Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52020PC0587

    Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Mauritánskou islamskou republikou o predĺžení platnosti protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou a ktorého platnosť uplynie 15. novembra 2020

    COM/2020/587 final

    V Bruseli28. 9. 2020

    COM(2020) 587 final

    2020/0273(NLE)

    Návrh

    ROZHODNUTIE RADY

    o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Mauritánskou islamskou republikou o predĺžení platnosti protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou a ktorého platnosť uplynie 15. novembra 2020


    DÔVODOVÁ SPRÁVA

    1.KONTEXT NÁVRHU

    Dôvody a ciele návrhu

    Rada prijala 8. júla 2019 rozhodnutie 1 , ktorým poverila Komisiu na začatie rokovaní s Mauritániou s cieľom uzavrieť Dohodu o partnerstve v odvetví udržateľného rybárstva a protokol implementujúci túto dohodu (dok. 10402/19 a 10231/19). Článkom 1 ods. 2 uvedeného rozhodnutia sa Komisii umožnilo rokovať o obmedzenom predĺžení súčasného protokolu, ktorého platnosť uplynie 15. novembra 2019, aby sa zabránilo dlhodobému prerušeniu rybolovných činností. V smerniciach na rokovania pripojených k uvedenému rozhodnutiu Rady (dok. 10231/19 ADD1) sa uvádza, že takéto predĺženie nesmie presiahnuť maximálne obdobie jedného roka.

    Protokol bol 8. novembra 2019 predĺžený o jeden rok dohodou vo forme výmeny listov 2 (dok. 12928/19), a to do 15. novembra 2020.

    V období od septembra 2019 do februára 2020 sa uskutočnili štyri kolá rokovaní s Mauritániou o obnovení dohody a protokolu o partnerstve v odvetví udržateľného rybárstva, nedospeli však k žiadnym záverom.

    Napriek tomu, že platnosť protokolu bola predĺžená, je zrejmé, že vzhľadom na súčasnú zdravotnú situáciu (pandémia COVID-19) by sa rokovania o novej dohode a protokole nepodarilo včas zavŕšiť, aby nedošlo k prerušeniu rybolovných činností po skončení uvedeného predĺženia platnosti. V tejto situácii preto Rada 26. júna 2020 3 poverila Komisiu rokovaním o ďalšom predĺžení platnosti protokolu o maximálne jeden ďalší rok.

    Počas piateho kola rokovaní (7. júla 2020) sa vyjednávači Únie a Mauritánskej islamskej republiky dohodli na tomto druhom predĺžení platnosti protokolu maximálne o jeden rok, čo je v súlade s mandátom Rady. Toto druhé predĺženie je špecifikované v dohode vo forme výmeny listov, ktorá bola parafovaná 7. júla 2020.

    V záujme zachovania kontinuity rybolovných činností európskej flotily pôsobiacej v mauritánskych vodách je potrebné, aby rozhodnutie Rady, ktorým sa schvaľuje táto dohoda vo forme výmeny listov, bolo prijaté v dostatočnom predstihu, aby ju obe zmluvné strany stihli podpísať do 15. novembra 2020, keď uplynie platnosť súčasného protokolu.

    Komisia teda navrhuje, aby Rada schválila podpis a predbežné vykonávanie tejto výmeny listov, ktorou sa povoľuje druhé predĺženie platnosti aktuálneho protokolu, ktorého platnosť uplynie 15. novembra 2020, maximálne o jeden ďalší rok.

    Cieľom protokolu je poskytnúť plavidlám Európskej únie rybolovné možnosti v mauritánskych vodách v rámci dostupného prebytku a s prihliadnutím na dostupné vedecké hodnotenia, najmä hodnotenia Výboru pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku (CECAF), s ohľadom na vedecké odporúčania Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT). Ďalším cieľom je prehĺbiť spoluprácu medzi Európskou úniou a Mauritánskou islamskou republikou a posilniť partnerský rámec na rozvoj udržateľnej rybárskej politiky a zodpovedného využívania rybolovných zdrojov v rybolovnej oblasti Mauritánskej islamskej republiky v záujme oboch strán.

    V protokole sa stanovujú rybolovné možnosti v týchto kategóriách:

       kategória 1 – rybárske plavidlá na lov kôrovcov s výnimkou langúst a krabov: 5 000 ton a 25 plavidiel,

       kategória 2 – plavidlá (bez mraziarenského zariadenia) na lov merlúzy senegalskej vlečnými sieťami a lovnými šnúrami, 6 000 ton a 6 plavidiel,

       kategória 2a – plavidlá (mraziarenské), ktoré cielene lovia merlúzu senegalskú vlečnými sieťami na lov pri dne: 3 500 t merlúzy senegalskej, 1 450 t kalmárov, 600 t sépií pre 6 plavidiel,

       kategória 3 – rybárske plavidlá na lov druhov žijúcich pri morskom dne okrem merlúzy senegalskej iným výstrojom ako vlečnou sieťou: 3 000 ton a 6 plavidiel,

       kategória 4 – plavidlá na lov tuniakov vakovou sieťou: 12 500 ton (referenčná tonáž) a 25 plavidiel,

       kategória 5 – plavidlá na lov tuniakov udicami a lovnými šnúrami: 7 500 ton (referenčná tonáž) a 15 plavidiel,

       kategória 6 – mraziarenské plavidlá na lov pelagických druhov: 225 000 ton 4 a 19 plavidiel,

    kategória 7 – plavidlá bez mraziarenského zariadenia na lov pelagických druhov: 15 000 ton (v prípade využitia sa tento objem odpočíta od objemu stanoveného pre kategóriu 6) a 2 plavidlá.

    Súlad s existujúcimi ustanoveniami v tejto oblasti politiky

    V súlade s prioritami reformovanej rybárskej politiky 5 poskytuje nový protokol plavidlám Únie rybolovné možnosti v mauritánskych vodách na základe najlepších dostupných vedeckých odporúčaní a v súlade s odporúčaniami ICCAT. Protokol okrem toho umožňuje Európskej únii a Mauritánskej islamskej republike užšie spolupracovať na presadzovaní zodpovedného využívania rybolovných zdrojov v mauritánskych vodách a podporovať úsilie Mauritánskej islamskej republiky o rozvoj sektora rybolovu, a to v záujme oboch strán.

