EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2004:207:FULL

Úradný vestník Európskej únie, C 207, 17. august 2004


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 207

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 47
17. augusta 2004


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Komisia

2004/C 207/1

Výmenný kurz eura

1

2004/C 207/2

Oznámenie o začiatku preskúmania ukončenia antidampingových opatrení uplatniteľných na dovoz oceľových lán a káblov pôvodom z Čínskej ľudovej republiky, Indie, Juhoafrickej republiky a Ukrajiny

2

2004/C 207/3

Predbežné oznámenie o koncentrácii [Prípad COMP/M.3532 – CVC/FP/Hynix System IC Business (JV)] — Prípad vhodný na zjednodušený postup ( 1 )

6

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Informácie

Komisia

17.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 207/1


Výmenný kurz eura (1)

16. augusta 2004

(2004/C 207/01)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2337

JPY

Japonský jen

136,66

DKK

Dánska koruna

7,4379

GBP

Britská libra

0,67020

SEK

Švédska koruna

9,2389

CHF

Švajčiarsky frank

1,5325

ISK

Islandská koruna

86,96

NOK

Nórska koruna

8,2800

BGN

Bulharský lev

1,9559

CYP

Cyperská libra

0,57790

CZK

Česká koruna

31,461

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

248,15

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6632

MTL

Maltská líra

0,4267

PLN

Poľský zlotý

4,4403

ROL

Rumunský lei

41 044

SIT

Slovinský toliar

239,9900

SKK

Slovenská koruna

40,240

TRL

Turecká líra

1 798 700

AUD

Austrálsky dolár

1,7207

CAD

Kanadský dolár

1,6176

HKD

Hongkongský dolár

9,6221

NZD

Novozélandský dolár

1,8564

SGD

Singapurský dolár

2,1174

KRW

Juhokórejský won

1 430,04

ZAR

Juhoafrický rand

8,0133


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


17.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 207/2


Oznámenie o začiatku preskúmania ukončenia antidampingových opatrení uplatniteľných na dovoz oceľových lán a káblov pôvodom z Čínskej ľudovej republiky, Indie, Juhoafrickej republiky a Ukrajiny

(2004/C 207/02)

Po uverejnení oznámenia o blížiacom sa možnom ukončení antidampingových opatrení platných na dovoz oceľových lán a káblov pôvodom z Čínskej ľudovej republiky, Indie, Mexika, Juhoafrickej republiky a Ukrajiny (1), Komisia dostala žiadosť o preskúmanie v zmysle článku 11, odsek 2 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (2) (základné nariadenie). Žiadosť o preskúmanie sa týka dovozu oceľových lán a káblov pôvodom z Čínskej ľudovej republiky, Indie, Juhoafrickej republiky a Ukrajiny (príslušné krajiny).

1.   Žiadosť o preskúmanie

Žiadosť podal 17. mája 2004 koordinačný výbor odvetvia oceľových lán Európskej únie (EWRIS) (žiadateľ) v mene výrobcov reprezentujúcich významnú časť, v tomto prípade viac ako 50 % celkovej produkcie oceľových lán a káblov spoločenstva.

2.   Výrobok

Výrobky, ktorých sa preskúmanie týka, sú oceľové laná a káble pôvodom z Čínskej ľudovej republiky, Indie, Juhoafrickej Republiky a Ukrajiny (príslušný výrobok), v súčasnosti klasifikovateľné v rámci kódov KN ex 7312 10 82 (TARIC kód 73121082*10), ex 7312 10 84 (TARIC kód 73121084*10), ex 7312 10 86 (TARIC kód 73121086*10), ex 7312 10 88 (TARIC kód 73121088*10) a ex 7312 10 99 (TARIC kód 73121099*10). Tieto kódy KN majú iba informačný charakter.

3.   Jestvujúce opatrenia

V súčasnosti platné opatrenia sú konečné antidampingové clá zavedené nariadením Rady (ES) č. 1796/1999 (3).

4.   Dôvody preskúmania

Žiadosť sa odôvodňuje tým, že ukončenie opatrení by mohlo viesť k pokračovaniu alebo opätovnému výskytu dampingu a ujmy spôsobenej priemyselnému odvetviu spoločenstva.

