Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52018PC0372

    Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o Európskom fonde regionálneho rozvoja a Kohéznom fonde

    COM/2018/372 final - 2018/0197 (COD)

    V Štrasburgu29. 5. 2018

    COM(2018) 372 final

    2018/0197(COD)

    Návrh

    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

    o Európskom fonde regionálneho rozvoja a Kohéznom fonde

    {SEC(2018) 268 final}
    {SWD(2018) 282 final}
    {SWD(2018) 283 final}


    DÔVODOVÁ SPRÁVA

    1.KONTEXT NÁVRHU

    Komisia prijala 2. mája 2018 návrh ďalšieho viacročného finančného rámca na obdobie 2021 – 2027 1 . Návrh zahŕňa Európsky fond regionálneho rozvoja (ďalej len „EFRR“) a Kohézny fond.

    V diskusnom dokumente o financiách EÚ, ako aj v hodnotení ex post a vo verejnej konzultácii bolo administratívne zjednodušenie vymedzené ako kľúčový cieľ. Zo skúseností vyplýva, že pravidlá sú nadmerne zložité a roztrieštené, výsledkom čoho je zbytočné zaťaženie manažérov programov a konečných prijímateľov.

    Aby sa zabezpečil súlad 2 s politikami EÚ v rámci zdieľaného riadenia, pravidlá týkajúce sa realizácie a implementácie EFRR a Kohézneho fondu upravuje podľa možnosti všeobecné nariadenie (ďalej len „VN“). Toto nariadenie stanovuje spoločné ustanovenia pre sedem fondov zdieľaného riadenia na úrovni EÚ:

    ·KF:        Kohézny fond

    ·ENRF:        Európsky námorný a rybársky fond 3

    ·EFRR:        Európsky fond regionálneho rozvoja

    ·ESF+:        Európsky sociálny fond plus 4

    ·AMIF:        Fond pre azyl a migráciu 5

    ·ISF:        Fond pre vnútornú bezpečnosť 6  

    ·BMVI:        Nástroj pre riadenie hraníc a víza 7

    Súlad s programom Európsky horizont sa zabezpečí tým, že sa bude zameriavať na „európsku excelentnosť“ (vytváranie a využívanie nových poznatkov), zatiaľ čo EFRR sa bude zameriavať na „regionálny význam“ (šírenie existujúcich poznatkov a technológií na miesta, ktoré to potrebujú, ich zapojenie na miestnej úrovni v rámci stratégií pre inteligentnú špecializáciu).

    Súlad s nástrojom na prepájanie Európy (NPE) sa zabezpečí zvýšenou synergiou a komplementaritou v oblastiach, kde sa NPE zameria najmä na „základnú sieť“, zatiaľ čo EFRR a Kohézny fond budú poskytovať podporu pre „súhrnnú sieť“ a pritom zabezpečovať prístup k tejto sieti na regionálnej a miestnej úrovni, ako aj dopravné spojenia v mestských oblastiach.

    S cieľom zjednodušiť a objasniť legislatívu, v tomto nariadení sa vymedzujú ustanovenia platné pre EFRR a Kohézny fond, ktoré zasahujú v rámci cieľa „Investovanie do zamestnanosti a rastu“, a pokiaľ ide o EFRR, v rámci cieľa „Európska územná spolupráca“ (Interreg).

    Vzhľadom na špecifickú povahu programov v rámci cieľa „Európska územná spolupráca“ (Interreg), ktoré zahŕňajú niekoľko členských štátov a tretie krajiny, sa v špecifickom nariadení o cieli „Európska územná spolupráca“ (Interreg) stanovujú osobitné pravidlá, ktoré dopĺňajú všeobecné nariadenie a toto nariadenie.

    V tomto návrhu sa za dátum začatia uplatňovania stanovuje 1. január 2021 a predkladá sa Únii 27 členských štátov v súlade s oznámením Spojeného kráľovstva o jeho zámere vystúpiť z Európskej únie a Euratomu na základe článku 50 Zmluvy o Európskej únii, ktoré bolo Európskej rade doručené 29. marca 2017.

    2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

    Opatrenie EÚ je odôvodnené článkom 174 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ): „Únia rozvíja a uskutočňuje činnosti vedúce k posilneniu hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti. Únia sa predovšetkým zameriava na znižovanie rozdielov medzi úrovňami rozvoja v jednotlivých regiónoch a zaostalosti v najviac znevýhodnených regiónoch“.

    Ciele EFRR sú stanovené v článku 176 ZFEÚ: „Zámerom Európskeho fondu regionálneho rozvoja je, aby svojou účasťou na rozvoji a štrukturálnych zmenách v zaostávajúcich regiónoch a pri premene upadajúcich priemyselných oblastí pomohol odstraňovať hlavné regionálne rozdiely v Únii“.

    Ciele Kohézneho fondu sú stanovené v článku 177 ZFEÚ: „Kohézny fond zriadený v súlade s rovnakým postupom poskytne finančné príspevky na projekty z oblasti životného prostredia a transeurópskych sietí týkajúcich sa dopravnej infraštruktúry“.

    Okrem toho podľa článku 174 ZFEÚ treba venovať mimoriadnu pozornosť vidieckym regiónom, regiónom zasiahnutým zmenami, v priemysle a regiónom závažne a trvalo znevýhodneným prírodnými a demografickými podmienkami, ako sú najsevernejšie regióny s veľmi nízkou hustotou obyvateľstva, ostrovné, cezhraničné a horské regióny.

    A napokon podľa článku 349 ZFEÚ treba pri osobitných opatreniach prihliadať na hospodársku a sociálnu štruktúru najvzdialenejších regiónov, ktorá je ovplyvnená určitými osobitnými charakteristikami, ktoré negatívne pôsobia na rozvoj týchto území.

    Subsidiarita a proporcionalita

    V posúdení vplyvu 8 sa určili rôzne dôvody, prečo sa akciou na úrovni EÚ pridáva hodnota akcii na vnútroštátnej úrovni. Medzi tieto dôvody patria:

    ·V mnohých krajinách predstavujú EFRR a Kohézny fond minimálne 50 % verejných investícií – tieto členské štáty by inak nemali finančnú kapacitu na realizáciu takýchto investícií.

    ·Existujú významné potenciálne presahovania cez vnútroštátne a regionálne hranice, napríklad v prípade investícií do inovácií a MSP. Dôležitou úlohou na úrovni EÚ je zabezpečiť, aby sa takéto presahy prejavili a aby sa zabránilo nedostatočnému investovaniu. Okrem toho treba navrhnúť investície na maximalizovanie presahovaní.

    ·Vo väčšine regiónov, vrátane rozvinutejších, predstavujú stratégie pre inteligentnú špecializáciu (RIS3) súdržný strategický rámec pre investície a prinášajú vysokú pridanú hodnotu. Ich spúšťačom bola požiadavka strategického programovania na podporu EFRR a zodpovedajúca nevyhnutná podmienka. V skutočnosti sú prínosy takýchto stratégií najvyššie v najrozvinutejších regiónoch (najmä v severských krajinách, Rakúsku, Nemecku, Beneluxe a vo Francúzsku).

    ·Podpora priorít EÚ vrátane štrukturálnych reforiem trhu práce, dopravy, životného prostredia, adaptácie na zmenu klímy a jej zmiernenia, energetiky, vzdelávania a sociálnych politík a programov, ako aj modernizácie administratívy.

    ·EFRR a Kohézny fond prinášajú hmatateľné výsledky v oblastiach, ktoré sú dôležité pre európskych občanov – „Rozpočet EÚ pomáha dosahovať veci, ktoré sú pre Európanov dôležité“ 9 . Pomoc regiónom pri prispôsobovaní sa výzve globalizácie, vytvorenie 420 000 nových pracovných miest a podpora pre 1,1 milióna MSP 10 , boj proti chudobe v mestách – to všetko sú priority pre Európanov. Je pozoruhodné, že mnohé z týchto výsledkov sú zjavné najmä mimo krajín čerpajúcich finančné prostriedky z Kohézneho fondu.

    Okrem toho sú politické rozhodnutia v nariadení primerané z dôvodov, ktoré zahŕňajú:

    ·Zdieľané riadenie: programy neriadi priamo Európska komisia, ale sa implementujú v partnerstve s členskými štátmi.

    ·Kombinované pravidlá (súvisiace VN a toto nariadenie) sú výrazne jednoduchšie a konsolidovanejšie v porovnaní s predchádzajúcim obdobím.

    3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

    Hodnotenie ex post

    Pokiaľ ide o stratégiu, priority a vplyv politiky, z hodnotenia ex post vyplynuli tieto konštatovania:

    ·Podpora pre MSP má vysoký potenciál vplyvu. Mala by sa však viac zamerať na podporu rastu dynamických MSP, na stratégie pre inteligentnú špecializáciu a skôr na to, aby sa regiónom uľahčilo posúvať sa vyššie v hospodárskom reťazci, než pokúšať sa udržiavať hospodárstvo minulosti.

    ·Niektoré činnosti majú zvyčajne malý vplyv, ako je podpora pre veľké podniky (najefektívnejšou stratégiou na prilákanie veľkých podnikov nie sú finančné stimuly, ale zlepšenie miestnych podmienok, ako je napríklad miestne podnikateľské prostredie atď.). Podobne sa aj pri investíciách do letísk zvykla dosahovať slabá výkonnosť – iba v prípade najvzdialenejších regiónov možno nájsť presvedčivý argument na investovanie.

    ·Prínosy s vysokou pridanou hodnotou v oblastiach, ako je nízkouhlíkové hospodárstvo, trvalo udržateľný rozvoj miest a regionálna spolupráca.

    Tieto otázky sa zohľadnili v súčasnom nariadení o EFRR a Kohéznom fonde, v ktorom sa:

    ·zachováva tematická koncentrácia s týmito hlavnými prioritami: podpora inovácií, digitálnej ekonomiky a MSP, ktorá sa poskytuje prostredníctvom stratégie pre inteligentnú špecializáciu, nízkouhlíkové a obehové hospodárstvo v súlade s celkovým 25 % záväzkom k cieľu v oblasti klímy,

    ·uvádza zoznam činností, ktoré nemajú byť predmetom podpory, vrátane priamej podpory pre veľké podniky a investícií do letiskovej infraštruktúry (s výnimkou najvzdialenejších regiónov) a vrátane niektorých operácií nakladania s odpadom (napr. skládky),

    ·ďalej rozvíja regionálna spolupráca a udržateľný rozvoj miest.

    Hodnotenie ex post navyše obsahovalo rôzne poznatky pre systém realizácie (vrátane zjednodušenia, flexibility, finančných nástrojov). Tie sa zohľadňujú vo VN.

    Konzultácia so zainteresovanými stranami

    V období od 10. januára do 9. marca 2018 sa uskutočnila online verejná konzultácia. Konzultácia sa týkala politiky súdržnosti, t. j. EFRR a Kohézneho fondu v kombinácii s ESF.

    ·Pokiaľ ide o najdôležitejšie výzvy, najväčší podiel (94 % respondentov) označil „zníženie regionálnych rozdielov“ za veľmi dôležité alebo dosť dôležité, po ktorom nasledovalo „znižovanie nezamestnanosti, kvalitné pracovné miesta a pracovná mobilita“ a „podpora sociálneho začlenenia a boj proti chudobe“ (91 %).

    ·Pokiaľ ide o výzvy, za najúspešnejšie riešenú výzvu sa považovala „podpora výskumu a inovácií“ (61 %), po ktorej nasledovala „územná spolupráca“ (59 %).

    ·Približne 76 % respondentov sa domnievalo, že fondy predstavujú pridanú hodnotu vo veľkom alebo pomerne veľkom rozsahu a menej ako 2 %, že nemajú žiadnu pridanú hodnotu.

    ·Pokiaľ ide o bránenie dosahovaniu cieľov, za najdôležitejšiu prekážku sa považovali zložité postupy (86 %), po ktorých nasledovali postupy auditu a kontroly (68 %) a nedostatočná flexibilita pri reakciách na nepredvídané okolnosti (60 %).

