aj nevlastní súrodenci); iv) starý rodič a vnuk; v) strýko alebo teta a synovec alebo neter; vi) svokor a svokra a zať a nevesta; vii) švagor a švagriná (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1). V tejto súvislosti „osoba“ znamená každú fyzickú alebo právnickú osobu.

(6)  Údaje poskytnuté neprepojenými dovozcami môžu byť použité aj v súvislosti s inými aspektmi tohto prešetrovania než ako je určenie dumpingu.

(7)  Dokument označený ako „Limited“ je dokument, ktorý sa považuje za dôverný v zmysle článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o implementácii článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda). Tento dokument je chránený aj podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).

(8)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.


PRÍLOHA A

Image

Image


PRÍLOHA B

Image

Image


Top