Vzhľadom na ustanovenia článku 2, odsek 7 základného nariadenia žiadateľ stanovil bežnú hodnotu pre Čínsku ľudovú republiku a Ukrajinu na základe ceny v zodpovedajúcej krajine s trhovou ekonomikou, ktorá je uvedená v odseku 5.1, písmeno d) tohto oznámenia. Tvrdenie o opätovnom výskyte dampingu sa zakladá na porovnaní bežnej hodnoty špecifikovanej v predchádzajúcej vete, v prípade Čínskej ľudovej republiky s vývoznými cenami výrobkov týkajúcimi sa vývozu do USA a v prípade Ukrajiny s vývoznými cenami výrobkov týkajúcimi sa vývozu do Ruska.

Tvrdenie o opätovnom výskyte dampingu v prípade Juhoafrickej republiky sa zakladá na porovnaní bežnej hodnoty stanovenej na základe domácich cien s vývoznými cenami výrobkov týkajúcimi sa vývozu do USA.

Na základe uvedených porovnaní bežných hodnôt a vývozných cien, ktoré poukazujú na damping zo strany príslušných troch krajín, žiadateľ tvrdí, že opätovný výskyt dampingu je pravdepodobný.

Tvrdenie o pokračovaní dampingu v prípade Indie sa zakladá na porovnaní bežnej hodnoty stanovenej na základe domácich cien s vývoznými cenami príslušných výrobkov týkajúcimi sa vývozu do spoločenstva.

Na základe uvedeného je vypočítané dampingové rozpätie značné. Žiadateľ ďalej tvrdí, že ďalší poškodzujúci damping je pravdepodobný. Žiadateľ v tejto súvislosti predkladá dôkaz, že ak by sa umožnil zánik opatrení, súčasná úroveň dovozu príslušného výrobku by sa pravdepodobne zvýšila vzhľadom na existenciu nevyužitých kapacít v príslušných krajinách.

Žiadateľ okrem toho tvrdí, že už i tak nestabilná situácia v priemyselnom odvetví spoločenstva by sa ešte väčšmi zhoršila, ak by sa umožnilo zrušenie opatrení a že akýkoľvek opätovný výskyt značného dovozu z príslušných krajín za dampingové ceny by pravdepodobne spôsobil ďalšie poškodenie priemyselného odvetvia spoločenstva.

5.   Postup

Keďže sa po konzultácii s poradným výborom rozhodlo, že sú dostatočné dôkazy zdôvodňujúce začatie preskúmania ukončenia, Komisia týmto iniciuje preskúmanie podľa článku 11, odsek 2 základného nariadenia.

5.1   Postup pri určovaní pravdepodobnosti dampingu a poškodenia

Preskúmanie ukončenia určí, či je pravdepodobné, že zánik opatrení by viedol k pokračovaniu alebo opätovnému výskytu dampingu a poškodenia.

a)   Zostavenie vzorky

Komisia sa môže vzhľadom na zrejmý počet účastníkov tohto konania rozhodnúť pre zostavenie vzorky podľa článku 17 základného nariadenia.

i)   Zostavenie vzorky vývozcov/výrobcov v Čínskej ľudovej republike

Komisia, aby mohla rozhodnúť, či zostavenie vzorky je nevyhnutné, a ak áno, aby mohla vybrať vzorku, žiada všetkých vývozcov/výrobcov alebo zástupcov konajúcich v ich mene, aby sa prihlásili, kontaktovali Komisiu a poskytli nasledujúce údaje o ich spoločnosti alebo spoločnostiach v termíne ustanovenom v odseku 6 písm. b), bod i) a vo forme uvedenej v odseku 7 tohto oznámenia:

názov, adresa, emailová adresa, telefónne a faxové a/alebo telexové čísla a kontaktná osoba,

obrat v domácej mene a objem vývozu príslušného výrobku do spoločenstva v tonách v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004,

obrat v domácej mene a objem predaja príslušného výrobku na domácom trhu v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004, ktoré bude obdobím prešetrenia (Investigation Period - IP),

presné aktivity spoločnosti vzhľadom na výrobu príslušného výrobku,

názvy a presné aktivity všetkých dotknutých spoločností (4), ktoré sa zaoberajú výrobou a /alebo predajom príslušného výrobku (na domácom a/alebo zahraničnom trhu),

akékoľvek ďalšie relevantné informácie, ktoré by pomohli Komisii pri výbere vzorky,

vyjadrenie, či spoločnosť alebo spoločnosti súhlasia s ich zaradením do vzorky, čo predpokladá vyplnenie dotazníka a akceptovanie prešetrenia ich odpovedí na mieste.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za nevyhnutné pri výbere vzorky vývozcov/výrobcov, bude tiež kontaktovať orgány krajiny vývozcu a akékoľvek známe združenia vývozcov/výrobcov.