    ·Pokiaľ ide o zjednodušenie, najčastejšou voľbou bolo „zníženie počtu pravidiel, ktoré by boli zároveň jasnejšie a stručnejšie“ (90 %), po ktorom nasledovalo „zosúladenie pravidiel medzi fondmi EÚ“ (79 %) a „zvýšená flexibilita“, pokiaľ ide o prideľovanie zdrojov na programovú oblasť a v rámci nej (76 – 77 %).

    V odpovediach na otvorené otázky respondenti celkovo silne podporovali:

    ·politiku súdržnosti pre všetky regióny (aj keď sa stále zameriava na menej rozvinuté regióny),

    ·inovácie v oblasti politiky vrátane stratégií pre inteligentnú špecializáciu a inteligentné investície vo všeobecnosti,

    ·pokračovanie a rozvoj tematickej koncentrácie,

    ·zameranie na miestne výzvy (najmä v oblasti udržateľného rozvoja miest),

    ·medziregionálnu spoluprácu, a to cezhraničnú spoluprácu aj spoluprácu v celej Európe. Spolupráca na úrovni EÚ je dôležitá pre inteligentnú špecializáciu – inovácie v sektoroch moderných technológií často závisia od výmen a presahov zo spolupráce medzi zoskupeniami alebo strediskami znalostí v celej Európe.

    Tieto otázky sa riešia v nariadení o EFRR a Kohéznom fonde, ktoré:

    ·sa naďalej zameriava na riešenie regionálnych rozdielov a výziev, ktorým čelia regióny v celej Európe,

    ·pokračuje v tematickej koncentrácii na inteligentný rast a túto koncentráciu posilňuje prostredníctvom stratégií pre inteligentnú špecializáciu a na nízkouhlíkové a obehové hospodárstvo,

    ·zachováva podporu pre medziregionálnu spoluprácu, pričom sa táto podpora rozširuje na inteligentnú špecializáciu,

    ·podporuje miestny rozvoj založený na integrovaných územných a miestnych stratégiách a podporuje udržateľný rozvoj miest, ako aj budovanie kapacít v tejto oblasti.

    Všeobecným nariadením sa navyše poskytne rámec pre EFRR a Kohézny fond s cieľom:

    ·zjednodušiť zložité postupy spojené s EFRR a Kohéznym fondom,

    ·zvýšiť flexibilitu pri riešení vznikajúcich výziev,

    ·zosúladiť pravidlá medzi jednotlivými zahrnutými fondmi EÚ.

    Posúdenie vplyvu

    Tento návrh sa opiera o posúdenie vplyvu. Hlavné možnosti a uprednostňovaná možnosť sa však môžu dokončiť a ekonomické vplyvy posúdiť až po rozhodnutí o finančných krytiach a mechanizme alokácie.

    V rámci možností sa rieši 7 % zníženie rozpočtu týmto spôsobom:

    ·Možnosť 1: celkové zníženie.

    ·Možnosť 2: zníženie príspevku pre rozvinutejšie regióny.

    ·Možnosť 3: zachovanie podpory v kľúčových oblastiach (tematická koncentrácia) a zníženie v iných témach.

    Možnosť 3 je uprednostňovanou možnosťou z týchto dôvodov:

    ·Zachovanie zamerania na témy s najvyššou pridanou hodnotou EÚ, pri ktorých z dôkazov uvedených v hodnotení vyplýva, že politika mala najväčší vplyv.

    ·Mnohé z najväčších výziev (globalizácia a hospodárska transformácia, prechod na nízkouhlíkové a obehové hospodárstvo, environmentálne výzvy, migrácia a mestské chudobné oblasti) čoraz viac vplývajú na mnohé regióny v EÚ vrátane rozvinutejších regiónov. Investície EÚ sú nevyhnutné a sú aj znakom solidarity.

    ·Udržanie kritického množstva – investície do rozvinutejších regiónov sú už v prepočte na obyvateľa aj tak nízke.

    ·Prevažná väčšina zainteresovaných strán vo verejnej konzultácii podporuje EFRR vo všetkých regiónoch. Týmto scenárom sa zabezpečuje aj lepšia viditeľnosť fondov politiky súdržnosti vo všetkých členských štátoch.

    Správa bola dvakrát predložená výboru pre kontrolu regulácie, ktorý zaslal tieto pripomienky:

    Stanovisko výboru pre kontrolu regulácie

    Ako sa vyriešilo

    Prvé kolo: negatívne stanovisko

    1.    V správe sa neposudzujú dôsledky zníženia finančných kapacít EFRR a KF.

    2.    Správa nevysvetľuje, ako zmenené ciele a alokačné kritéria presmerujú program.

    3.    Neberú sa do úvahy prípadné (pod-) možnosti pre geografické pokrytie, regionálnu oprávnenosť a prostriedky pre finančné alokácie v rámci EFRR/KF.

    4.    Správa dostatočne neskúma dôsledky zmien mechanizmu poskytovania.

    1. V oddiele 3.2 je teraz modelované 10 % zníženie vo financovaní použitím troch rôznych možností.

    2. Text a grafy oddielu 3.2 ukazujú, ako by bol program presmerovaný podľa rôznych možností.

    3. Tri možnosti pre zemepisné a tematické alokácie sa uvádzajú v oddiele 3.2 s určením hlavnej línie presmerovania.

    4. Kapitola o mechanizmoch realizácie bola rozvinutá podľa požiadaviek výboru (pozri časť o pripomienke 8 ďalej v texte).

    Druhé kolo: kladné stanovisko s týmito výhradami:

    1. Obsah a dôsledky uprednostňovanej možnosti (tematická koncentrácia) nie sú dostatočne jasné. Revidovaná správa neposkytuje dostatočné dôkazy, že tematická koncentrácia prispeje k zníženiu regionálnych a národných rozdielov.

    2. V správe sa neuvádzajú budúce modality na implementáciu tzv. berlínskej metódy pre finančné alokácie ani dôvody, prečo sa nezohľadňujú alternatívne možnosti.

    3. Správa neopisuje rozsah ani potenciálne účinky európskeho cezhraničného mechanizmu.

    4. Správa neobjasňuje súlad/komplementaritu medzi EFRR/KF a novým programom na podporu reforiem.

    1. Obsah všetkých možností je teraz opísaný na stranách 28 – 29 a porovnaný v tabuľkovej forme v tabuľke 7. Obrázok 5 znázorňuje tematický vplyv uprednostňovanej možnosti členským štátom. Vplyvy rôznych možností na miery regionálneho a národného rastu sú skúmané a porovnané makroekonomickým modelom QUEST v texte na stranách 30 – 31, ako aj číselne v tabuľke 9 a obrázkoch 6 a 7.

    2. Berlínska metóda je teraz opísané v rámčeku na strane 29 spolu s dôvodmi na ponechanie tejto metódy a nezohľadnenie alternatívnych možností.

    3. Cezhraničný mechanizmus je opísaný na stranách 41 – 42. Správa o možných vplyvoch sa cituje a zdroj je uvedený v poznámke pod čiarou.

    4. Vzťah s programom na podporu reforiem je teraz podrobne opísaný na strane 60.

    Zjednodušenie

    Existujú dôkazy o značných administratívnych nákladoch spojených s EFRR a Kohéznym fondom, ktoré boli odhadnuté v nedávnej štúdii 11 na 3 % priemerných programových nákladov pre EFRR a 2,2 % pre Kohézny fond. Administratívna záťaž pre prijímateľov (vrátane MSP) je vyššia.

    Väčšina opatrení na zjednodušenie EFRR a Kohézneho fondu bude vychádzať zo všeobecného nariadenia. Mnohé sa dajú ťažko vopred finančne vyčísliť, ale v štúdii sa odhadlo, že:

    ·Väčšie využitie zjednodušeného vykazovania nákladov (alebo platieb založených na podmienkach) v prípade EFRR a Kohézneho fondu by mohlo podstatne znížiť celkové administratívne náklady o 20 až 25 %, ak by sa táto možnosť celoplošne uplatňovala.

    ·Primeranejší prístup ku kontrole a k auditom by viedol k značnému zníženiu počtu overovaní a záťaže spojenej s auditom v prípade programov s nízkym rizikom. Tým by sa znížili celkové administratívne náklady EFRR a Kohézneho fondu o 2 až 3 % a náklady dotknutých programov ešte o väčšiu sumu.

    E-súdržnosť a výmena údajov

    Programy v období 2014 – 2020 si vyžadovali systém elektronickej výmeny údajov medzi prijímateľmi a riadiacimi orgánmi, ako aj medzi rôznymi orgánmi systému riadenia a kontroly. V tomto nariadení sa nadväzuje na túto skutočnosť a ďalej sa rozvíjajú určité aspekty z hľadiska zhromažďovania údajov. Všetky údaje potrebné na monitorovanie pokroku pri implementácii vrátane výsledkov a výkonnosti programov sa budú teraz prenášať elektronicky a každé dva mesiace, čo znamená, že otvorená platforma údajov bude aktualizovaná takmer v reálnom čase.

    Údaje o prijímateľoch a operáciách sa podobne budú uverejňovať elektronicky na internetovom sídle, ktoré spravuje riadiaci orgán.

    4.VPLYV NA ROZPOČET

    V návrhu viacročného finančného rámca predloženého Komisiou sa vyčleňuje suma 273 miliárd EUR na EFRR a Kohézny fond na obdobie 2021 – 2027.

    Finančné krytie pre EFRR, KF na roky 2021 – 2027 v miliónoch

    EFRR a KF spolu

    241 978

    Európsky fond regionálneho rozvoja (EFRR)

    200 629

    ·Investovanie do zamestnanosti a rastu

    190 752

    ·Európska územná spolupráca

    8 430

    ·Najvzdialenejšie regióny a riedko obývané oblasti

    1 447

    Kohézny fond (KF)

    41 349

    ·z toho príspevok na NPE – Doprava

    10 000

    5.ZHRNUTIE OBSAHU NARIADENIA

    Veľkú časť realizácie a implementácie EFRR a Kohézneho fondu zahŕňa všeobecné nariadenie. Toto nariadenie by sa preto malo posudzovať v tejto súvislosti a hlavný dôraz sa kladie na kľúčové strategické otázky, najmä na:

    ·hlavné priority a cielené témy,

    ·rámec ukazovateľov na sledovanie tohto stavu,

    ·prístup k osobitným územiam vrátane udržateľného rozvoja miest, ako aj k najvzdialenejším regiónom.

    Kapitola I – Spoločné ustanovenia

    Intervenčný prístup

    Nariadenie o EFRR a Kohéznom fonde zohľadňuje ciele politiky stanovené vo všeobecnom nariadení a rozvíja ich do špecifických cieľov, ktoré sú relevantné pre EFRR a Kohézny fond a ktoré možno sledovať pomocou vhodných ukazovateľov.

    Zároveň vymedzuje obmedzený zoznam neoprávnených činností, ktoré nepatria do rozsahu intervencie fondov. Cieľom rozsahu pôsobnosti fondov a zoznamu neoprávnených činností je zabezpečiť, aby bola investičná podpora v súlade s hodnotiacimi dôkazmi, ako aj s politickými cieľmi a cieľmi týkajúcimi sa udržateľnosti Európskej únie: skládky, letisková infraštruktúra, tabakový priemysel, vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky a veľké podniky nebudú predmetom podpory.

    Tematická koncentrácia

    S cieľom zabezpečiť, aby v kontexte znižovania rozpočtu zostal kritický objem investícií, sa v nariadení o EFRR a Kohéznom fonde zachovávajú požiadavky na tematickú koncentráciu. Väčšina zdrojov (65 % až 85 %) sa bude koncentrovať na prispievanie k cieľom politiky, ktoré majú podľa hodnotenia a posúdenia vplyvu najvyššiu pridanú hodnotu, ako aj najväčší prínos pre priority EÚ:

    ·CP1: „inteligentnejšia Európa vďaka presadzovaniu inovatívnej a inteligentnej transformácie hospodárstva“,

    ·CP 2: „ekologickejšia, nízkouhlíková Európa vďaka presadzovaniu čistej a spravodlivej energetickej transformácie, zelených a modrých investícií, obehového hospodárstva, adaptácie na zmenu klímy a prevencie a riadenia rizika“.