    Súlad s ostatnými politikami Únie

    Rokovanie o novej dohode o spolupráci v sektore rybolovu s Mauritánskou islamskou republikou a jej vykonávacom protokole, ktorého jednou etapou je tento návrh o predĺžení platnosti, je súčasťou vonkajšej činnosti Únie vo vzťahu ku krajinám AKT a zohľadňujú sa v ňom predovšetkým ciele Únie, pokiaľ ide o dodržiavanie demokratických zásad a ľudských práv.

    2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

    Právny základ

    Zvoleným právnym základom je Zmluva o fungovaní Európskej únie, v ktorej sa v článku 43 ods. 2 stanovuje spoločná rybárska politika a v článku 218 ods. 5 sa stanovuje predmetná etapa postupu dojednávania a uzatvárania dohôd medzi Úniou a tretími krajinami.

    Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)

    Návrh patrí do výlučnej právomoci Európskej únie.

    Proporcionalita

    Návrh je primeraný cieľu vytvoriť rámec právneho, environmentálneho, hospodárskeho a sociálneho riadenia rybolovných činností vykonávaných plavidlami Únie vo vodách tretích krajín podľa článku 31 nariadenia o spoločnej rybárskej politike. Je v súlade s uvedenými ustanoveniami, ako aj s ustanoveniami týkajúcimi sa finančnej pomoci tretím krajinám podľa článku 32 uvedeného nariadenia.

    Predĺženie platnosti rámca stanoveného protokolom, ktorého platnosť uplynie 15. novembra 2020, o jeden ďalší rok zohráva úlohu v procese rokovaní s cieľom zabezpečiť kontinuitu rybolovných činností európskej flotily pôsobiacej v mauritánskych vodách.

    3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

    Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov

    V rámci posúdenia protokolu v rokoch 2015 až 2019 prebehli konzultácie so zainteresovanými stranami. Na technických zasadnutiach sa uskutočnili aj konzultácie s odborníkmi z členských štátov. Z týchto konzultácií vyplynulo, že by bolo užitočné obnoviť protokol o rybolove s Mauritánskou islamskou republikou. Tento návrh na predĺženie platnosti protokolu je etapou procesu rokovania na účely danej obnovy.

    Konzultácie so zainteresovanými stranami

    V rámci hodnotenia prebehli konzultácie s členskými štátmi, zástupcami sektora, medzinárodnými organizáciami občianskej spoločnosti, ako aj úradmi pre rybárstvo a zástupcami občianskej spoločnosti Mauritánskej islamskej republiky. Konzultácie prebehli aj v rámci Poradnej rady pre diaľkové flotily.

    Získavanie a využívanie expertízy

    Komisia využila na hodnotenia ex post a ex ante nezávislého konzultanta v súlade s ustanoveniami článku 31 ods. 10 nariadenia o spoločnej rybárskej politike.

    4.VPLYV NA ROZPOČET

    Výška ročného finančného príspevku Európskej únie je 61 625 000 EUR na základe:

    a)ročnej sumy za prístup k rybolovným zdrojom pre kategórie uvedené v protokole stanovenej na 57 500 000 EUR na celé predĺžené obdobie platnosti;

    b)podpory na rozvoj sektorovej rybárskej politiky Mauritánie stanovenej na 4 125 000 EUR na celé predĺžené obdobie platnosti. Táto podpora je v súlade s cieľmi vnútroštátnej politiky v oblasti udržateľného riadenia vnútrozemských a morských rybolovných zdrojov na celé obdobie platnosti protokolu.

    Ročná suma viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov sa stanovuje v rámci každoročného rozpočtového postupu vrátane riadku rezerv pre protokoly, ktoré začiatkom roka ešte neboli v platnosti 6 .

    Výmena listov na účely predĺženia okrem toho obsahuje klauzulu o pomernom znížení v prípade, že rokovania o predĺžení platnosti dohody o spolupráci a jej protokolu povedú k ich vykonávaniu pred uplynutím predĺženia o jeden rok, ktoré je predmetom tejto výmeny listov.

    5.ĎALŠIE PRVKY

    Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnotenia a podávania správ

    Protokol obsahuje ustanovenia o monitorovaní, ktorého predĺženie platnosti je predmetom výmeny listov.

    2020/0273 (NLE)

    Návrh

    ROZHODNUTIE RADY

    o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Mauritánskou islamskou republikou o predĺžení platnosti protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou a ktorého platnosť uplynie 15. novembra 2020

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2 v spojení s článkom 218 ods. 5,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    keďže:

    (1)Dohoda o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou 7 (ďalej len „dohoda“) schválená nariadením Rady (ES) č. 1801/2006 8 nadobudla platnosť 8. augusta 2008.

    (2)Protokol k dohode, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa dohody (ďalej len „protokol“) a ktorý nadobudol platnosť v rovnaký deň na obdobie dvoch rokov, bol niekoľkokrát nahradený.

    (3)Rada prijala 8. júla 2019 rozhodnutie 9 , ktorým poverila Komisiu na začatie rokovaní s Mauritániou s cieľom uzavrieť Dohodu o partnerstve v odvetví udržateľného rybárstva a protokol implementujúci túto dohodu. Článkom 1 ods. 2 uvedeného rozhodnutia sa Komisii umožnilo rokovať o obmedzenom predĺžení platnosti protokolu, ktorá mala uplynúť 15. novembra 2019, do 15. novembra 2020, aby sa zabránilo dlhodobému prerušeniu rybolovných činností. Rada prijala rozhodnutie 10 o tomto predĺžení 8. novembra 2019.

    (4)V období od septembra 2019 do februára 2020 sa uskutočnili štyri kolá rokovaní s Mauritániou o uzavretí novej dohody a nového protokolu o partnerstve v odvetví udržateľného rybárstva. Tieto rokovania však nedospeli k žiadnym záverom.

    (5)Napriek tomu, že platnosť protokolu bola už raz predĺžená, je zrejmé, že vzhľadom na súčasnú zdravotnú situáciu z dôvodu pandémie COVID-19 sa rokovania o uzavretí novej dohody a protokolu nepodarí včas zavŕšiť, aby nedošlo k prerušeniu rybolovných činností. V tejto situácii preto Rada 26. júna 2020 11 poverila Komisiu rokovaním o ďalšom predĺžení platnosti protokolu o maximálne jeden ďalší rok.