ii)   Zostavenie vzorky dovozcov

Komisia, aby mohla rozhodnúť, či je zostavenie vzorky nevyhnutné, a ak áno, aby mohla vybrať vzorku, žiada všetkých dovozcov alebo zástupcov konajúcich v ich mene, aby sa prihlásili, kontaktovali Komisiu a poskytli nasledujúce údaje o ich spoločnosti alebo spoločnostiach v termíne ustanovenom v odseku 6 písm. b), bod i) a vo forme uvedenej v odseku 7 tohto oznámenia:

názov, adresa, emailová adresa, telefónne a faxové a/alebo telexové čísla a kontaktná osoba,

celkový obrat spoločnosti v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v eurách,

celkový počet zamestnancov,

presné aktivity spoločnosti vzhľadom na príslušný výrobok,

objem dovozu príslušného výrobku pôvodom z Čínskej ľudovej republiky, Indie, Juhoafrickej republiky a Ukrajiny do spoločenstva a následného predaja v rámci trhu spoločenstva v tonách od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 a jeho hodnota v eurách,

názvy a presné aktivity všetkých dotknutých spoločností zaoberajúcich sa výrobou a /alebo predajom príslušného výrobku,

akékoľvek ďalšie relevantné informácie, ktoré by pomohli Komisii pri výbere vzorky,

vyjadrenie, či spoločnosť alebo spoločnosti súhlasia s ich zaradením do vzorky, čo predpokladá vyplnenie dotazníka a súhlas s preverením ich odpovedí na mieste.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za nevyhnutné pri výbere vzorky dovozcov, bude tiež kontaktovať akékoľvek známe združenia dovozcov.

iii)   Získanie vzorky výrobcov spoločenstva

Komisia sa vzhľadom na vysoký počet výrobcov spoločenstva podporujúcich sťažnosť rozhodla preskúmať poškodenie priemyselného odvetvia spoločenstva na základe zostavenia vzorky.

Na to, aby Komisia mohla vybrať vzorku, žiada všetkých výrobcov spoločenstva, aby poskytli nasledujúce údaje o ich spoločnosti alebo spoločnostiach v termíne ustanovenom v odseku 6 písm. b), bod i) tohto oznámenia:

názov, adresa, emailová adresa, telefónne a faxové a/alebo telexové čísla a kontaktná osoba,

celkový obrat spoločnosti v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v eurách,

presné aktivity spoločnosti vzhľadom na výrobu príslušného výrobku,

hodnota predaja príslušného výrobku na trhu spoločenstva v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v eurách,

objem predaja príslušného výrobku na trhu spoločenstva v tonách od 1. júla 2003 do 30. júna 2004,

hodnota výroby príslušného výrobku v tonách od 1. júla 2003 do 30. júna 2004,

názvy a presné aktivity všetkých dotknutých spoločností zaoberajúcich sa výrobou a /alebo predajom príslušného výrobku,

akékoľvek ďalšie relevantné informácie, ktoré by pomohli Komisii pri výbere vzorky,

vyjadrenie, či spoločnosť alebo spoločnosti súhlasia s ich zaradením do vzorky, čo predpokladá vyplnenie dotazníka a akceptovanie prešetrenia ich odpovedí na mieste.

iv)   Konečný výber vzoriek

Všetky zúčastnené strany, ktoré by chceli predložiť akékoľvek relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, musia tak urobiť v termíne ustanovenom v odseku 6 písm. b) bod ii) tohto oznámenia.

Komisia zamýšľa urobiť konečný výber vzoriek po konzultácii s príslušnými stranami, ktoré prejavili ochotu byť zaradené do vzorky.

Spoločnosti zaradené do vzoriek musia vyplniť dotazník v termíne ustanovenom v odseku 6 písm. b) bod ii) tohto oznámenia a musia spolupracovať v rámci prešetrenia.