    V záujme flexibility sa kritérium tematickej koncentrácie bude uplatňovať na vnútroštátnej úrovni.

    Pre krajiny s:

    minimálne % „CP 1“

    minimálne % „CP 2“

    HND pod 75 %

    35 %

    30 %

    HND 75 – 100 %

    45 %

    30 %

    HND nad 100 %

    60 %

    neuplatňuje sa

    CP 1 a CP 2 minimálne 85 %

    Ukazovatele

    S cieľom zabezpečiť konzistentné monitorovanie pokroku výkonnosti sa v nariadení takisto zachováva a dolaďuje spoločný súbor ukazovateľov výstupov a prvýkrát sa pridáva spoločný súbor ukazovateľov výsledkov. Tieto ukazovatele výsledkov umožňujú podávanie správ o výsledkoch v reálnom čase na otvorenej platforme údajov a porovnávanie medzi programami a členskými štátmi. Budú takisto tvoriť základ pred diskusie o výkonnosti a úspešných hodnoteniach a uľahčovať sledovanie povinností súvisiacich s legislatívou EÚ.

    Hodnotenia sa uskutočnia v súlade s odsekmi 22 a 23 medziinštitucionálnej dohody z 13. apríla 2016 12 , v ktorej tri inštitúcie potvrdili, že hodnotenia existujúcej legislatívy a politiky by mali tvoriť základ pre posúdenia vplyvu možností ďalšieho konania. V hodnoteniach sa posúdia účinky programu na mieste na základe programových ukazovateľov a cieľov a podrobnej analýzy stupňa, do akého je program relevantný, účinný, efektívny, poskytuje pridanú hodnotu EÚ a je koherentný s inými politikami EÚ. Hodnotenia budú zahŕňať získané poznatky, problémy a príležitosti na ďalšie zlepšenie akcií a ich vplyvov.

    Kapitola II – Osobitné ustanovenia o zaobchádzaní s určitými územnými znakmi

    Nariadenie takisto poskytuje väčšie zameranie na udržateľný rozvoj miest tým, že sa na túto oblasť sa vyčlení 6 % zdrojov z EFRR, ktoré sa využijú prostredníctvom územných nástrojov. Predpokladá sa, že integrované stratégie územného a miestneho rozvoja zabezpečia koherentnosť intervencií. S cieľom uľahčiť a podporiť budovanie kapacít aktérov, inovatívne činnosti, vedomosti, rozvoj politík a komunikáciu v oblasti udržateľného rozvoja miest sa v nariadení takisto ustanovuje vytvorenie Európskej mestskej iniciatívy, ktorú bude riadiť Európska komisia.

    S cieľom poskytnúť koherentný produkt pre mestá sa všetky mestské nástroje skombinujú do jedného programu (Európska mestská iniciatíva), ktorý sa implementuje na základe priameho alebo nepriameho riadenia. Patria sem výmeny, budovanie kapacít, pilotné akcie a komunikácia.

    V nariadení sa zároveň stanovujú osobitné opatrenia na prispôsobenie špecifickej situácie najvzdialenejších regiónov. Zahŕňa to schémy na kompenzáciu nákladov na dopravu a investícií do dopravy. Požiadavky na tematickú koncentráciu sú takisto pre tieto regióny menej prísne, než by dalo predpokladať z mier uplatňovaných v jednotlivých členských štátoch.

    2018/0197 (COD)

    Návrh

    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

    o Európskom fonde regionálneho rozvoja a Kohéznom fonde

    EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 177 druhý odsek, článok 178 a článok 349,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

    so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru 13 ,

    so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov 14 ,

    konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom,

    keďže:

    (1)V článku 176 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“) sa stanovuje, že zámerom Európskeho fondu regionálneho rozvoja (ďalej len „EFRR“) je pomáhať odstraňovať hlavné regionálne rozdiely v Únii. Podľa uvedeného článku a podľa článku 174 ZFEÚ druhého a tretieho pododseku má EFRR preto prispievať k zmenšovaniu rozdielov v úrovni rozvoja rôznych regiónov a k zmenšovaniu zaostávania najviac znevýhodnených regiónov, medzi ktorými sa má osobitná pozornosť venovať regiónom, ktoré sú závažne a trvalo znevýhodnené náročnými prírodnými a demografickými podmienkami, napríklad najsevernejším regiónom s veľmi nízkou hustotou obyvateľstva a ostrovným, cezhraničným a horským regiónom.

    (2)Kohézny fond bol zriadený s cieľom prispieť k celkovému cieľu posilnenia hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti Únie poskytnutím finančných príspevkov v oblasti životného prostredia a transeurópskych sietí týkajúcich sa dopravnej infraštruktúry (ďalej len „TEN-T“), ako sa uvádza v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1315/2013 15 .

    (3)V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 2018/XXX [nové VN] 16 sa stanovujú spoločné pravidlá uplatniteľné na viaceré fondy vrátane Európskeho fondu regionálneho rozvoja (ďalej len „EFRR“), Európskeho sociálneho fondu (ďalej len „ESF+“), Kohézneho fondu, Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (ďalej len „EPFRV“), Európskeho námorného a rybárskeho fondu (ďalej len „ENRF“), Fondu pre azyl a migráciu (ďalej len „AMIF“), Fondu pre vnútornú bezpečnosť (ďalej len „ISF“) a Nástroja pre riadenie hraníc a víza (ďalej len „BMVI“), ktoré fungujú na základe spoločného rámca (ďalej len „fondy“).

    (4)S cieľom zjednodušiť pravidlá, ktoré platia pre EFRR aj Kohézny fond na programové obdobie 2014 – 2020, mali by sa uplatniteľné pravidlá zahŕňajúce oba fondy stanoviť v jednom nariadení.

    (5)Pri implementácii EFRR a Kohézneho fondu by sa mali dodržiavať horizontálne princípy stanovené v článku 3 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „ZEÚ“) a v článku 10 ZFEÚ vrátane zásad subsidiarity a proporcionality podľa článku 5 ZEÚ, berúc do úvahy Chartu základných práv Európskej únie. Členské štáty by mali dodržiavať aj povinnosti vyplývajúce z Dohovoru OSN o právach osôb so zdravotným postihnutím a zabezpečiť prístupnosť v súlade s jeho článkom 9 a v súlade s právom Únie, ktorým sa harmonizujú požiadavky na prístupnosť výrobkov a služieb. Členské štáty a Komisia by sa mali zamerať na odstraňovanie nerovností a presadzovanie rovnosti žien a mužov a začlenenie rodového hľadiska, ako aj na boj proti diskriminácii na základe pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo viery, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie. Fondy by nemali podporovať akcie, ktoré prispievajú k akejkoľvek forme segregácie. Ciele EFRR a Kohézneho fondu by sa mali realizovať v rámci udržateľného rozvoja a snahy Únie o podporu cieľa udržiavanie, ochrana a zlepšovanie kvality životného prostredia podľa článku 11 a článku 191 ods. 1 ZFEÚ, zohľadňujúc zásadu „znečisťovateľ platí“. V záujme ochrany integrity vnútorného trhu musia byť operácie, ktoré sú prospešné pre podniky, v súlade s pravidlami štátnej pomoci stanovenými v článku 107 a článku 108 ZFEÚ.

    (6)Pokiaľ ide o EFRR, treba zahrnúť ustanovenia na podporu cieľa Investovanie do zamestnanosti a rastu a cieľa Európska územná spolupráca (Interreg) (ďalej len „EÚS/Interreg“).

    (7)S cieľom určiť typ činností, ktoré možno podporovať z EFRR a Kohézneho fondu, by sa mali stanoviť špecifické ciele politiky na poskytovanie podpory z týchto fondov, aby sa zabezpečilo ich prispievanie k jednému alebo viacerým spoločným cieľom politiky stanoveným v článku 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/xxx [nové VN].

    (8)V čoraz viac prepojenom svete a vzhľadom na demografickú a migračnú dynamiku je jasné, že migračná politika Únie si vyžaduje spoločný prístup, ktorý sa opiera o synergiu a komplementárnosť rôznych nástrojov financovania. V záujme zabezpečenia koherentnej, silnej a zosúladenej podpory solidarity a úsilia členských štátov v zdieľaní zodpovednosti pri riadení migrácie by mal EFRR poskytovať podporu na uľahčenie dlhodobej integrácie migrantov.

    (9)S cieľom podporiť úsilie členských štátov a regiónov pri riešení nových výziev a zabezpečení vysokej úrovne bezpečnosti pre občanov, ako aj pri predchádzaní radikalizácii, opierajúc sa pritom o synergiu a komplementaritu s ostatnými politikami Únie, by investície v rámci EFRR mali prispieť k bezpečnosti v oblastiach, kde treba zaistiť bezpečné a chránené verejné priestory a kritickú infraštruktúru, ako je doprava a energetika.

    (10)Investície v rámci EFRR by mali ďalej prispievať k rozvoju komplexnej sieti vysokorýchlostnej digitálnej infraštruktúry a podpore čistej a udržateľnej multimodálnej mestskej mobility.

    (11)Na základe celkového cieľa Kohézneho fondu podľa ZFEÚ je nevyhnutné stanoviť a ohraničiť špecifické ciele, na ktoré by mal Kohézny fond poskytovať podporu.

    (12)Na zlepšenie celkovej administratívnej kapacity inštitúcií a riadenia v členských štátoch pri implementácií programov týkajúcich sa cieľa Investovanie do zamestnanosti a rastu je nevyhnutné umožniť podporné opatrenia v rámci všetkých špecifických cieľov.

    (13)Na podnietenie a posilnenie opatrení spolupráce v programoch implementovaných v rámci cieľa Investovanie do zamestnanosti a rastu je nevyhnutné umožniť opatrenia spolupráce s partnermi v rámci daného členského štátu alebo medzi rôznymi členskými štátmi vo vzťahu k podpore poskytovanej v rámci všetkých špecifických cieľov. Takáto zvýšená spolupráca dopĺňa spoluprácu v rámci EÚS/Interreg a mala by najmä podporovať spoluprácu medzi štruktúrovanými partnerstvami s cieľom implementovať regionálne stratégie, ako sa uvádza v oznámení Komisie „Posilňovanie inovácie v regiónoch Európy: stratégie pre odolný, inkluzívny a udržateľný rast“ 17 : Partneri preto môžu pochádzať z ktoréhokoľvek regiónu Únie, ale aj z cezhraničných regiónov a regiónov, ktoré sú všetky zahrnuté v stratégii pre makroregióny alebo stratégii pre morskú oblasť alebo ich kombinácii.

    (14)V záujme zohľadnenia významu boja proti zmene klímy v súlade so záväzkami EÚ k vykonávaniu Parížskej dohody, ako aj v súlade s cieľmi OSN v oblasti udržateľného rozvoja fondy prispejú k uplatňovaniu hľadiska ochrany klímy a k dosiahnutiu celkového cieľa 25 % rozpočtových výdavkov na podporu cieľov v oblasti klímy. Očakáva sa, že operácie v rámci EFRR prispejú 30 % z celkového finančného krytia EFRR na ciele v oblasti klímy. Očakáva sa, že operácie v rámci Kohézneho fondu prispejú 37 % z celkového finančného krytia Kohézneho fondu na ciele v oblasti klímy.

    (15)Aby mohol EFRR poskytovať podporu v rámci EÚS/Interreg, pokiaľ ide o investície do infraštruktúry, ako aj súvisiace investície, vzdelávacie a integračné činnosti, je nevyhnuté stanoviť, že EFRR môže poskytovať podporu aj na činnosti v rámci špecifických cieľov ESF+ stanovených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/XXX [nové ESF+] 18 .