    (6)Až do ukončenia rokovaní o obnovení dohody a jej protokolu Komisia dojednala v mene Európskej únie s Mauritánskou islamskou republikou dohodu vo forme výmeny listov, ktorou sa druhýkrát predlžuje platnosť protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa dohody, a to maximálne o jeden rok. Tieto rokovania boli úspešne ukončené a 7. júla 2020 bola výmena listov parafovaná.

    (7)Cieľom dohody vo forme výmeny listov je umožniť Európskej únii a Mauritánskej islamskej republike naďalej spolupracovať na účely podpory politiky udržateľného rybolovu, zodpovedného využívania rybolovných zdrojov v mauritánskych vodách a umožniť plavidlám Únie vykonávať rybolovné činnosti v daných vodách.

    (8)Preto by sa mala v mene Únie podpísať dohoda vo forme výmeny listov s výhradou jej neskoršieho uzavretia.

    (9)S cieľom zabezpečiť kontinuitu rybolovných činností plavidiel Únie v mauritánskych vodách je vhodné dohodu vo forme výmeny listov predbežne vykonávať,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpis Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Mauritánskou islamskou republikou o predĺžení platnosti protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou a ktorého platnosť uplynie 15. novembra 2020 (ďalej len „dohoda vo forme výmeny listov“), s výhradou uzavretia uvedenej dohody.

    Text dohody vo forme výmeny listov je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Generálny sekretariát Rady udelí osobe, resp. osobám, ktoré určí vyjednávač dohody vo forme výmeny listov, plnú moc na podpísanie dohody vo forme výmeny listov s výhradou jej uzavretia.

    Článok 3

    Dohoda vo forme výmeny listov sa až do dňa nadobudnutia jej platnosti vykonáva v súlade s jej bodom 6 predbežne od 16. novembra 2020 alebo odo dňa jej podpísania, ak k nemu dôjde neskôr.

    Článok 4

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    V Bruseli

       Za Radu

       predseda

    LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ

    1.    RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 

    1.1.    Názov návrhu/iniciatívy

    Návrh rozhodnutia Rady o podpise v mene Únie a predbežnom vykonávaní dohody vo forme výmeny listov o druhom predĺžení platnosti protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou a ktorého platnosť uplynie 15. novembra 2020.

    1.2.    Príslušné oblasti politiky 

    11 – Námorné záležitosti a rybárstvo

    11.03 – Povinné príspevky do regionálnych rybárskych organizácií a iných medzinárodných organizácií a na dohody o udržateľnom rybárstve

    11.03.01 – Vytvorenie rámca pre riadenie rybolovných činností rybárskych plavidiel Únie vo vodách tretích krajín

    1.3.    Návrh/iniciatíva sa týka: 

     novej akcie 

     novej akcie, ktorá nadväzuje na pilotný projekt/prípravnú akciu 12  

    X predĺženia trvania existujúcej akcie 

     zlúčenia jednej alebo viacerých akcií do ďalšej/novej akcie alebo presmerovania jednej alebo viacerých akcií na ďalšiu/novú akciu 

    1.4.    Ciele

    1.4.1.    Všeobecné ciele

    Rokovanie o dohodách o partnerstve v sektore udržateľného rybárstva s tretími krajinami a ich uzatváranie je v súlade so všeobecným cieľom, ktorým je umožniť rybárskym plavidlám Európskej únie prístup do rybolovných oblastí tretích krajín a budovať partnerstvo s týmito krajinami s cieľom posilniť udržateľné využívanie rybolovných zdrojov mimo vôd Únie.

    Dohodami o partnerstve v odvetví udržateľného rybárstva sa navyše zabezpečuje aj súlad medzi zásadami spoločnej rybárskej politiky a záväzkami prijatými v rámci iných európskych politík [udržateľné využívanie zdrojov tretích krajín, boj proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému (NNN) rybolovu, integrácia partnerských krajín do globálnej ekonomiky, ako aj lepšie riadenie rybárstva na politickej a finančnej úrovni].

    1.4.2.    Špecifické ciele

    Špecifický cieľ

    Prispieť spôsobom, ktorý je v súlade s ostatnými európskymi politikami, k udržateľnému rybolovu vo vodách mimo Únie, zachovať európsku prítomnosť vo vzdialených rybolovných oblastiach a ochraňovať záujmy európskeho sektora rybolovu a spotrebiteľov, a to prostredníctvom rokovaní o dohodách o partnerstve v odvetví udržateľného rybárstva s pobrežnými štátmi a ich uzatvárania.

    Príslušné činnosti v rámci ABM/ABB

    Námorné záležitosti a rybárstvo, vytvorenie rámca na riadenie rybolovných činností rybárskych plavidiel Európskej únie vo vodách tretích krajín (dohody o udržateľnom rybolove) (rozpočtový riadok 11.03.01).

    1.4.3.    Očakávané výsledky a vplyv

    Uveďte, aký vplyv by mal mať návrh/iniciatíva na prijímateľov/cieľové skupiny.

    Druhým predĺžením platnosti protokolu k existujúcej dohode sa zabezpečí, že po 15. novembri 2020, keď uplynie platnosť protokolu, nedôjde k prerušeniu rybolovných činností európskych plavidiel. Platnosť sa predlžuje maximálne o jeden rok, do ukončenia rokovaní o obnovení dohody.

    Vďaka protokolu možno vytvoriť rámec strategického partnerstva v sektore rybárstva medzi Európskou úniou a Mauritánskou islamskou republikou. Okrem toho protokol prispeje k lepšiemu riadeniu a zachovaniu rybolovných zdrojov prostredníctvom finančnej podpory (odvetvová podpora) na realizáciu programov prijatých partnerskou krajinou na vnútroštátnej úrovni, najmä v oblasti monitorovania nezákonného rybolovu a boja proti nemu a podpory odvetvia maloobjemového tradičného rybolovu.

    1.4.4.    Ukazovatele výkonnosti

    Uveďte ukazovatele na monitorovanie pokroku a dosiahnutých výsledkov.

    Miera využitia rybolovných možností (ročný percentuálny podiel počtu využitých oprávnení na rybolov a počtu oprávnení na rybolov dostupných v rámci protokolu).