Ak spolupráca nie je dostatočná, Komisia môže v zmysle článkov 17, odsek 4 a 18 základného nariadenia oprieť svoje zistenia o dostupné informácie. Zistenie založené len na dostupných informáciách môže byť pre príslušnú stranu menej výhodné, tak ako to vysvetľuje odsek 8 tohto oznámenia.

b)   Dotazníky

Na získanie informácií, ktoré Komisia považuje pri prešetrení za nevyhnutné, zašle dotazníky skúmanému priemyselnému odvetviu spoločenstva a ktorémukoľvek združeniu výrobcov v spoločenstve, skúmaným vývozcom/výrobcom v Čínskej ľudovej republike, vývozcom/výrobcom v Indii, Juhoafrickej republike a Ukrajine, akémukoľvek združeniu vývozcov/výrobcov, skúmaným dovozcom, akémukoľvek združeniu dovozcov uvedenému v sťažnosti a úradom príslušnej vyvážajúcej krajiny.

c)   Zber informácií a vypočutie

Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby vyjadrili svoj názor, predložili informácie, ktoré nie sú obsiahnuté v odpovediach v dotazníku a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie a podporné dôkazy musia byť doručené Komisii v termíne uvedenom v odseku 6 písm. a), bod ii) tohto oznámenia.

Komisia môže ďalej vypočuť zainteresované strany za predpokladu že tieto predložia žiadosť dokazujúcu existenciu konkrétnych dôvodov na ich vypočutie. Žiadosť musí byť podaná v termíne uvedenom v odseku 6 písm. a), bod iii) tohto oznámenia.

d)   Výber krajiny s trhovou ekonomikou

V predchádzajúcom prešetrovaní bola na stanovenie bežnej hodnoty v prípade Čínskej ľudovej republiky a Ukrajiny ako zodpovedajúca krajina s trhovou ekonomikou použitá India. Žiadateľ teraz navrhol na tento účel použiť USA. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby sa k vhodnosti použitia tejto krajiny vyjadrili v termíne uvedenom v odseku 6 písm. c) tohto oznámenia.

5.2.   Postup pri posudzovaní záujmov spoločenstva

V súlade s článkom 21 základného nariadenia a v prípade, že sa potvrdí pravdepodobnosť pokračovania dampingu a poškodenia, sa prijme rozhodnutie, či pokračovanie alebo zrušenie opatrení nebude poškodzovať záujmy spoločenstva. Z tohto dôvodu priemyselné odvetvie spoločenstva, dovozcovia, ich zastupujúce združenia, reprezentatívni používatelia a reprezentatívne spotrebiteľské organizácie za predpokladu, že dokážu objektívne prepojenie medzi ich činnosťou a príslušným výrobkom, sa môžu v termíne uvedenom v odseku 6 písm. a) bod ii) tohto nariadenia prihlásiť a poskytnúť Komisii informácie. Strany, ktoré konali v súlade s predchádzajúcou vetou, môžu požiadať o vypočutie s uvedením konkrétnych dôvodov, pre ktoré by mali byť vypočuté, v termíne stanovenom v odseku 6 písm. a) bod iii) tohto nariadenia. Treba poznamenať, že informácie poskytnuté podľa článku 21, sa budú brať do úvahy, iba ak boli v čase predloženia podložené faktickými dôkazmi.

6.   Termíny

a)   Všeobecné termíny

i)   Pre strany na vyžiadanie dotazníka

Všetky zainteresované strany, ktoré nespolupracovali na prešetrovaní vedúcom k opatreniam, ktoré sú predmetom súčasného preskúmania, by si mali vyžiadať dotazník čo najskôr, najneskôr však 15 dní po uverejnení tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

ii)   Pre strany, ktoré sa prihlásia na predloženie odpovedí v dotazníku a akýchkoľvek ďalších informácií

Všetky zainteresované strany, ak sa ich vyjadrenia majú počas prešetrenia brať do úvahy, sa musia prihlásiť, kontaktovať Komisiu, prezentovať svoje názory a predložiť odpovede na dotazník alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je špecifikované inak. Upozorňuje sa na skutočnosť, že výkon väčšiny procedurálnych práv ustanovených v základnom nariadení, závisí od toho, či dá strana o sebe vedieť v rámci vyššie uvedeného obdobia.