    (16)S cieľom sústrediť využívanie obmedzených zdrojov čo najúčinnejšie by sa mala podpora poskytovaná z EFRR na produktívne investície v rámci príslušného špecifického cieľa obmedziť na mikro, malé a stredné podniky (MSP) v zmysle odporúčania Komisie 2003/361/ES 19 okrem prípadov, kde investície zahŕňajú spoluprácu s MSP vo výskumných a inovačných činnostiach.

    (17)EFRR by mal pomáhať odstraňovať hlavné regionálne rozdiely v Únii a znižovať rozdiely medzi úrovňami rozvoja v jednotlivých regiónoch a zaostalosti v najviac znevýhodnených regiónoch vrátane tých, ktoré čelia výzvam vzhľadom na záväzky spojené s elimináciou emisií uhlíka. Podpora z EFRR v rámci cieľa Investovanie do zamestnanosti a rastu by sa preto mala sústreďovať na kľúčové priority Únie v súlade cieľmi politiky stanovenými v nariadení (EÚ) 2018/xxx [nové VN]. Preto by sa mala koncentrovať na ciele politiky „inteligentnejšia Európa vďaka presadzovaniu inovatívnej a inteligentnej transformácie hospodárstva“ a „ekologickejšia, nízkouhlíková Európa vďaka presadzovaniu čistej a spravodlivej energetickej transformácie, zelených a modrých investícií, obehového hospodárstva, adaptácie na zmenu klímy a prevencie a riadenia rizika“. Uvedená tematická koncentrácia by sa mala dosiahnuť na vnútroštátnej úrovni a súčasne by mala umožniť flexibilitu na úrovni jednotlivých programov a medzi tromi skupinami členských štátov vytvorenými na základe príslušného hrubého národného dôchodku. Okrem toho by sa mala podrobne stanoviť metodika klasifikácie členských štátov, ktorá by zohľadňovala špecifickú situáciu najvzdialenejších regiónov.

    (18)V záujme koncentrácie podpory na kľúčové priority Únie je takisto vhodné, aby sa požiadavky tematickej koncentrácie dodržiavali v priebehu celého programového obdobia, ako aj v prípade prevodu medzi prioritami v rámci programu alebo medzi programami.

    (19)Toto nariadenie by malo stanoviť rôzne typy činností, ktorých náklady možno podporovať prostredníctvom investícií z EFRR a Kohézneho fondu v rámci ich príslušných cieľov, ako sa uvádza v ZFEÚ. Kohézny fond by mal umožniť podporu investícií do životného prostredia a TEN-T. Pokiaľ ide o EFRR, zoznam činností by sa mal zjednodušiť a mal by umožniť podporu investícií do infraštruktúry, investícií súvisiacich s prístupom k službám, produktívnych investícií do MSP, vybavenia, softvéru a nehmotného majetku, ako aj podporu opatrení týkajúcich sa informácií, komunikácie, štúdií, vytvárania sietí, spolupráce, výmeny skúseností a činností zahŕňajúcich klastre. V záujme implementácie programu by oba fondy mali umožniť podporu činností technickej pomoci. Napokon v záujme poskytovania podpory širokej škále intervencií na programy Interreg rozsah pôsobnosti by sa mal rozšíriť, aby zahŕňal aj spoločné využívanie širokej škály zariadení a ľudských zdrojov a náklady spojené s opatreniami v rámci rozsahu pôsobnosti ESF+.

    (20)Projekty transeurópskych dopravných sietí v súlade s nariadením (EÚ) č. 1316/2013 sa budú aj naďalej financovať z Kohézneho fondu prostredníctvom zdieľaného riadenia a priameho spôsobu implementácie v rámci Nástroja na prepájanie Európy (ďalej len „NPE“).

    (21)Zároveň je dôležité objasniť tie činnosti, ktoré spadajú mimo rozsah pôsobnosti EFRR a Kohézneho fondu, vrátane investícií na dosiahnutie zníženia emisií skleníkových plynov z činností uvedených v prílohe I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES 20 , aby sa predišlo duplicite dostupného financovania, ktoré už existuje v rámci uvedenej smernice. Okrem toho by sa malo výslovne stanoviť, že zámorské krajiny a územia uvedené v prílohe II k ZFEÚ nie sú oprávnené na podporu z EFRR a Kohézneho fondu.

    (22)Členské štáty by mali pravidelne zasielať Komisii informácie o dosiahnutom pokroku použitím spoločných ukazovateľov výstupov a výsledkov stanovených v prílohe I. Tieto spoločné ukazovatele by sa v prípade potreby mohli dopĺňať programovo špecifickými ukazovateľmi výstupov a výsledkov. Informácie poskytované členskými štátmi by mali tvoriť základ, na ktorom by Komisia mala predložiť správu o pokroku pri plnení špecifických cieľov počas celého programového obdobia, pričom sa na tento účel použije základný súbor ukazovateľov stanovených v prílohe II.

    (23)Podľa odsekov 22 a 23 Medziinštitucionálnej dohody z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva existuje potreba hodnotiť fondy na základe informácií získaných prostredníctvom špecifických požiadaviek monitorovania a zároveň predchádzať nadmernej regulácii a administratívnej záťaži, najmä vo vzťahu k členským štátom. Ak je to vhodné, môžu tieto požiadavky zahŕňať merateľné ukazovatele ako základ hodnotenia účinkov fondov v praxi.

    (24)S cieľom maximalizovať príspevok k územnému rozvoju mali by sa činnosti v tejto oblasti zakladať na integrovaných územných stratégiách vrátane stratégií v mestských oblastiach. Podpora z EFRR by sa mala poskytovať vo formách stanovených v článku 22 nariadenia (EÚ) 2018/xxxx [nové VN], aby sa zabezpečilo primerané zapojenie miestnych, regionálnych a mestských orgánov.

    (25)V rámci udržateľného rozvoja miest sa považuje za nevyhnutné podporovať integrovaný územný rozvoj s cieľom účinnejšie riešiť hospodárske, environmentálne, klimatické, demografické a sociálne výzvy, ktoré majú vplyv na mestské oblasti vrátane funkčných mestských oblastí, pričom sa zohľadňuje potreba propagovať prepojenia medzi mestom a vidiekom. Kritériá výberu mestských oblastí, v ktorých sa majú uskutočniť integrované činnosti udržateľného rozvoja miest, a orientačné sumy na tieto opatrenia by sa mali stanoviť v programe v rámci cieľa Investovanie do zamestnanosti a rastu, pričom by sa na uvedený účel malo na vnútroštátnej úrovni alokovať minimálne 6 % zdrojov EFRR. Malo by sa takisto stanoviť, že tento percentuálny podiel by sa mal dodržiavať počas celého programového obdobia v prípade prevodu medzi prioritami v rámci programu alebo medzi programami, a to aj počas preskúmania v polovici obdobia.

    (26)S cieľom identifikovať alebo poskytovať riešenia, ktoré sú zamerané na otázky súvisiace s udržateľným rozvojom miest na úrovni Únie, mestské inovatívne činnosti by sa mali nahradiť európskou iniciatívou Urban, ktorá sa má implementovať v rámci priameho alebo nepriameho riadenia. Táto iniciatíva by mala zahŕňať všetky mestské oblasti a podporovať mestskú agendu Európskej únie 21 .

    (27)Osobitná pozornosť by sa mala venovať najvzdialenejším regiónom, a to prijatím opatrení podľa článku 349 ZFEÚ, ktorými sa poskytne dodatočná alokácia na najvzdialenejšie regióny, aby vyrovnala dodatočné náklady vynaložené v týchto regiónoch v dôsledku jednej alebo viacerých trvalých obmedzení uvedených v článku 349 ZFEÚ, konkrétne v dôsledku odľahlosti, ostrovnej polohy, malej rozlohy, obťažných topografických a klimatických podmienok, hospodárskej závislosti od malého množstva výrobkov, ktorých nemennosť a kombinácia závažne obmedzujú ich rozvoj. Táto alokácia môže pokrývať investície, prevádzkové náklady a záväzky vyplývajúce zo služieb vo verejnom záujme, ktoré sú zamerané na vyrovnanie dodatočných nákladov spôsobených takýmito obmedzeniami. Prevádzková pomoc môže pokrývať výdavky na služby nákladnej dopravy a pomoc pre začatie podnikateľskej činnosti týkajúcej sa dopravných služieb, ako aj výdavky na operácie súvisiace s obmedzeniami skladovania, nadmernými rozmermi a údržbou výrobných nástrojov a nedostatkom ľudského kapitálu na miestnom trhu. V záujme ochrany integrity vnútorného trhu a ako aj všetkých operácií spolufinancovaných z EFRR a Kohézneho fondu, akákoľvek podpora z EFRR na financovanie prevádzkovej a investičnej pomoci pre najvzdialenejšie regióny by mala byť v súlade s pravidlami štátnej pomoci stanovenými v článkoch 107 a 108 ZFEÚ.

    (28)S cieľom zmeniť určité nepodstatné prvky tohto nariadenia by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ vzhľadom na vykonanie prípadných odôvodnených úprav prílohy II, v ktorej sa uvádza zoznam ukazovateľov použitých ako základ na poskytovanie informácií Európskemu parlamentu a Rady o výkonnosti programov. Je obzvlášť dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby sa tieto konzultácie viedli v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva 22 . Predovšetkým v záujme zaistenia rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov sa všetky dokumenty poskytujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako odborníkom z členských štátov a odborníci Európskeho parlamentu a Rady majú stály prístup na zasadnutia expertných skupín Komisie, ktoré sa venujú príprave delegovaných aktov.

    (29)Keďže cieľ tohto nariadenia, a to posilnenie hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti vyrovnávaním hlavných regionálnych rozdielov v Únii, nie je možné dostatočne dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodov rozsahu rozdielov medzi úrovňami rozvoja v jednotlivých regiónoch a zaostalosti v najviac znevýhodnených regiónoch, ako aj obmedzenosti finančných zdrojov členských štátov a regiónov ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity uvedenou v článku 5 ZEÚ. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa,

    PRIJALI TOTO NARIADENIE:

    KAPITOLA I
    Spoločné ustanovenia

    Článok 1
    Predmet úpravy

    1.V tomto nariadení sa stanovujú špecifické ciele a rozsah podpory z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (ďalej len „EFRR“) vzhľadom na cieľ Investovanie do zamestnanosti a rastu a cieľ Európska územná spolupráca (Interreg) podľa článku [4 ods. 2] nariadenia (EÚ) 2018/xxxx [nové VS].

    2.V tomto nariadení sa stanovujú aj špecifické ciele a rozsah podpory z Kohézneho fondu vzhľadom na cieľ Investovanie do zamestnanosti a rastu podľa článku [4 ods. 2 písm. a)] nariadenia (EÚ) 2018/xxxx [nové VS].