    Údaje o úlovkoch (zber a analýza) a obchodná hodnota dohody.

    Prínos k zamestnanosti a pridanej hodnote v Únii, ako aj k stabilizácii trhu Únie (na súhrnnej úrovni s ostatnými dohodami o partnerstve v odvetví udržateľného rybárstva).

    Prínos k zlepšeniu výskumu, monitorovania a kontroly rybolovných činností zo strany partnerskej krajiny a rozvoja jeho odvetvia rybolovu, najmä maloobjemového tradičného rybolovu.

    1.5.    Dôvody návrhu/iniciatívy 

    1.5.1.    Potreby, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizonte vrátane podrobného harmonogramu prvotnej fázy vykonávania iniciatívy

    Počíta sa s tým, že výmena listov, ktorou sa predlžuje platnosť protokolu, sa bude predbežne vykonávať odo dňa jej podpísania, od 16. novembra 2020 alebo od neskoršieho dátumu podpísania, aby nedošlo k prerušeniu rybolovných činností, ktoré sa už začali vykonávať v rámci aktuálneho protokolu.

    1.5.2.    Prínos zapojenia Únie (môže byť výsledkom rôznych faktorov, napr. lepšej koordinácie, právnej istoty, väčšej účinnosti alebo komplementárnosti atď.) Na účely tohto bodu je „prínos zapojenia Únie“ hodnota vyplývajúca zo zásahu Únie, ktorá dopĺňa hodnotu, ktorú by inak vytvorili len samotné členské štáty.

    Ak Únia neuzavrie nový protokol, plavidlá Únie už nebudú môcť vykonávať rybolovné činnosti, keďže dohoda obsahuje ustanovenie o vylúčení rybolovných činností, ktoré sa neuskutočňujú na základe protokolu k dohode. Pridaná hodnota pre európsku diaľkovú flotilu je teda nespochybniteľná. Protokol poskytuje aj rámec na prehĺbenie spolupráce medzi Úniou a Mauritánskou islamskou republikou.

    1.5.3.    Poznatky získané z podobných skúseností v minulosti

    Na základe analýzy historických štatistických údajov o úlovkoch v rybolovnej oblasti Mauritánskej islamskej republiky a nedávnych štatistických údajov o úlovkoch v rámci podobných protokolov v danom regióne, ako aj dostupných vedeckých hodnotení a odporúčaní zmluvné strany stanovili pre kategórie uvedené v dôvodovej správe rybolovné možnosti vyjadrené v rybolovnom úsilí na prvé dva roky a v celkovom povolenom výlove (TAC) na ďalšie tri roky. Odvetvová podpora zohľadňuje potreby budovania kapacít orgánov Mauritánskej islamskej republiky zodpovedných za rybolov a priority vnútroštátnej stratégie v oblasti rybolovu, najmä vrátane vedeckého výskumu a činností kontroly a monitorovania rybolovných činností.

    1.5.4.    Zlučiteľnosť s viacročným finančným rámcom a možná synergia s inými vhodnými nástrojmi

    Finančné prostriedky vyčlenené v rámci finančnej kompenzácie na prístup k zdrojom podľa dohody o partnerstve v odvetví rybárstva predstavujú v štátnom rozpočte Mauritánskej islamskej republiky zastupiteľné príjmy. Finančné prostriedky určené na odvetvovú podporu sú však pridelené (väčšinou vpísaním do každoročného zákona o rozpočte) ministerstvu zodpovednému za rybolov, čo predstavuje podmienku na uzavretie a monitorovanie dohôd o partnerstve v odvetví rybárstva. Tieto finančné prostriedky sú zlučiteľné s ostatnými zdrojmi financovania poskytnutými inými medzinárodnými poskytovateľmi prostriedkov na realizáciu vnútroštátnych projektov a/alebo programov v odvetví rybolovu.

    1.5.5.    Posúdenie rôznych disponibilných možností financovania vrátane možnosti prerozdelenia

    neuvádza sa

    Trvanie a finančný vplyv návrhu/iniciatívy

    X obmedzené trvanie

       V platnosti od roku 2020 do roku 2024

    X    Finančný vplyv na viazané rozpočtové prostriedky v roku 2021 a na platobné rozpočtové prostriedky v rokoch 2020 až 2022.

     neobmedzené trvanie

    Počiatočná fáza vykonávania bude trvať od RRRR do RRRR,

    a potom bude implementácia pokračovať v plnom rozsahu.

    Plánovaný spôsob riadenia 13  

    X Priame riadenie na úrovni Komisie

    X prostredníctvom jej útvarov vrátane zamestnancov v delegáciách Únie

       prostredníctvom výkonných agentúr

     Zdieľané riadenie s členskými štátmi

     Nepriame riadenie, pri ktorom sa plnením rozpočtu poveria:

    ◻ tretie krajiny alebo subjekty, ktoré tieto krajiny určili,

    ◻ medzinárodné organizácie a ich agentúry (uveďte),

    ◻ Európska investičná banka (EIB) a Európsky investičný fond,

    ◻ subjekty uvedené v článkoch 70 a 71 nariadenia o rozpočtových pravidlách,

    ◻ verejnoprávne subjekty,

    ◻ súkromnoprávne subjekty poverené vykonávaním verejnej služby, pokiaľ tieto subjekty poskytujú dostatočné finančné záruky,

    ◻ súkromnoprávne subjekty spravované právom členského štátu, ktoré sú poverené vykonávaním verejno-súkromného partnerstva a ktoré poskytujú dostatočné finančné záruky,

    ◻ osoby poverené vykonávaním osobitných činností v oblasti SZBP podľa hlavy V Zmluvy o Európskej únii a určené v príslušnom základnom akte.

    V prípade viacerých spôsobov riadenia uveďte v oddiele „Poznámky“ presnejšie vysvetlenie.

    Poznámky:

    2.    OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA 

    2.1.    Opatrenia týkajúce sa monitorovania a predkladania správ 

    Uveďte časový interval a podmienky, ktoré sa vzťahujú na tieto opatrenia.

    Komisia [GR MARE v spolupráci so svojím atašé pre rybolov pôsobiacim v hlavnom meste krajiny (Nouakchott)] zabezpečí pravidelné monitorovanie vykonávania tohto protokolu, pokiaľ ide o využívanie rybolovných možností hospodárskymi subjektmi a nahlásené údaje o úlovkoch, ako aj plnenie podmienok odvetvovej podpory.

