EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2011:114:FULL
Official Journal of the European Union, L 114, 4 May 2011
Úradný vestník Európskej únie, L 114, 4. máj 2011
Úradný vestník Európskej únie, L 114, 4. máj 2011
ISSN 1725-5147 doi:10.3000/17255147.L_2011.114.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 114 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 54 |
|
|
Korigendá |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
4.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 114/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 431/2011
z 3. mája 2011,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,
keďže:
Nariadením (ES) č. 1580/2007 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 4. mája 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. mája 2011
Za Komisiu v mene predsedu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
JO |
78,3 |
MA |
36,1 |
|
TN |
109,4 |
|
TR |
80,7 |
|
ZZ |
76,1 |
|
0707 00 05 |
AL |
107,4 |
TR |
120,5 |
|
ZZ |
114,0 |
|
0709 90 70 |
JO |
78,3 |
MA |
78,8 |
|
TR |
126,9 |
|
ZZ |
94,7 |
|
0709 90 80 |
EC |
33,0 |
ZZ |
33,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
52,2 |
IL |
70,0 |
|
MA |
44,7 |
|
TN |
51,9 |
|
TR |
68,5 |
|
ZZ |
57,5 |
|
0805 50 10 |
TR |
52,9 |
ZZ |
52,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
75,2 |
BR |
68,0 |
|
CA |
111,8 |
|
CL |
78,5 |
|
CN |
103,1 |
|
MA |
86,7 |
|
NZ |
110,9 |
|
US |
136,5 |
|
UY |
51,8 |
|
ZA |
84,7 |
|
ZZ |
90,7 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
ROZHODNUTIA
4.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 114/3 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 2. mája 2011,
ktorým sa v zásade uznáva úplnosť dokumentácie predloženej na podrobné preskúmanie s cieľom možného zaradenia beta-cipermetrínu, eugenolu, geraniolu a tymolu do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS
[oznámené pod číslom K(2011) 2776]
(Text s významom pre EHP)
(2011/266/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (1), a najmä na jej článok 6 ods. 3,
keďže:
(1) |
V smernici 91/414/EHS sa stanovuje vypracovanie zoznamu účinných látok povolených na zaradenie medzi prípravky na ochranu rastlín v Európskej únii. |
(2) |
Spoločnosť Cerexagri SAS predložila 13. novembra 2009 orgánom Spojeného kráľovstva dokumentáciu týkajúcu sa účinnej látky beta-cipermetrín so žiadosťou o jej zaradenie do prílohy I k smernici 91/414/EHS. |
(3) |
Spoločnosť Eden Research plc predložila 7. marca 2008 orgánom Spojeného kráľovstva dokumentácie týkajúce sa účinných látok eugenol, geraniol and tymol so žiadosťou o ich zaradenie do prílohy I k smernici 91/414/EHS. |
(4) |
Orgány Spojeného kráľovstva oznámili Komisii, že na základe predbežného preskúmania sa zdá, že dokumentácie týkajúce sa príslušných účinných látok spĺňajú požiadavky na údaje a informácie stanovené v prílohe II k smernici 91/414/EHS. Zdá sa, že predložené dokumentácie spĺňajú aj požiadavky na údaje a informácie stanovené v prílohe III k smernici 91/414/EHS, pokiaľ ide o jeden prípravok na ochranu rastlín obsahujúci príslušné účinné látky. V súlade s článkom 6 ods. 2 smernice 91/414/EHS príslušní žiadatelia následne zaslali dokumentácie Komisii a ostatným členským štátom a predložili Stálemu výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat. |
(5) |
Týmto rozhodnutím by sa malo na úrovni Únie formálne potvrdiť, že dokumentácie v zásade spĺňajú požiadavky na údaje a informácie stanovené v prílohe II, a v prípade aspoň jedného prípravku na ochranu rastlín obsahujúceho jednu z príslušných účinných látok požiadavky stanovené v prílohe III k smernici 91/414/EHS. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Dokumentácie týkajúce sa účinných látok uvedených v prílohe k tomuto rozhodnutiu, ktoré boli predložené Komisii a členským štátom s cieľom dosiahnuť ich zaradenie do prílohy I k smernici 91/414/EHS, v zásade spĺňajú požiadavky na údaje a informácie stanovené v prílohe II k uvedenej smernici.
Dokumentácie spĺňajú aj požiadavky na údaje a informácie stanovené v prílohe III k smernici 91/414/EHS, pokiaľ ide o jeden prípravok na ochranu rastlín, ktorý obsahuje uvedenú účinnú látku, so zohľadnením navrhovaných spôsobov použitia.
Článok 2
Spravodajský členský štát podrobne preskúma dokumentácie uvedené v článku 1 a Komisii čo najskôr, najneskôr však do 31. mája 2012, oznámi závery tohto preskúmania spolu s akýmikoľvek odporúčaniami k zaradeniu alebo nezaradeniu účinných látok uvedených v článku 1 do prílohy I k smernici 91/414/EHS a podmienkami takéhoto zaradenia.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 2. mája 2011
Za Komisiu
John DALLI
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1.