    Článok 2
    Špecifické ciele pre EFRR a Kohézny fond

    1.V súlade s cieľmi politiky stanovenými v článku [4 ods. 1] nariadenia (EÚ) 2018/xxxx [nové VS] EFRR poskytuje podporu na tieto špecifické ciele:

    a)„inteligentnejšia Európa vďaka presadzovaniu inovatívnej a inteligentnej transformácie hospodárstva“ (ďalej len „CP 1“) prostredníctvom:

    i)rozšírenia výskumných a inovačných kapacít a využívania pokročilých technológií;

    ii)využívania výhod digitalizácie pre občanov, podniky a vlády;

    iii)posilnenia rastu a konkurencieschopnosti MSP;

    iv)rozvoja zručností pre inteligentnú špecializáciu, priemyselnú transformáciu a podnikanie;

    b)„ekologickejšia, nízkouhlíková Európa vďaka presadzovaniu čistej a spravodlivej energetickej transformácie, zelených a modrých investícií, obehového hospodárstva, adaptácie na zmenu klímy a prevencie a riadenia rizika“ (ďalej len „CP 2) prostredníctvom:

    i)podpory opatrení na zvýšenie energetickej efektívnosti;

    ii)podpory energie z obnoviteľných zdrojov;

    iii)vývoja inteligentných energetických systémov, sietí a uskladnenia na miestnej úrovni;

    iv)podpory adaptácie na zmenu klímy, prevencie rizika a odolnosti proti katastrofám;

    v)podpory udržateľného vodného hospodárstva;

    vi)podpory prechodu na obehové hospodárstvo;

    vii)zvyšovania biodiverzity, zelenej infraštruktúry v mestskom prostredí a znižovania znečistenia;

    c)„prepojenejšia Európa vďaka posilneniu mobility a regionálnej prepojenosti IKT“ (ďalej len „CP 3“) prostredníctvom:

    i)podpory digitálnej pripojiteľnosti;

    ii)rozvoja udržateľnej, inteligentnej, bezpečnej a intermodálnej siete TEN-T odolnej proti zmene klímy;

    iii)rozvoja udržateľnej, inteligentnej a intermodálnej vnútroštátnej, regionálnej a miestnej mobility odolnej proti zmene klímy, vrátane zlepšeného prístupu k TEN-T a cezhraničnej mobility;

    iv)podpory udržateľnej multimodálnej mestskej mobility;

    d)„sociálnejšia Európa vďaka vykonávaniu Európskeho piliera sociálnych práv“ (ďalej len „CP 4“) prostredníctvom:

    i)zvyšovania účinnosti pracovných trhov a prístupu ku kvalitnému zamestnaniu rozvíjaním sociálnej inovácie a infraštruktúry;

    ii)zlepšenia prístupu k inkluzívnym a ku kvalitným službám v oblasti vzdelávania, odbornej prípravy a celoživotného vzdelávania rozvíjaním infraštruktúry;

    iii)zvyšovania sociálno-ekonomickej integrácie marginalizovaných komunít, migrantov a znevýhodnených skupín pomocou integrovaných opatrení vrátane bývania a sociálnych služieb;

    iv)zabezpečenia rovnakého prístupu k zdravotnej starostlivosti vrátane primárnej starostlivosti rozvíjaním infraštruktúry;

    e)„Európa bližšie k občanom vďaka podpore udržateľného a integrovaného rozvoja mestských, vidieckych a pobrežných oblastí a miestnych iniciatív“ (ďalej len „CP 5“) prostredníctvom:

    i)podpory integrovaného sociálneho, hospodárskeho a environmentálneho rozvoja, kultúrneho dedičstva a bezpečnosti v mestských oblastiach;

    ii)podpory integrovaného sociálneho, hospodárskeho a environmentálneho miestneho rozvoja, kultúrneho dedičstva a bezpečnosti, vrátane vidieckych a pobrežných oblastí, aj pomocou miestneho rozvoja vedeného komunitou.

    2.Kohézny fond podporuje CP 2 a špecifické ciele v rámci CP 3 stanovené v odseku 1 písm. c) bodoch ii), iii) a iv).

    3.Vzhľadom na špecifické ciele stanovené v odseku 1 môžu EFRR alebo Kohézny fond v prípade potreby podporovať aj činnosti v rámci cieľa Investovanie do zamestnanosti a rastu, kde buď:

    a)zlepšujú kapacitu orgánov zodpovedných za program a kapacitu subjektov spojených s implementáciou fondov alebo

    b)posilňujú spoluprácu s partnermi v rámci členského štátu aj mimo neho.

    Spolupráca uvedená v písmene b) zahŕňa spoluprácu s partnermi z cezhraničných regiónov, nesusediacich regiónov alebo regiónov nachádzajúcich sa na území, ktoré je zahrnuté v stratégii pre makroregióny alebo v stratégii pre morskú oblasť alebo v ich kombinácii.

    Článok 3
    Tematická koncentrácia podpory z EFRR

    1.Vzhľadom na programy implementované v rámci cieľa Investovanie do zamestnanosti a rastu sa celkové zdroje EFRR v každom členskom štáte koncentrujú na vnútroštátnej úrovni v súlade s odsekmi 3 a 4.

    2.Vzhľadom na tematickú koncentráciu podpory pre členské štáty zahŕňajúcu najvzdialenejšie regióny sa zdroje EFRR osobitne alokované na programy pre najvzdialenejšie regióny a zdroje alokované pre všetky ostatné regióny posudzujú samostatne.

    3.Členské štáty sú klasifikované podľa ich pomeru hrubého národného dôchodku týmto spôsobom:

    a)tie, ktoré majú pomer hrubého národného dôchodku rovný alebo vyšší ako 100 % priemeru EÚ (ďalej len „skupina 1“);

    b)tie, ktoré majú pomer hrubého národného dôchodku rovný alebo vyšší ako 75 % a nižší ako 100 % priemeru EÚ (ďalej len „skupina 2“);

    c)tie, ktoré majú pomer hrubého národného dôchodku nižší ako 75 % priemeru EÚ (ďalej len „skupina 3“).

    Na účely tohto článku pomer hrubého národného dôchodku je pomer medzi hrubým národným dôchodkom na obyvateľa členského štátu, meraným v štandarde kúpnej sily a vypočítaným na základe údajov Únie za obdobie 2014 – 2016, a priemerným hrubým národným dôchodkom na obyvateľa v štandarde kúpnej sily 27 členských štátov za rovnaké referenčné obdobie.

    Vzhľadom na programy v rámci cieľa Investovanie do zamestnanosti a rastu, pokiaľ ide o najvzdialenejšie regióny, patria tieto do skupiny 3.

    4.Členské štáty dodržiavajú tieto požiadavky tematickej koncentrácie:

    a)Členské štáty skupiny 1 alokujú minimálne 85 % svojich celkových zdrojov z EFRR v rámci iných priorít než technickej pomoci na CP 1 a CP 2 a minimálne 60 % na CP 1;

    b)Členské štáty skupiny 2 alokujú minimálne 45 % svojich celkových zdrojov z EFRR v rámci iných priorít než technickej pomoci na CP 1 a minimálne 30 % na CP 2;

    c)Členské štáty skupiny 3 alokujú minimálne 35 % svojich celkových zdrojov z EFRR v rámci iných priorít než technickej pomoci na CP 1 a minimálne 30 % na CP 2.

    5.Požiadavky tematickej koncentrácie stanovené v odseku 4 sa dodržiavajú počas celého programového obdobia, a to aj vtedy, keď sú alokácie z EFRR prevedené medzi prioritami programu alebo medzi programami a pri preskúmaní v polovici obdobia v súlade s článkom [14] nariadenia (EÚ) 2018/xxxx [nové VN].

    6.Keď sú alokácie z EFRR vzhľadom na CP 1 a CP 2 alebo na oba ciele daného programu znížené z dôvodu zrušenia viazanosti podľa článku [99] nariadenia (EÚ) 2018/xxxx [nové VN] alebo z dôvodu finančných opráv vykonaných Komisiou v súlade s článkom [98] uvedeného nariadenia, dodržiavanie požiadavky tematickej koncentrácie stanovenej v odseku 4 sa opätovne neposudzuje.

    Článok 4
    Rozsah podpory z EFRR

    1.EFRR podporuje:

    a)investície do infraštruktúry;

    b)investície do prístupu k službám;

    c)produktívne investície do MSP;

    d)vybavenie, softvér a nehmotný majetok;

    e)informácie, komunikáciu, štúdie, vytváranie sietí, spoluprácu, výmenu skúseností a činnosti zahŕňajúcich klastre;

    f)technickú pomoc.

    Okrem toho produktívne investície do iných podnikov ako MSP možno podporovať, ak zahŕňajú spoluprácu s MSP vo výskumných a inovačných činnostiach podporovaných podľa článku 2 ods. 1 písm. a) bodu i).

    S cieľom prispievať k špecifickému cieľu v rámci CP 1 podľa článku 2 ods. 1 písm. a) bodu iv) EFRR podporuje takisto odbornú prípravu, celoživotné vzdelávanie a vzdelávacie činnosti.

    2.V rámci cieľa Európska územná spolupráca (Interreg) EFRR môže podporovať aj:

    a)spoločné využívanie zariadení a ľudských zdrojov;

    b)sprievodné mäkké investície a iné činnosti spojené s CP 4 v rámci Európskeho sociálneho fondu plus, ako sa uvádza v nariadení (EÚ) 2018/xxxx [nové ESF+].

    Článok 5
    Rozsah podpory z Kohézneho fondu

    1.Kohézny fond podporuje:

    a)investície do životného prostredia vrátane investícií súvisiacich s udržateľným rozvojom a energetikou, ktoré predstavujú prínos pre životné prostredie,

    b)investície do TEN-T;

    c)technickú pomoc.

    Členské štáty zabezpečia primeranú rovnováhu medzi investíciami v rámci písmen a) a b).

    2.Suma z Kohézneho fondu prevedená do Nástroja na prepájanie Európy 23 sa použije na projekty TEN-T.

    Článok 6
    Vyňatie z rozsahu pôsobnosti EFRR a Kohézneho fondu

    1.EFRR a Kohézny fond nepodporujú:

    a)odstavenie alebo výstavbu jadrových elektrární;

    b)investície na dosiahnutie zníženia emisií skleníkových plynov z činností uvedených v prílohe I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES 24 ;

    c)výrobu, spracovanie a uvádzanie tabaku a tabakových výrobkov na trh;

    d)podniky v ťažkostiach, ako sú vymedzené v článku 2 bode 18 nariadenia Komisie (EÚ) č. 651/2014 25 ;

    e)investície do letiskovej infraštruktúry s výnimkou najvzdialenejších regiónov;

    f)investície do ukladania odpadu na skládkach;

    g)investície do zariadení na spracovanie zvyškového odpadu;

    h)investície súvisiace s výrobou, spracovaním, distribúciou, skladovaním alebo spaľovaním fosílneho paliva s výnimkou investícií týkajúcich sa ekologických vozidiel, ako sú vymedzené v článku 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/33/ES 26 ;

    i)investície do širokopásmovej infraštruktúry v oblastiach, v ktorých existujú aspoň dve širokopásmové siete rovnakej kategórie;

    j)financovanie nákupu koľajových vozidiel na použitie v železničnej doprave, iba ak to súvisí s:

    i) plnením záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme podľa nariadenia (ES) č. 1370/2007 v znení zmien;

    ii) poskytovaním služieb železničnej dopravy na trasách, ktoré sú úplne otvorené hospodárskej súťaži a kde prijímateľ je novým subjektom oprávneným na financovanie podľa nariadenia (EÚ) 2018/xxxx [nariadenie InvestEU].

    2.Okrem toho Kohézny fond nepodporuje investície do bývania, pokiaľ nesúvisia s podporou energetickej efektívnosti alebo využívania energie z obnoviteľných zdrojov.

    3.Zámorské krajiny a územia nie sú oprávnené na podporu z EFRR alebo Kohézneho fondu, avšak môžu sa zúčastňovať na programoch Interreg v súlade s podmienkami stanovenými v nariadení (EÚ) 2018/xxxx [EÚS (Interreg)].

    Článok 7
    Ukazovatele

    1.Spoločné ukazovatele výstupov a výsledkov, stanovené v prílohe I týkajúce sa EFRR a Kohézneho fondu, a v prípade potreby programovo špecifické ukazovatele výstupov a výsledkov sa používajú v súlade s článkom [12 ods. 1] druhým odsekom písm. a), článkom [17 ods. 3] písm. d) bodom ii) a článkom [37 ods. 2] písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/xxxx [nové VN].

    2.Pokiaľ ide o ukazovatele výstupov, východiskové hodnoty sa stanovujú na nulu. Čiastkové ciele stanovené na rok 2024 a cieľové hodnoty stanovené na rok 2029 sú kumulatívne.

    3.V súlade s požiadavkou podávania správ podľa článku [38 ods. 3 písm. e) bodu i)] nariadenia o rozpočtových pravidlách Komisia poskytuje Európskemu parlamentu a Rade informácie o výkonnosti v súlade s prílohou II.