    Okrem toho sa v dohode o partnerstve v odvetví rybárstva stanovuje, že sa minimálne raz za rok uskutoční zasadnutie spoločného výboru Komisie a Mauritánskej islamskej republiky, aby sa preskúmalo vykonávanie dohody a jej protokolu a v prípade potreby sa upravilo plánovanie programov a prispôsobilo finančné protiplnenie.

    2.2.    Systémy riadenia a kontroly 

    2.2.1.    Opodstatnenie navrhovaných spôsobov riadenia, mechanizmov vykonávania financovania, spôsobov platby a stratégie kontroly

    Zisteným rizikom je nedostatočné využitie rybolovných možností zo strany vlastníkov plavidiel EÚ a nedostatočné využívanie alebo omeškanie pri využívaní finančných prostriedkov určených na financovanie odvetvovej rybárskej politiky Mauritánskej islamskej republiky.

    2.2.2.    Informácie o zistených rizikách a systémoch vnútornej kontroly zavedených na ich zmierňovanie

    Plánuje sa rozsiahly dialóg zameraný na plánovanie programov a realizáciu rybárskej politiky v zmysle dohody a protokolu. K týmto kontrolným opatreniam patrí aj spoločná analýza výsledkov.

    Dohoda a protokol okrem toho obsahujú osobitné ustanovenia o pozastavení ich platnosti za určitých špecifikovaných podmienok a okolností.


    2.2.3.    Odhad a opodstatnenie nákladovej účinnosti kontrol (pomer medzi nákladmi na kontroly a hodnotou súvisiacich riadených finančných prostriedkov) a posúdenie očakávaných úrovní rizika chyby (pri platbe a uzavretí) 

    2.3.    Opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam 

    Uveďte existujúce a plánované preventívne a ochranné opatrenia, napr. zo stratégie na boj proti podvodom.

    Komisia sa zaväzuje, že posilní politický dialóg a pravidelné konzultácie s Mauritánskou islamskou republikou s cieľom optimalizovať riadenie dohody a protokolu a posilniť prínos Únie k udržateľnému riadeniu zdrojov. Všetky platby realizované Komisiou v rámci dohody o partnerstve v odvetví rybárstva podliehajú bežným rozpočtovým a finančným pravidlám a postupom Komisie. Podmienkou je úplná identifikácia bankových účtov tretích krajín, na ktoré sa poukazuje finančné protiplnenie V protokole sa stanovuje, že finančné protiplnenie sa musí uhradiť na účet štátnej pokladnice otvorený v centrálnej banke Mauritánie.

    3.    ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY 

    3.1.    Príslušné okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov 

    Existujúce rozpočtové riadky

    V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky.

    Okruh viacročného finančného rámca

    Rozpočtový riadok

    Druh 
    výdavkov

    Príspevky

    Číslo 

    DRP/NRP 14

    krajín EZVO 15

    kandidátskych krajín 16

    tretích krajín

    v zmysle článku 21 ods. 2 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách

    11.03.01

    Vytvorenie rámca pre riadenie rybolovných činností rybárskych plavidiel Európskej únie vo vodách tretích krajín

    DRP

    NIE

    NIE

    NIE

    NIE

    Požadované nové rozpočtové riadky

    V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky.

    Okruh viacročného finančného rámca

    Rozpočtový riadok

    Druh 
    výdavkov

    Príspevky

    Číslo 

    DRP/NRP

    krajín EZVO

    kandidátskych krajín

    tretích krajín

    v zmysle článku 21 ods. 2 písm. b) nariadenia o rozpočtových pravidlách

    [XX YY YY YY]

    ÁNO/NIE

    ÁNO/NIE

    ÁNO/NIE

    ÁNO/NIE

    3.2.    Odhadovaný finančný vplyv návrhu na rozpočtové prostriedky 

    3.2.1.    Zhrnutie odhadovaného vplyvu na operačné rozpočtové prostriedky 

       Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie operačných rozpočtových prostriedkov.

    X    Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie operačných rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:

    v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

    Okruh viacročného finančného 
    rámca

    Číslo

    2

    Udržateľný rast: prírodné zdroje

    GR: MARE

    Rok 
    2020

    Rok 
    2021

    Rok 
    2022

    SPOLU

    • Operačné rozpočtové prostriedky

    Rozpočtový riadok 17 11.0301

    Záväzky

    (1a)

    61,625

    61,625

    Platby

    (2a)

    57,500

    4,125

    61,625

    Rozpočtový riadok

    Záväzky

    (1b)

    Platby

    (2b)

    Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov 18  

    Rozpočtový riadok

    (3)

    Rozpočtové prostriedky 
    pre GR MARE SPOLU

    Záväzky

    = 1a + 1b + 3

    61,625

    61,625

    Platby

    = 2a + 2b

    + 3

    57,500

    4,125

    61,625

     



    Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU

    Záväzky

    (4)

    61,625

    61,625

    Platby

    (5)

    57,500

    4,125

    61,625

    •Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov SPOLU

    (6)

    Rozpočtové prostriedky 
    OKRUHU <2.> 
    viacročného finančného rámca
    SPOLU

    Záväzky

    = 4 + 6

    61,625

    61,625

    Platby

    = 5 + 6

    57,500

    4,125

    61,625

    Ak má návrh/iniciatíva vplyv na viaceré operačné okruhy, zopakujte oddiel uvedený vyššie:

    •Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU (všetky operačné okruhy)

    Záväzky

    (4)

    Platby

    (5)

    Administratívne rozpočtové prostriedky financované z finančného krytia na vykonávanie osobitných programov SPOLU (všetky operačné okruhy)

    (6)

    Rozpočtové prostriedky 
    OKRUHOV 1 až 4 
    viacročného finančného rámca

    SPOLU 
    (referenčná suma)

    Záväzky

    = 4 + 6

    61,625

    61,625

    Platby

    = 5 + 6

    57,500

    4,125

    61,625





    Okruh viacročného finančného 
    rámca

    5

    „Administratívne výdavky“

    Tento oddiel sa vyplní s použitím rozpočtových údajov administratívnej povahy, ktoré budú po prvýkrát uvedené v prílohe k legislatívnemu finančnému výkazu (príloha V k interným predpisom), ktorá je nahraná do DECIDE na účely medziútvarovej konzultácie.