PRÍLOHA
ÚČINNÉ LÁTKY, NA KTORÉ SA VZŤAHUJE TOTO ROZHODNUTIE
Bežný názov, identifikačné číslo CIPAC |
Žiadateľ |
Dátum uplatňovania |
Spravodajský členský štát |
Beta-cipermetrín č. CIPAC: 632 |
Cerexagri SAS |
13. novembra 2009 |
UK |
Eugenol č. CIPAC: nepridelené |
Eden Research plc |
7. marca 2008 |
UK |
Geraniol č. CIPAC: nepridelené |
Eden Research plc |
7. marca 2008 |
UK |
Tymol č. CIPAC: nepridelené |
Eden Research plc |
7. marca 2008 |
UK |
4.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 114/5 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 3. mája 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2004/211/ES, pokiaľ ide o položku týkajúcu sa Južnej Afriky v zozname tretích krajín a ich častí, z ktorých sa povoľuje vstup živých zvierat čeľade koňovité a spermy, oocytov a embryí koní (Equinae) do Európskej únie
[oznámené pod číslom K(2011) 2959]
(Text s významom pre EHP)
(2011/267/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 92/65/EHS z 13. júla 1992, ktorou sa ustanovujú veterinárne požiadavky na obchodovanie so zvieratami, spermou, vajíčkami a embryami, na ktoré sa nevzťahujú veterinárne požiadavky ustanovené v osobitných právnych predpisoch Spoločenstva uvedených v prílohe A oddiele I k smernici 90/425/EHS, a na ich dovoz do Spoločenstva (1), a najmä na jej článok 17 ods. 3 písm. a),
so zreteľom na smernicu Rady 2009/156/ES z 30. novembra 2009 o zdravotnom stave zvierat v súvislosti s presunom a dovozom zvierat čeľade koňovité z tretích krajín (2), a najmä na jej článok 12 ods. 1, na úvodnú vetu jej článku 19 a na článok 19 písm. a) a b),
keďže:
(1) |
Smernicou 92/65/EHS sa stanovujú podmienky platné pre dovoz zvierat, spermy, oocytov a embryí. Uvedené podmienky majú byť aspoň rovnocenné podmienkam platným pre obchod medzi členskými štátmi. |
(2) |
V smernici 2009/156/ES sa stanovujú veterinárne podmienky v súvislosti s presunom živých zvierat čeľade koňovité medzi členskými štátmi a ich dovozom z tretích krajín. Podľa tejto smernice musia zvieratá čeľade koňovité pochádzať z tretích krajín, ktoré sú bez výskytu afrického moru koní. |
(3) |
V rozhodnutí Komisie 2004/211/ES zo 6. januára 2004, ktorým sa ustanovuje zoznam tretích krajín a častí ich územia, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz živých zvierat koňovitých a ich spermy, oocytov a embryí a ktorým sa menia a dopĺňajú rozhodnutia 93/195/EHS a 94/63/ES (3), sa uvádza zoznam tretích krajín a častí ich území, z ktorých členské štáty majú povoliť dovoz zvierat čeľade koňovité a spermy, oocytov a embryí koní (Equinae) a uvádzajú sa ďalšie podmienky platné pre takýto dovoz. Tento zoznam je uvedený v prílohe I k danému rozhodnutiu. Uvedený zoznam obsahuje metropolitnú oblasť Kapské mesto. |
(4) |
V marci 2011 Južná Afrika oznámila ohnisko afrického moru koní na hraniciach medzi pásmom dohľadu a oblasťou bez výskytu afrického moru koní v metropolitnej oblasti Kapské mesto stanovenými v súlade s rozhodnutím Komisie 2008/698/ES z 8. augusta 2008 o dočasnom vstupe a dovozoch do Spoločenstva registrovaných koní z Južnej Afriky (4). |
(5) |
Uvedená situácia môže prestavovať závažné riziko pre zdravie populácie koní (Equinae) v Únii, a preto by sa dočasný vstup registrovaných koní a dovoz takýchto koní a spermy registrovaných koní z metropolitnej oblasti Kapské mesto mal pozastaviť. |
(6) |
Rozhodnutie 2004/211/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V prílohe I k rozhodnutiu 2004/211/ES sa položka týkajúca sa Južnej Afriky nahrádza takto:
„ZA |
Južná Afrika |
ZA-0 |
celá krajina |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
ZA-1 |
metropolitná oblasť Kapské mesto (ohľadne podrobností pozri rubriku 2) |
F |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
rozhodnutie 2008/698/ES“ |
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 3. mája 2011
Za Komisiu
John DALLI
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 54.
(2) Ú. v. EÚ L 192, 23.7.2010, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 73, 11.3.2004, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 235, 2.9.2008, s. 16.
Korigendá
4.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 114/7 |
Korigenum k nariadeniu Rady (ES) č. 1062/2009 z 26. októbra 2009, ktorým sa otvárajú autonómne colné kvóty Spoločenstva na určité produkty rybného hospodárstva na obdobie rokov 2010 – 2012 a stanovuje sa ich správa a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 824/2007
( Úradný vestník Európskej únie L 291 zo 7. novembra 2009 )
Na strane 10 v prílohe pod poradovým číslom 09.2774 v kóde KN ex 0304 99 51 v treťom stĺpci týkajúcom sa kódu TARIC:
namiesto:
„10“
má byť:
„11“.
Na strane 10 v prílohe pod poradovým číslom 09.2762 v druhom stĺpci týkajúcom sa kódu KN vkladá sa „ex 0306 21 00“.
Na strane 10 v prílohe pod poradovým číslom 09.2762 v treťom stĺpci týkajúcom sa kódu TARIC vkladá sa „10“.