    4.Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 13 s cieľom zmeniť prílohu I na vykonanie potrebných úprav v zozname ukazovateľov, ktorý členské štáty používajú, a prílohu II na vykonanie potrebných úprav informácií o výkonnosti, ktoré sa poskytujú Európskemu parlamentu a Rade

    KAPITOLA II
    Osobitné ustanovenia o postupe pri špecifických územných charakteristikách

    Článok 8
    Integrovaný územný rozvoj

    1.EFRR môže podporovať integrovaný územný rozvoj v rámci programov sledujúcich oba ciele uvedené v článku 4 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/xxxx [nové VN] v súlade s hlavou III kapitolou II uvedeného nariadenia [nové VN].

    2.Členské štáty vykonávajú integrovaný územný rozvoj podporovaný z EFRR výlučne prostredníctvom foriem uvedených v článku [22] nariadenia (EÚ) 2018/xxxx [nové VN].

    Článok 9
    Udržateľný rozvoj miest

    1.EFRR podporuje integrovaný územný rozvoj na základe územných stratégií v súlade s článkom [23] nariadenia (EÚ) 2018/xxxx [nové VN] zameraný na mestské oblasti (ďalej len „udržateľný rozvoj miest“) v rámci programov sledujúcich oba ciele stanovené v článku 4 ods. 2 uvedeného nariadenia.

    2.Minimálne 6 % zdrojov EFRR na vnútroštátnej úrovni v rámci cieľa Investovanie do zamestnanosti a rastu s výnimkou zdrojov na technickú pomoc sa alokuje na udržateľný rozvoj miest vo forme miestneho rozvoja vedeného komunitou, integrovaných územných investícií alebo ostatných územných nástrojov v rámci CP 5.

    V príslušnom programe alebo programoch sa stanovia plánované sumy na tento účel podľa článku [17 ods. 3] písm. d) bodu vii) nariadenia (EÚ) 2018/xxxx [nové VN].

    3.Percentuálny podiel alokovaný na udržateľný rozvoj miest podľa odseku 2 sa dodržiava počas celého programového obdobia, keď sú alokácie z EFRR prevedené medzi prioritami programu alebo medzi programami, ako aj pri preskúmaní v polovici obdobia v súlade s článkom [14] nariadenia (EÚ) 2018/xxxx [nové VN].

    4.Keď sú alokácie z EFRR znížené z dôvodu zrušenia viazanosti podľa článku [99] nariadenia (EÚ) 2018/xxxx [nové VN] alebo z dôvodu finančných opráv vykonaných Komisiou v súlade s článkom [98] uvedeného nariadenia, dodržiavanie odseku 2 sa opätovne neposudzuje.

    Článok 10
    Európska mestská iniciatíva

    1.EFRR podporuje aj Európsku mestskú iniciatívu, ktorú Komisia vykonáva v rámci priameho a nepriameho riadenia.

    Táto iniciatíva by mala zahŕňať všetky mestské oblasti a podporovať mestskú agendu Únie.

    2.Európska mestská iniciatíva pozostáva z týchto troch prvkov zohľadňujúcich udržateľný rozvoj miest:

    a)podpora budovania kapacít;

    b)podpora inovatívnych činností;

    c)podpora poznatkov, rozvoja politiky a komunikácie.

    Na žiadosť jedného alebo viacerých členských štátov môže Európska mestská iniciatíva podporovať aj medzivládnu spoluprácu v oblasti mestských záležitostí.

    Článok 11
    Najvzdialenejšie regióny

    1.Osobitná dodatočná alokácia pre najvzdialenejšie regióny sa použije na vyrovnanie dodatočných nákladov vynaložených v týchto regiónoch v dôsledku jednej alebo viacerých trvalých obmedzení ich rozvoja uvedených v článku 349 ZFEÚ.

    2.Z alokácie uvedenej v odseku 1 sa podporia:

    a)činnosti v rámci rozsahu podpory, ako sa uvádza v článku 4;

    b)odchylne od článku 4 opatrenia zahŕňajúce prevádzkové náklady vzhľadom na vyrovnanie dodatočných nákladov vynaložených v najvzdialenejších regiónoch v dôsledku jednej alebo viacerých trvalých obmedzení ich rozvoja uvedených v článku 349 ZFEÚ.

    Z alokácie uvedenej v odseku 1 sa môžu podporiť aj výdavky, ktoré pokrývajú náhradu udelenú za plnenie záväzku vyplývajúceho zo služieb vo verejnom záujme a zmluvy o týchto službách v najvzdialenejších regiónoch.

    3.Z alokácie uvedenej v odseku 1 sa nepodporujú:

    a)operácie, ktoré zahŕňajú produkty uvedené v prílohe I k ZFEÚ;

    b)pomoc pri prevoze osôb povolená podľa článku 107 ods. 2 písm. a) ZFEÚ;

    c)oslobodenia od dane a sociálnych odvodov;

    d)záväzky vyplývajúce zo služieb vo verejnom záujme, ktoré nevykonávajú podniky, ale kde štát vykonáva verejnú moc.

    KAPITOLA III
    Záverečné ustanovenia

    Článok 12
    Prechodné ustanovenia

    Nariadenia (EÚ) č. 1300/2013 a 1301/2013 alebo akékoľvek iné akty prijaté na ich základe sa naďalej uplatňujú na programy a operácie podporované z EFRR alebo Kohézneho fondu v rámci programového obdobia 2014 – 2020.

    Článok 13
    Vykonávanie delegovania právomocí

    1.Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených v tomto článku.

    2.Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 7 ods. 4 sa Komisii udeľuje na neurčité obdobie odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

    3.Delegovanie právomoci uvedené v článku 7 ods. 4 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.

    4.Pred prijatím delegovaného aktu Komisia konzultuje s odborníkmi, ktorých určí každý členský štát v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva 27 .

    5.Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po jeho prijatí súčasne Európskemu parlamentu a Rade.

    6.Delegovaný akt prijatý podľa článku 7 ods. 4 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada proti nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.

    Článok 14
    Nadobudnutie účinnosti

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Štrasburgu

    Za Európsky parlament    Za Radu

    predseda    predseda

    (1)    COM(2018) 322 final, 2.5.2018.
    (2)    V posúdení vplyvu sa uvádza rozsiahlejšia analýza synergie, koherentnosti a súladu s ostatnými politikami EÚ.
    (3)    [Odkaz].
    (4)    [Odkaz]; s výnimkou „programu Únie v oblasti zamestnanosti a sociálnej inovácie“ a „programu Únie v oblasti zdravia“.
    (5)    [Odkaz]; len zložky zdieľaného riadenia.
    (6)    [Odkaz].
    (7)    [Odkaz]; s výnimkou „programu na zabezpečenie vybavenia pre colné kontroly“.
    (8)    Podrobnejšie informácie sú uvedené v pripojenom posúdení vplyvu SWD(2018) 282, kapitole 3.1 o subsidiarite a pridanej hodnote EFRR a Kohézneho fondu.
    (9)    Pozri Diskusný dokument Komisie o budúcnosti financií EÚ:    
    https://ec.europa.eu/commission/publications/reflection-paper-future-eu-finances_sk .
    (10)    Ciele pre obdobie 2014 – 2020.
    (11)    Spatial Foresight & t33, New assessment of administrative costs and burden in ESI Funds, preliminary results (Nové hodnotenie administratívnych nákladov a zaťaženia v EŠIF, predbežné výsledky).
    (12)    Medziinštitucionálna dohoda z 13. apríla 2016 medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o lepšej tvorbe práva (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1).
    (13)    Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
    (14)    Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
    (15)    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1315/2013 z 11. decembra 2013 o usmerneniach Únie pre rozvoj transeurópskej dopravnej siete a o zrušení rozhodnutia č. 661/2010/EÚ (Ú. v. EÚ L 348, 20.12.2013, s. 1).
    (16)    [Plný odkaz – nové VN].
    (17)    Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov z 8. júla 2017 – COM(2017) 376 final.
    (18)    [Plný odkaz – nové ESF+].
    (19)    Odporúčanie Komisie 2003/361/ES zo 6. mája 2003 o definícii mikro, malých a stredných podnikov (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36).
    (20)    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32).
    (21)    Závery Rady o mestskej agende EÚ z 24. júna 2016.
    (22)    Medziinštitucionálna dohoda medzi Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Európskou komisiou o lepšej tvorbe práva, (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1).
    (23)    Odkaz
    (24)    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES.
    (25)    Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26.6.2014, s. 1).
    (26)    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/33/ES z 23. apríla 2009 o podpore ekologických a energeticky úsporných vozidiel cestnej dopravy (Ú. v. EÚ L 120, 15.5.2009, s. 5).
    (27)    Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 13.
    Top

    V Štrasburgu29. 5. 2018

    COM(2018) 372 final

    PRÍLOHA

    k

    návrhu

    NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

    o Európskom fonde regionálneho rozvoja a Kohéznom fonde

    {SEC(2018) 268 final}
    {SWD(2018) 282 final}
    {SWD(2018) 283 final}


    PRÍLOHA I

    Spoločné ukazovatele výstupov a výsledkov pre EFRR a Kohézny fond podľa článku 7 ods. 1 1  

    Tabuľka 1: Spoločné ukazovatele výstupov a výsledkov pre EFRR (Investovanie do zamestnanosti a rastu a zamestnanosti a Interreg) a Kohézny fond**

    Cieľ politiky

    Výstupy

    Výsledky

    (1)

    (2)

    (3)

    1. Inteligentnejšia Európa vďaka presadzovaniu inovatívnej a inteligentnej transformácie hospodárstva

    RCO 2 01 – podniky podporované (z toho: mikro, malé, stredné, veľké)*
    RCO 02 – podniky podporované grantmi*
    RCO 03 – podniky podporované finančnými nástrojmi*
    RCO 04 – podniky s nefinančnou podporou*
    RCO 05 – podporované startupy*
    RCO 06 – výskumníci pracujúci v podporovaných výskumných zariadeniach
    RCO 07 – výskumné inštitúcie zúčastnené na výskumných projektoch
    RCO 08 – nominálna hodnota vybavenia na výskum a inovácie
    RCO 10 – podniky spolupracujúce s výskumnými inštitúciami

    RCO 96 – medziregionálne investície do projektov EÚ*

    RCR 3 01 – vytvorené pracovné miesta v podporovaných subjektoch* 
    RCR 02 – súkromné investície v rovnakej výške ako verejná podpora (z toho: granty, finančné nástroje)*
    RCR 03 – MSP, ktoré zavádzajú inovácie produktov alebo procesov*
    RCR 04 – MSP, ktoré zavádzajú marketingové alebo organizačné inovácie*
    RCR 05 – MSP, ktoré interne inovujú*
    RCR 06 – patentové prihlášky podané do Európskeho patentového úradu*
    RCR 07 – prihlášky ochranných známok a dizajnov* 
    RCR 08 – spoločné publikácie verejného a súkromného sektora*

    RCO 12 – podniky podporované na účely digitalizácie svojich produktov a služieb
    RCO 13 – digitálne služby a produkty vyvinuté pre podniky
    RCO 14 – verejné inštitúcie podporované pri vývoji digitálnych služieb a aplikácií

    RCR 11 – používatelia nových verejných digitálnych služieb a aplikácií*
    RCR 12 – používatelia nových digitálnych produktov, služieb a aplikácii, ktoré vyvinuli podniky*
    RCR 13 – podniky s vysokou mierou digitalizácie*
    RCR 14 – podniky využívajúce verejné digitálne služby*

    RCO 15 – vytvorená kapacita inkubácie* 

    RCR 16 – podporované podniky s vysokým rastom*
    RCR 17 – trojročné podniky prežívajúce na trhu*
    RCR 18 – MSP využívajúce služby inkubácie jeden rok po vytvorení podnikateľského inkubátora
    RCR 19 – podniky s vyšším výnosom