    v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

    Rok 
    2020

    Rok 
    2021

    Rok 
    2022

    SPOLU

    GR: MARE

    • Ľudské zdroje

    • Ostatné administratívne výdavky

    GR MARE SPOLU

    Rozpočtové prostriedky

    Rozpočtové prostriedky 
    OKRUHU 5 
    viacročného finančného rámca 
    SPOLU 

    (Záväzky spolu = Platby spolu)

    v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

    Rok 
    2020

    Rok 
    2021

    Rok 
    2022

    SPOLU

    Rozpočtové prostriedky
    OKRUHOV 1 až 5 
    viacročného finančného rámca

    SPOLU

    Záväzky

    61,625

    61,625

    Platby

    57,500

    4,125

    61,625

    3.2.2.    Odhadované výsledky financované z operačných rozpočtových prostriedkov 

    viazané rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

    Uveďte ciele a výstupy

    Rok 
    2020

    Rok 
    2021

    Rok 
    2022

    SPOLU

    Druh 19

    Priemerné náklady

    Počet

    Náklady

    Počet

    Náklady

    Počet

    Náklady

    Počet

    Počet spolu

    Náklady spolu

    ŠPECIFICKÝ CIEĽ č. 1 20 ...

    – Prístup

    Ročne

    57,5

    57,5

    4,125

    61,625

    – Odvetvová podpora

    Ročne

    4,125

    4,125

    ‒ Výstup

    Špecifický cieľ č. 1 medzisúčet

    61,625

    61,625

    ŠPECIFICKÝ CIEĽ č. 2…

    ‒ Výstup

    Špecifický cieľ č. 2 medzisúčet

    SPOLU

    61,625

    61,625

    3.2.3.    Zhrnutie odhadovaného vplyvu na administratívne rozpočtové prostriedky 

    X    Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie administratívnych rozpočtových prostriedkov.

       Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie administratívnych rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:

    v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

    Rok 
    N 21

    Rok 
    N + 1

    Rok 
    N + 2

    Rok 
    N + 3

    Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6)

    SPOLU

    OKRUH 5 
    viacročného finančného rámca

    Ľudské zdroje

    Ostatné administratívne výdavky

    Medzisúčet OKRUHU 5 
    viacročného finančného rámca

    Mimo OKRUHU 5 22  
    viacročného finančného rámca

    Ľudské zdroje

    Ostatné
    administratívne výdavky

    Medzisúčet
    mimo OKRUHU 5 
    viacročného finančného rámca

    SPOLU

    Rozpočtové prostriedky potrebné na ľudské zdroje a na ostatné administratívne výdavky budú pokryté rozpočtovými prostriedkami GR, ktoré už boli pridelené na riadenie akcie a/alebo boli prerozdelené v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu prideľovania zdrojov a v závislosti od existujúcich rozpočtových obmedzení.

    3.2.3.1.    Odhadované potreby ľudských zdrojov

    X    Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie ľudských zdrojov.

       Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie ľudských zdrojov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:

    odhady sa vyjadrujú v jednotkách ekvivalentu plného pracovného času

    Rok 
    N

    Rok 
    N + 1

    Rok N + 2

    Rok N + 3

    Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6)

    • Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci)

    XX 01 01 01 (ústredie a zastúpenia Komisie)

    XX 01 01 02 (delegácie)

    XX 01 05 01/11/21 (nepriamy výskum)

    10 01 05 01/11 (priamy výskum)

    Externí zamestnanci (ekvivalent plného pracovného času) 23

    XX 01 02 01 (ZZ, VNE, DAZ z celkového finančného krytia)

    XX 01 02 02 (ZZ, MZ, VNE, DAZ, PED v delegáciách)

    XX 01 04 yy  24

    ‒ ústredie

    – delegácie

    XX 01 05 02/12/22 (ZZ, VNE, DAZ – nepriamy výskum)

    10 01 05 02/12 (ZZ, DAZ, VNE – priamy výskum)

    Iné rozpočtové riadky (uveďte)

    SPOLU

    XX predstavuje príslušnú oblasť politiky alebo rozpočtovú hlavu.

    Potreby ľudských zdrojov budú pokryté úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie a/alebo boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu prideľovania zdrojov v závislosti od existujúcich rozpočtových obmedzení.

    Opis úloh, ktoré sa majú vykonať:

    Úradníci a dočasní zamestnanci

    Vykonávanie protokolu (platby, prístup plavidiel Únie do mauritánskych vôd, spracovanie oprávnení na rybolov), príprava zasadnutí spoločných výborov a nadväzné opatrenia, príprava predĺženia platnosti protokolu, externé hodnotenie, legislatívne postupy, rokovania.

    Externí zamestnanci

    Vykonávanie protokolu: kontakty s mauritánskymi orgánmi vo veci prístupu plavidiel Únie do mauritánskych vôd, spracovanie oprávnení na rybolov, príprava zasadnutí spoločných výborov a nadväzné opatrenia (predovšetkým realizácia odvetvovej podpory).

    3.2.4.    Súlad s platným viacročným finančným rámcom 

    Návrh/iniciatíva:

    X    môže byť v plnej miere financovaná prerozdelením v rámci príslušného okruhu viacročného finančného rámca (VFR).

    Týka sa to použitia riadku rezerv (kapitola 40).

       si vyžaduje použitie nepridelenej rezervy v rámci príslušného okruhu VFR a/alebo použitie osobitných nástrojov vymedzených v nariadení o VFR.

    Vysvetlite potrebu a uveďte príslušné okruhy, rozpočtové riadky, zodpovedajúce sumy a nástroje, ktorých použitie sa navrhuje.

       si vyžaduje revíziu VFR.

    Vysvetlite potrebu a uveďte príslušné okruhy, rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy.

    3.2.5.    Príspevky od tretích strán 

    Návrh/iniciatíva:

    X    nezahŕňa spolufinancovanie tretími stranami

       zahŕňa spolufinancovanie tretími stranami, ako je odhadnuté v nasledujúcej tabuľke:

    rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

    Rok 
    N 25

    Rok 
    N + 1

    Rok 
    N + 2

    Rok 
    N + 3

    Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6)

    Spolu

    Uveďte spolufinancujúci subjekt 

    Prostriedky zo spolufinancovania SPOLU

     



    3.3.    Odhadovaný vplyv na príjmy 

    X    Návrh/iniciatíva nemá finančný vplyv na príjmy.