    RCR 25 – pridaná hodnota na zamestnanca v podporovaných MSP*

    RCO 16 – zainteresované strany zúčastňujúce sa na procese podnikateľského objavovania
    RCO 17 – investície do regionálnych/miestnych ekosystémov na rozvoj zručností

    RCO 101 – MSP, ktoré investujú do rozvoja zručností

    RCO 102 – MSP, ktoré investujú do systémov riadenia odbornej prípravy* 

    RCR 24 – MSP, ktoré využívajú aktivity na rozvoj zručností poskytované miestnym/regionálnym ekosystémom
    RCR 97 – učňovská príprava podporovaná v MSP

    RCR 98 – zamestnanci MSP, ktorí ukončili ďalšie odborné vzdelávanie a prípravu (podľa typu zručností: technické, riadiace, podnikateľské, zelené, iné)

    RCR 99 – zamestnanci MSP, ktorí ukončili alternatívne spôsoby odbornej prípravy v oblasti služieb náročných na znalosti (podľa typu zručnosti: technické, riadiace, podnikateľské, zelené, iné)

    RCR 100 – zamestnanci MSP, ktorí ukončili formálnu odbornú prípravu (podľa typu zručnosti: technické, riadiace, podnikateľské, zelené, iné)*

    2. Ekologickejšia, nízkouhlíková Európa vďaka presadzovaniu čistej a spravodlivej energetickej transformácie, zelených a modrých investícií, obehového hospodárstva, adaptácie na zmenu klímy a prevencie a riadenia rizika

    RCO 18 – domácnosti, ktoré dostávajú podporu na zlepšenie energetickej hospodárnosti svojich obydlí
    RCO 19 – verejné budovy, ktoré dostávajú podporu na zlepšenie energetickej hospodárnosti
    RCO 20 – novo vybudovaná alebo modernizovaná diaľková rozvodná vykurovacia sieť

    RCR 26 – ročná konečná spotreba energie (z toho: obytné budovy, súkromné nebytové budovy, verejné nebytové budovy)
    RCR 27 – domácnosti so zlepšenou energetickou hospodárnosťou svojich obydlí
    RCR 28 – budovy so zlepšenou energetickou klasifikáciou (z toho: obytné budovy, súkromné nebytové budovy, verejné nebytové budovy)
    RCR 29 – odhadované emisie skleníkových plynov*
    RCR 30 – podniky so zlepšenou energetickou hospodárnosťou

    RCO 22 – dodatočná výrobná kapacita v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov (z toho: elektrická, tepelná)

    RCO 97 – počet podporovaných energetických spoločenstiev a spoločenstiev získavajúcich energiu z obnoviteľných zdrojov*

    RCR 31 – celková vyrobená energia z obnoviteľných zdrojov (z toho: elektrická, tepelná)
    RCR 32 – energia z obnoviteľných zdrojov: kapacita pripojená k sieti (prevádzková)* 

    RCO 23 – systémy digitálneho riadenia pre inteligentné siete

    RCO 98 – domácnosti, ktoré dostávajú podporu na využívanie inteligentných sietí

    RCR 33 – používatelia pripojení na inteligentné siete
    RCR 34 – zavádzanie projektov inteligentných sietí

    RCO 24 – nové alebo modernizované systémy monitorovania, pripravenosti, varovania a reakcie v prípade katastrof* 
    RCO 25 – novo postavená alebo spevnená ochrana pobrežných pásov, brehov riek a jazier a ochrana proti zosuvom pôdy na ochranu ľudí, majetku a prírodného prostredia
    RCO 26 – zelená infraštruktúra postavená na adaptáciu na zmenu klímy
    RCO 27 – národné/regionálne/miestne stratégie na adaptáciu na zmenu klímy
    RCO 28 – oblasti, na ktoré sa vzťahujú opatrenia proti lesným požiarom

    RCR 35 – populácia, ktorá využíva ochranné opatrenia proti povodniam
    RCR 36 – populácia, ktorá využíva ochranné opatrenia proti lesným požiarom
    RCR 37 – populácia, ktorá využíva ochranné opatrenia proti katastrofám súvisiacim so zmenou klímy (iným ako povodne a lesné požiare)

    RCR 96 – populácia, ktorá využíva ochranné opatrenia proti prírodným rizikám nesúvisiacim so zmenou klímy*
    RCR 38 – odhadovaný priemerný čas odozvy na katastrofické situácie*

    RCO 30 – dĺžka nového alebo rekonštruovaného potrubia na zásobovanie domácností vodou
    RCO 31 – dĺžka novo vybudovanej alebo rekonštruovanej siete zberu odpadovej vody
    RCO 32 – nová alebo modernizovaná kapacita na úpravu odpadovej vody

    RCR 41 – populácia pripojená na lepšie zásobovanie vodou
    RCR 42 – populácia, ktorá je pripojená na minimálne sekundárnu úpravu odpadovej vody
    RCR 43 – vodné straty
    RCR 44 – riadne čistená odpadová voda

    CCR 34 – dodatočná kapacita na recykláciu odpadu

    RCR 46 – populácia využívajúca recykláciu odpadu a malé systémy nakladania s odpadom
    RCR 47 – recyklovaný odpad
    RCR 48 – recyklovaný odpad využívaný ako surovina
    RCR 49 – zhodnotený odpad

    RCO 36 – plocha zelenej infraštruktúry podporovanej v mestských oblastiach
    RCO 37 – plocha lokalít sústavy Natura 2000, na ktorú sa vzťahujú opatrenia na zachovanie a obnovu v súlade s prioritným akčným rámcom

    RCO 99 – plocha mimo lokalít sústavy Natura 2000, na ktorú sa vzťahujú opatrenia na zachovanie a obnovu

    RCO 38 – plocha podporovanej rekultivovanej pôdy
    RCO 39 – inštalované systémy na monitorovanie znečistenia ovzdušia

    RCR 50 – populácia, ktorá využíva opatrenia týkajúce sa kvality ovzdušia

    RCR 95 – populácia, ktorá má prístup k novej alebo modernizovanej infraštruktúre v mestských oblastiach
    RCR 51 – populácia, ktorá využíva opatrenia týkajúce sa zníženia hluku
    RCR 52 – rekultivovaná pôda využívaná na zelené oblasti, sociálne bývanie, ekonomické alebo komunitné činnosti



    3. Prepojenejšia Európa vďaka posilneniu mobility a regionálnej prepojenosti IKT

    RCO 41 – dodatočné domácnosti so širokopásmovým prístupom k vysokokapacitnej sieti
    RCO 42 – dodatočné podniky so širokopásmovým prístupom k vysokokapacitnej sieti

    RCR 53 – domácnosti so širokopásmovým pripojením na vysokokapacitné siete
    RCR 54 – podniky so širokopásmovým pripojením na vysokokapacitné siete

    RCO 43 – dĺžka podporovaných nových ciest – TEN-T 4
    RCO 44 – dĺžka podporovaných nových ciest – iné
    RCO 45 – dĺžka rekonštruovaných alebo modernizovaných ciest – TEN-T
    RCO 46 – dĺžka rekonštruovaných alebo modernizovaných ciest – iné

    RCR 55 – užívatelia novovybudovaných, rekonštruovaných alebo modernizovaných ciest

    RCR 56 – časové úspory vďaka lepšej cestnej infraštruktúre

    RCR 101 – časové úspory vďaka lepšej železničnej infraštruktúre

    RCO 47 – dĺžka podporovaných nových tratí – TEN-T
    RCO 48 – dĺžka podporovaných nových tratí – iné
    RCO 49 – dĺžka rekonštruovaných alebo modernizovaných tratí– TEN-T
    RCO 50 – dĺžka rekonštruovaných alebo modernizovaných tratí – iné
    RCO 51 – dĺžka nových alebo modernizovaných vnútrozemská vodných ciest – TEN-T
    RCO 52 – dĺžka nových alebo modernizovaných vnútrozemských vodných ciest – iné
    RCO 53 – železničné stanice a zariadenia – nové alebo modernizované
    RCO 54 – intermodálne spojenia – nové alebo modernizované

    RCO 100 – počet podporovaných prístavov

    RCR 57 – dĺžka železničných tratí vybavená Európskym systémom riadenia železničnej dopravy
    RCR 58 – počet cestujúcich za rok na podporovaných železničných tratiach
    RCR 59 – nákladná železničná doprava
    RCR 60 – nákladná doprava na vnútrozemských vodných cestách

    RCO 55 – dĺžka električkových a metrových tratí – nových
    RCO 56 – dĺžka električkových tratí a tratí metra – rekonštruovaných/modernizovaných
    RCO 57 – koľajové vozidlá verejnej dopravy šetrné k životnému prostrediu
    RCO 58 – podporovaná špecializovaná cyklistická infraštruktúra
    RCO 59 – podporovaná infraštruktúra pre alternatívne palivá (plniace/nabíjacie stanice)
    RCO 60 – veľkomestá a mestá s novými alebo modernizovanými digitalizovanými systémami mestskej dopravy

    RCR 62 – počet cestujúcich verejnej dopravy za rok
    RCR 63 – používatelia nových/modernizovaných električkových a metrových tratí za rok
    RCR 64 – používatelia špecializovanej cyklistickej infraštruktúry za rok



    4. Sociálnejšia Európa vďaka vykonávaniu Európskeho piliera sociálnych práv

    RCO 61 – nezamestnaní, ktorých ročne obslúžia rozšírené zariadenia služieb zamestnanosti (kapacita)

    RCO 65 – uchádzači o zamestnanie, ktorí ročne využívajú podporované služby zamestnanosti

    RCO 63 – kapacita dočasnej vytvorenej prijímacej infraštruktúry
    RCO 64 – kapacita renovovaných obytných priestorov – migranti, utečenci a osoby pod medzinárodnou ochranou alebo žiadatelia o ňu

    RCO 65 – kapacita renovovaných obytných priestorov – iné

    RCO 66 – obsadenosť dočasnej vybudovanej alebo renovovanej prijímacej infraštruktúry
    RCR 67 – obsadenosť renovovaných obytných priestorov – migranti, utečenci a osoby pod medzinárodnou ochranou alebo žiadatelia o ňu

    RCR 68 – obsadenosť renovovaných obytných priestorov – iné

    RCO 66 – kapacita tried podporovanej infraštruktúry starostlivosti o deti (nové alebo modernizované)
    RCO 67 – kapacita tried podporovanej vzdelávacej infraštruktúry (nové alebo modernizované)

    RCR 70 – počet detí používajúcich podporovanú infraštruktúru starostlivosti o deti
    RCR 71 – počet študentov používajúcich podporovanú vzdelávaciu infraštruktúru

    RCO 69 – kapacita podporovanej infraštruktúry zdravotnej starostlivosti
    RCO 70 – kapacita podporovanej sociálnej infraštruktúry (okrem bývania)

    RCR 72 – populácia s prístupom k zlepšeným službám zdravotnej starostlivosti
    RCR 73 – ročný počet osôb využívajúcich podporované zariadenia zdravotnej starostlivosti
    RCR 74 – ročný počet osôb využívajúcich podporované zariadenia sociálnej starostlivosti
    RCR 75 – priemerný čas odozvy na núdzové zdravotné situácie v podporovaných oblastiach

    5. Európa bližšie k občanom vďaka podpore udržateľného a integrovaného rozvoja mestských, vidieckych a pobrežných oblastí a miestnych iniciatív

    RCO 74 – populácia, na ktorú sa vzťahujú stratégie pre integrovaný rozvoj miest
    RCO 75 - stratégie pre integrovaný rozvoj miest
    RCO 76 – kolaboratívne projekty
    RCO 77 – kapacita podporovanej infraštruktúry v oblasti kultúry a cestovného ruchu

    RCR 76 – zainteresované strany zapojené do prípravy a implementácie stratégií rozvoja miest
    RCR 77 – turisti/návštevníci podporovaných miest* 
    RCR 78 – používatelia, ktorí využívajú podporovanú infraštruktúru v oblasti kultúry

    RCO 80 – stratégia miestneho rozvoja vedeného komunitou na účely miestneho rozvoja

     



    Horizontálne ciele – implementácia

    RCO 95 – zamestnanci financovaní z EFRR a Kohézneho fondu

    RCR 91 – priemerný čas potrebný na uverejnenie výziev, výber projektov a podpis zmlúv*
    RCR 92 – priemerný čas na zadávanie zákaziek (od uverejnenia verejného obstarávania po podpis zmluvy) *
    RCR 93 – priemerný čas na implementáciu projektu (od podpisu zmluvy po poslednú platbu)*
    RCR 94 – jedna ponuka na intervencie EFRR a Kohézneho fondu*

    ** Z dôvodu prehľadnosti sú ukazovatele zoskupené podľa cieľov politiky, ale nevzťahujú sa len na ne. Najmä pod cieľom politiky 5 sa môžu s príslušnými ukazovateľmi použiť špecifické ciele z cieľov politiky 1 – 4. Okrem toho sa na vytvorenie uceleného obrazu o očakávanej a skutočnej výkonnosti programov môžu ukazovatele označené symbolom (*) v relevantných prípadoch použiť na špecifické ciele v rámci viac ako jedného z cieľov politiky 1 až 4.