       Návrh/iniciatíva má finančný vplyv na príjmy, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:

       vplyv na vlastné zdroje

       vplyv na iné príjmy

    uveďte, či sú príjmy pripísané rozpočtovým riadkom výdavkov    

    v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)

    Rozpočtový riadok príjmov:

    Rozpočtové prostriedky k dispozícii v bežnom rozpočtovom roku

    Vplyv návrhu/iniciatívy 26

    Rok 
    N

    Rok 
    N + 1

    Rok 
    N + 2

    Rok 
    N + 3

    Uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6)

    Článok ………….

    V prípade pripísaných príjmov uveďte príslušné rozpočtové riadky výdavkov.

    Ďalšie poznámky (napr. spôsob/vzorec použitý na výpočet vplyvu na príjmy alebo akékoľvek ďalšie informácie).

    (1)    Rozhodnutie Rady z 8. júla 2019 o poverení začať rokovania s Mauritánskou islamskou republikou s cieľom uzavrieť Dohodu o partnerstve v odvetví udržateľného rybárstva a protokol implementujúci túto dohodu (ST 10231 2019 INIT).
    (2)    Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/1918 z 8. novembra 2019 o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Mauritánskou islamskou republikou o predĺžení platnosti protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou a ktorého platnosť uplynie 15. novembra 2019. Ú. v. EÚ L 297 I, 18.11.2019, s. 1.
    (3)    Dodatok k smerniciam na rokovanie v dok. 10231/19 ADD1 a dok. 10231/19 ADD 2 PECHE 285.
    (4)    Toto množstvo možno prekročiť o 10 % bez vplyvu na finančný príspevok, ktorý Európska únia uhrádza za prístup.
    (5)    Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22.
    (6)    V súlade s Medziinštitucionálnou dohodou o spolupráci v rozpočtových otázkach (2013/C 373/01).
    (7)    Ú. v. EÚ L 343, 8.12.2006, s. 4.
    (8)    Nariadenie Rady (ES) č. 1801/2006 z 30. novembra 2006 o uzavretí Dohody o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou (Ú. v. EÚ L 343, 8.12.2006, s. 1).
    (9)    Rozhodnutie Rady z 8. júla 2019 o poverení začať rokovania s Mauritánskou islamskou republikou s cieľom uzavrieť Dohodu o partnerstve v odvetví udržateľného rybárstva a protokol implementujúci túto dohodu (ST 10231 2019 INIT).
    (10)    Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/1918 z 8. novembra 2019 o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Mauritánskou islamskou republikou o predĺžení platnosti protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou a ktorého platnosť uplynie 15. novembra 2019. Ú. v. EÚ L 297 I, 18.11.2019, s. 1.
    (11)    Dodatok k smerniciam na rokovanie v dok. 10231/19 ADD1 (dok. WK 5899/20).
    (12)    Podľa článku 58 ods. 2 písm. a) alebo b) nariadenia o rozpočtových pravidlách.
    (13)    Vysvetlenie spôsobov riadenia a odkazy na nariadenie o rozpočtových pravidlách sú k dispozícii na webovej stránke BudgWeb: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/FR/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx .
    (14)    DRP = diferencované rozpočtové prostriedky/NRP = nediferencované rozpočtové prostriedky.
    (15)    EZVO: Európske združenie voľného obchodu.
    (16)    Kandidátske krajiny a prípadne potenciálni kandidáti zo západného Balkánu.
    (17)    Podľa oficiálnej rozpočtovej nomenklatúry.
    (18)    Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené na financovanie vykonávania programov a/alebo akcií Európskej únie (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
    (19)    Výstupy sú produkty, ktoré sa majú dodať, a služby, ktoré sa majú poskytnúť (napr.: počet financovaných výmen študentov, vybudované cesty v km atď.).
    (20)    Ako je uvedené v bode 1.4.2. „Špecifické ciele...“.
    (21)    Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína vykonávať. Nahraďte „N“ očakávaným prvým rokom vykonávania (napríklad: 2021). To isté urobte aj pri nasledujúcich rokoch.
    (22)    Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené na financovanie vykonávania programov a/alebo akcií Európskej únie (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
    (23)    ZZ = zmluvný zamestnanec; MZ = miestny zamestnanec; VNE = vyslaný národný expert; DAZ = dočasný agentúrny zamestnanec; PED = pomocný expert v delegácii.
    (24)    Čiastkový strop pre externých zamestnancov financovaných z operačných rozpočtových prostriedkov (pôvodné rozpočtové riadky „BA“).
    (25)    Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína vykonávať. Nahraďte „N“ očakávaným prvým rokom vykonávania (napríklad: 2021). To isté urobte aj pri nasledujúcich rokoch.
    (26)    Pokiaľ ide o tradičné vlastné zdroje (clá, odvody z produkcie cukru), uvedené sumy musia predstavovať čisté sumy, t. j. hrubé sumy po odčítaní 20 % na náklady na výber.
    Top

    V Bruseli28. 9. 2020

    COM(2020) 587 final

    PRÍLOHA

    k

    návrhu ROZHODNUTIA RADY

    o podpise v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Mauritánskou islamskou republikou o predĺžení platnosti protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou a ktorého platnosť uplynie 15. novembra 2020


    PRÍLOHA

    Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Mauritánskou islamskou republikou o predĺžení platnosti protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou a ktorého platnosť uplynie 15. novembra 2020

    A) List Európskej únie

    Vážení páni,

    s potešením potvrdzujem, že sme sa dohodli na týchto dočasných opatreniach na účely druhého predĺženia platnosti aktuálneho protokolu (16. novembra 2015 – 15. novembra 2019, platnosť už raz bola predĺžená o jeden rok do 15. novembra 2020 1 ) (ďalej len „protokol“), ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou až do ukončenia rokovaní o obnovení dohody o spolupráci a jej protokolu.

    V tejto súvislosti sa Európska únia a Mauritánska islamská republika dohodli takto:

    1.Od 16. novembra 2020, resp. od neskoršieho dátumu odo dňa podpísania tejto dohody vo forme výmeny listov sa režim uplatňovaný počas posledného roka platnosti protokolu predlžuje za rovnakých podmienok o maximálne jeden rok.

    2.Finančný príspevok Únie za prístup plavidiel do mauritánskych vôd v rámci predĺženia platnosti zodpovedá ročnej sume stanovenej v článku 2 protokolu zmeneného zmiešanou komisiou 15. a 16. novembra 2016 2 . Táto suma sa uhradí jednorazovo najneskôr tri mesiace odo dňa predbežného uplatňovania tejto výmeny listov.

    3.Výška sektorovej podpory v rámci tejto dohody o predĺžení platnosti je 4,125 mil. EUR. Zmiešaná komisia uvedená v článku 10 dohody o spolupráci v sektore rybolovu schváli plánovanie programov súvisiace s touto sumou v súlade s článkom 3 ods. 1 protokolu najneskôr do dvoch mesiacov odo dňa uplatňovania tejto výmeny listov. Podmienky stanovené v článku 3 protokolu týkajúce sa uplatňovania a sektorovej podpory sa uplatňujú mutatis mutandis.

    4.V prípade, že výsledkom rokovaní o obnovení dohody o spolupráci a jej protokolu bude ich podpísanie a následné uplatňovanie pred uplynutím jednoročného obdobia uvedeného v odseku 1, platby finančného príspevku uvedené v odsekoch 2 a 3 sa znížia pro rata temporis. Zodpovedajúca suma, ktorá už bola uhradená, sa odpočíta od prvého finančného príspevku splatného podľa nového protokolu.

    5.Počas obdobia uplatňovania tejto dohody o predĺžení sa licencie na rybolov budú udeľovať v rámci obmedzení stanovených v protokole a budú sa na ne vzťahovať poplatky alebo preddavky zodpovedajúce poplatkom alebo preddavkom stanoveným v dodatku 1 prílohy 1 k protokolu.

    6.Táto výmena listov sa uplatňuje predbežne od 16. novembra 2020, resp. od neskoršieho dátumu odo dňa podpísania tejto výmeny listov do dňa nadobudnutia jej platnosti. Táto dohoda nadobúda platnosť dňom, keď si zmluvné strany navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.

    Potvrďte, prosím, prijatie tohto listu a Váš súhlas s jeho obsahom.

    S úctou

    za Európsku úniu

    B) List Mauritánskej islamskej republiky

    Vážení páni,

    mám tú česť potvrdiť prijatie Vášho listu s dnešným dátumom v tomto znení:

    „Vážení páni,

    s potešením potvrdzujem, že sme sa dohodli na týchto dočasných opatreniach na účely predĺženia platnosti aktuálneho protokolu (16. novembra 2015 – 15. novembra 2019, platnosť už raz bola predĺžená o jeden rok do 15. novembra 2020 3 ) (ďalej len „protokol“), ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o spolupráci v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Mauritánskou islamskou republikou až do ukončenia rokovaní o obnovení dohody o spolupráci a jej protokolu.

    V tejto súvislosti sa Európska únia a Mauritánska islamská republika dohodli takto:

    1.Od 16. novembra 2020, resp. od neskoršieho dátumu odo dňa podpísania tejto dohody vo forme výmeny listov sa režim uplatňovaný počas posledného roka platnosti protokolu predlžuje za rovnakých podmienok o maximálne jeden rok.

    2.Finančný príspevok Únie za prístup plavidiel do mauritánskych vôd v rámci predĺženia platnosti zodpovedá ročnej sume stanovenej v článku 2 protokolu zmeneného zmiešanou komisiou 15. a 16. novembra 2016 4 . Táto suma sa uhradí jednorazovo najneskôr tri mesiace odo dňa predbežného uplatňovania tejto výmeny listov.

    3.Výška sektorovej podpory v rámci tejto dohody o predĺžení platnosti je 4,125 mil. EUR. Zmiešaná komisia uvedená v článku 10 dohody o spolupráci v sektore rybolovu schváli plánovanie programov súvisiace s touto sumou v súlade s článkom 3 ods. 1 protokolu najneskôr do dvoch mesiacov odo dňa uplatňovania tejto výmeny listov. Podmienky stanovené v článku 3 protokolu týkajúce sa uplatňovania a sektorovej podpory sa uplatňujú mutatis mutandis.

    4.V prípade, že výsledkom rokovaní o obnovení dohody o spolupráci a jej protokolu bude ich podpísanie a následné uplatňovanie pred uplynutím jednoročného obdobia uvedeného v odseku 1, platby finančného príspevku uvedené v odsekoch 2 a 3 sa znížia pro rata temporis. Zodpovedajúca suma, ktorá už bola uhradená, sa odpočíta od prvého finančného príspevku splatného podľa nového protokolu.

    5.Počas obdobia uplatňovania tejto dohody o predĺžení sa licencie na rybolov budú udeľovať v rámci obmedzení stanovených v protokole a budú sa na ne vzťahovať poplatky alebo preddavky zodpovedajúce poplatkom alebo preddavkom stanoveným v dodatku 1 prílohy 1 k protokolu.

    6.Táto výmena listov sa uplatňuje predbežne od 16. novembra 2020, resp. od neskoršieho dátumu odo dňa podpísania tejto výmeny listov do dňa nadobudnutia jej platnosti. Nadobúda platnosť dňom, keď si strany oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.“

    Potvrdzujem, že obsah Vášho listu je pre moju vládu prijateľný.

    Váš list a tento list predstavujú dohodu v súlade s Vaším návrhom.

    S úctou

    za vládu Mauritánskej islamskej republiky

    (1)    Ref.: ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/1918 z 8. novembra 2019 (Ú. v. EÚ L 297I, 18.11.2019, s. 1).
    (2)    Ref.: ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2017/451 zo 14. marca 2017 (Ú. v. EÚ L 69, 15.3.2017, s. 34).
    (3)    Ref.: ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/1918 z 8. novembra 2019 (Ú. v. EÚ L 297I, 18.11.2019, s. 1).
    (4)    Ref.: ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2017/451 zo 14. marca 2017 (Ú. v. EÚ L 69, 15.3.2017, s. 34).
    Top