    Tabuľka 2: Dodatočné spoločné ukazovatele výstupov a výsledkov pre EFRR pre Interreg

    Interreg – špecifické ukazovatele

    RCO 81 – účastníci cezhraničných iniciatív mobility
    RCO 82 – účastníci spoločných opatrení propagujúcich rodovú rovnosť, rovnaké príležitosti a sociálnu inklúziu
    RCO 83 – vypracované alebo implementované spoločné stratégie/akčné plány
    RCO 84 – spoločné pilotné aktivity implementované v rámci projektov
    RCO 85 – účastníci spoločných systémov odbornej prípravy

    RCO 96 – identifikované právne alebo administratívne prekážky
    RCO 86 – podpísané spoločné administratívne alebo právne dohody
    RCO 87 – organizácie zapojené do cezhraničnej spolupráce
    RCO 88 – projekty presahujúce štátne hranice zamerané na partnerské učenie s cieľom posilniť spoločné aktivity
    RCO 89 – cezhraničné projekty s cieľom zlepšiť viacúrovňové riadenie
    RCO 90 – projekty presahujúce vnútroštátne hranice, ktorými sa vytvárajú siete/klastre

    RCR 79 – spoločné stratégie/akčné plány prijaté organizáciami počas dokončenia projektu alebo po ňom
    RCR 80 – spoločné pilotné aktivity prijaté alebo rozšírené organizáciami počas dokončenia projektu alebo po ňom
    RCO 81 – účastníci, ktorí ukončili spoločné systémy odbornej prípravy
    RCO 82 –odstránené alebo zmiernené právne alebo administratívne prekážky
    RCR 83 – osoby, na ktoré sa vzťahujú spoločné podpísané dohody
    RCR 84 – organizácie zapojené do cezhraničnej spolupráce 6 – 12 mesiacov po dokončení projektu
    RCR 85 – účastníci zapojení do spoločných opatrení 6 – 12 mesiacov po dokončení projektu
    RCR 86 – zainteresované strany/inštitúcie s kapacitou posilnenej spolupráce presahujúcou štátne hranice

    (1)

         Použije sa v rámci cieľa Investovanie do zamestnanosti a rastu a Interreg v súlade s článkom [12 ods. 1] druhým pododsekom písm. a) a článkom [36 ods. 2] písm. b) [prenos údajov] nariadenia (EÚ) [nové VN] a v rámci cieľa Investovanie do zamestnanosti a rastu v súlade s článkom [17 ods. 3] písm. d) bodom ii) nariadenia (EÚ) [nové VN] a v rámci programu Interreg v súlade s článkom 17 ods. 4 písm. e) bodom ii) (EÚ) [nové nariadenie EÚS].

    (2)

       RCO: Spoločný ukazovateľ výstupu v rámci regionálnej politiky.

    (3)

       RCR: Spoločný ukazovateľ výsledku v rámci regionálnej politiky.

    (4)

       Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1315/2013 z 11. decembra 2013 o usmerneniach Únie pre rozvoj transeurópskej dopravnej siete a o zrušení rozhodnutia č. 661/2010/EÚ (Ú. v. EÚ L 348, 20.12.2013, s. 1).

    Top

    V Štrasburgu29. 5. 2018

    COM(2018) 372 final

    PRÍLOHA

    k

    návrhu

    NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

    o Európskom fonde regionálneho rozvoja a Kohéznom fonde

    {SEC(2018) 268 final}
    {SWD(2018) 282 final}
    {SWD(2018) 283 final}


    PRÍLOHA II

    Základný súbor ukazovateľov pre EFRR a Kohézny fond podľa článku 7 ods. 3 1  

    Cieľ politiky

    Špecifický cieľ

    Výstupy

    Výsledky

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    1. Inteligentnejšia Európa vďaka presadzovaniu inovatívnej a inteligentnej transformácie hospodárstva

    i) rozšírenie výskumných a inovačných kapacít a využívanie pokročilých technológií

    CCO 01 – podniky podporované pri inovácii
    CCO 02 – výskumníci pracujúci v podporovaných výskumných zariadeniach

    CCR 01 – MSP, ktoré zavádzajú inovácie produktov, procesov, marketingu alebo organizácie

    ii) využívania výhod digitalizácie občanmi, podnikmi a vládami

    CCO 03 – podniky a verejné inštitúcie podporované pri vývoji digitálnych produktov, služieb a aplikácií

    CCR 02 – dodatoční používatelia nových digitálnych produktov, služieb a aplikácii, ktoré vyvinuli podniky a verejné inštitúcie

    iii) posilnenie rastu a konkurencieschopnosti MSP

    CCO 04 – MSP podporované pri vytváraní pracovných miest a rastu

    CCR 03 – pracovné miesta vytvorené v podporovaných MSP

    iv) rozvoj zručností pre inteligentnú špecializáciu, priemyselnú transformáciu a podnikanie

    CCO 05 – MSP, ktoré investujú do rozvoja zručností

    CCR 04 – zamestnanci MSP, ktorí využívajú odbornú prípravu pre rozvoj zručností



    2. Ekologickejšia, nízkouhlíková Európa vďaka presadzovaniu čistej a spravodlivej energetickej transformácie, zelených a modrých investícií, obehového hospodárstva, adaptácie na zmenu klímy a prevencie a riadenia rizika

    i) podpora opatrení na zvýšenie energetickej efektívnosti

    CCO 06 – investície do opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti

    CCR 05 – prijímatelia so zlepšenou energetickou klasifikáciou

    ii) podpora energie z obnoviteľných zdrojov

    CCO 07 – dodatočná kapacita na výrobu energie z obnoviteľných zdrojov

    CCR 06 – objem dodatočnej vyrobenej energie z obnoviteľných zdrojov

    iii) vývoj inteligentných energetických systémov, sietí a uskladnenia na miestnej úrovni

    CCO 08 – systémy digitálneho riadenia vyvinuté pre inteligentné siete

    CCR 07 – dodatoční používatelia pripojení na inteligentné siete

    iv) podpora adaptácie na zmenu klímy, prevencie rizika a odolnosti proti katastrofám

    CCO 09 – nové alebo modernizované systémy monitorovania, varovania a reakcie v prípade katastrof

    CCR 08 – dodatočná populácia, ktorá využíva ochranné opatrenia proti povodniam, lesným požiarom a iným prírodným katastrofám súvisiacim so zmenou klímy

    v) podpora udržateľného vodného hospodárstva

    CCO 10 – nová alebo modernizovaná kapacita na úpravu odpadovej vody

    CCR 09 – dodatočná populácia, ktorá je pripojená na minimálne sekundárnu úpravu odpadovej vody

    vi) podpora prechodu na obehové hospodárstvo

    CCO 11 – nová alebo modernizovaná kapacita na recykláciu odpadu

    CCR 10 – dodatočný recyklovaný odpad

    vii) zvyšovanie biodiverzity, zelenej infraštruktúry v mestskom prostredí a znižovanie znečistenia

    CCO 12 – plocha zelenej infraštruktúry v mestských oblastiach

    CCR 11 – populácia, ktorá využíva opatrenia týkajúce sa kvality ovzdušia



    3. Prepojenejšia Európa vďaka posilneniu mobility a regionálnej prepojenosti IKT

    i) podpora digitálnej pripojiteľnosti

    CCO 13 – dodatočné domácnosti a podniky s vysokokapacitným širokopásmovým sieťovým pokrytím

    CCR 12 – dodatočné domácnosti a podniky so širokopásmovým pripojením na vysokokapacitné siete

    ii) rozvoj udržateľnej, inteligentnej, bezpečnej a intermodálnej siete TEN-T odolnej proti zmene klímy

    CCO 14 – cestné siete TEN-T: nové a modernizované cesty

    CCR 13 – časové úspory vďaka lepšej cestnej infraštruktúre

    iii) rozvoj udržateľnej, inteligentnej a intermodálnej vnútroštátnej, regionálnej a miestnej mobility odolnej proti zmene klímy, vrátane zlepšeného prístupu k TEN-T a cezhraničnej mobility

    CCO 15 – železničné siete TEN-T: nové a modernizované železničné trate

    CCR 14 – ročný počet cestujúcich, ktorí používajú zlepšenú železničnú dopravu

    iv) podpora udržateľnej multimodálnej mestskej mobility

    CCO 16 – rozšírenie a modernizácia električkových a metrových tratí

    CCR 15 – používatelia nových a modernizovaných električkových a metrových tratí za rok

    4. Sociálnejšia Európa vďaka vykonávaniu Európskeho piliera sociálnych práv

    i) zvyšovanie účinnosti pracovných trhov a prístupu ku kvalitnému zamestnaniu rozvíjaním sociálnej inovácie a infraštruktúry

    CCO 17 – nezamestnaní, ktorých ročne obslúžia rozšírené zariadenia služieb zamestnanosti

    CCO 16 – uchádzači o zamestnanie, ktorí ročne využívajú rozšírené zariadenia služieb zamestnanosti

    ii) zlepšovanie prístupu k inkluzívnym a ku kvalitným službám v oblasti vzdelávania, odbornej prípravy a celoživotného vzdelávania pomocou rozvoja infraštruktúry

    CCO 18 – nová alebo modernizovaná kapacita infraštruktúry v oblasti starostlivosti o deti a vzdelávania

    CCR 17 – používatelia, ktorí ročne využívajú novú alebo modernizovanú infraštruktúru v oblasti starostlivosti o deti a vzdelávania

    iii) zvyšovanie sociálno-ekonomickej integrácie marginalizovaných komunít, migrantov a znevýhodnených skupín pomocou integrovaných opatrení vrátane bývania a sociálnych služieb

    CCO 19 – dodatočná kapacita vytvorenej alebo modernizovanej prijímacej infraštruktúry

    CCR 18 – používatelia, ktorých ročne obslúžia nové a modernizované prijímacie a ubytovacie zariadenia

    iv) zabezpečenie rovnakého prístupu k zdravotnej starostlivosti vrátane primárnej starostlivosti rozvíjaním infraštruktúry

    CCO 20 – nová alebo modernizovaná kapacita infraštruktúry v oblasti zdravotnej starostlivosti

    CCR 19 – populácia s prístupom k zlepšeným službám zdravotnej starostlivosti

    5. Európa bližšie k občanom vďaka podpore udržateľného a integrovaného rozvoja mestských, vidieckych a pobrežných oblastí a miestnych iniciatív

    i) podpora integrovaného sociálneho, hospodárskeho a environmentálneho rozvoja, kultúrneho dedičstva a bezpečnosti v mestských oblastiach

    CCO 21 – populácia, na ktorú sa vzťahujú stratégie pre integrovaný rozvoj miest

     

    (1)

    Tieto ukazovatele bude Komisia používať v súlade s požiadavkou na podávanie správ podľa článku 38 ods. 3 písm. e) bodu i) [platného] nariadenia o rozpočtových pravidlách.

    Top