Spoločnosti vybrané ako vzorka musia predložiť odpovede z dotazníka v termíne špecifikovanom v odseku 6 písm. b), bod iii) tohto nariadenia.

iii)   Vypočutie

Všetky zúčastnené strany môžu tiež požiadať Komisiu o vypočutie v rámci rovnakej 40-dňovej lehoty.

b)   Špecifický termín týkajúci sa zostavovania vzorky

i)

Informácie špecifikované v odsekoch 5.1 písm. a) bod i), 5.1 písm. a) bod ii) a 5 písm. a) bod iii) treba doručiť Komisii do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie za predpokladu, že Komisia zamýšľa konzultovať svoj konečný výber s príslušnými stranami, ktoré prejavili ochotu byť zaradené do vzorky do 21 dní od uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie.

ii)

Všetky ďalšie informácie relevantné na výber vzorky s odvolaním sa na odsek 5.1 písm. a) bod iv) treba doručiť Komisii do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

iii)

Odpovede na dotazník skúmaných strán je potrebné doručiť Komisii do 37 dní od dátumu upovedomenia o ich zaradení do vzorky.

c)   Špecifický termín na výber krajiny s trhovou ekonomikou

Účastníci prešetrenia môžu prejaviť záujem vyjadriť sa k vhodnosti použitia USA, ktoré, ako sa uvádza v odseku 5.1 písm. d) tohto oznámenia, predstavujú krajinu s trhovou ekonomikou na účel stanovenia bežnej hodnoty v prípade Čínskej ľudovej republiky a Ukrajiny. Tieto vyjadrenia treba Komisii doručiť do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

7.   Písomné podania, odpovede dotazníka a korešpondencia

Všetky podania a žiadosti zainteresovaných strán musia byť v písomnej forme (nie elektronicky, iba ak by sa táto výslovne pripustila) a musia obsahovať názov, adresu, emailovú adresu, telefónne a faxové a/alebo telexové čísla zainteresovanej strany. Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení odpovedí dotazníka a korešpondencie poskytnuté zainteresovanými stranami na báze dôvernosti budú označené ako limitované (5) a v súlade s článkom 19 odsek 2 základného nariadenia k nim bude pripojená všeobecne prístupná verzia označená „Na kontrolu zainteresovaným stranám“.

Korešpondenčná adresa Komisie:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax: (+32-2) 295 65 05

Telex: COMEU B 21877

8.   Marenie spolupráce

V prípadoch, keď zainteresovaná strana odmietne prístup k informáciám, alebo inak neposkytne nevyhnutné informácie v danom termíne, alebo závažným spôsobom sťažuje prešetrenie potvrdzujúce alebo vyvracajúce závery, sa závery môžu urobiť na základe dostupných informácií v súlade s článkom 18 základného nariadenia.

Ak sa zistí, že zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, nebudú sa brať do úvahy a použijú sa dostupné informácie v súlade s článkom 18 základného nariadenia. Ak zainteresovaná strana nespolupracuje, alebo spolupracuje iba čiastočne, a závery sa preto vyvodia na základe dostupných informácii v súlade s článkom 18 základného nariadenia, výsledok pre tretiu stranu môže byť menej priaznivý, ako keby bola spolupracovala.

9.   Časový rozvrh prešetrenia ukončenia

Prešetrenie ukončenia bude uzavreté podľa článku 11 ods. 5 základného nariadenia do 15 mesiacov od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.


(1)  Ú. v. EÚ C 272, 13.11.2003, s. 2.

(2)  Ú. v. EÚ L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12).

(3)  Ú. v. ES L 217, 17.8.1999, s. 1.

(4)  Poučenie o význame výrazu dotknuté spoločnosti! nájdete v článku 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93, týkajúcom sa implementácie Colného kódexu spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).

(5)  To znamená, že dokument slúži iba na internú potrebu. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Dohody WTO o implementácii článku VI GATT 1994 (Antidampingová dohoda).


17.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 207/6


Predbežné oznámenie o koncentrácii

[Prípad COMP/M.3532 – CVC/FP/Hynix System IC Business (JV)]

Prípad vhodný na zjednodušený postup

(2004/C 207/03)

(Text s významom pre EHP)

1.

Dňa 30. júla 2004 Komisia dostala oznámenie o zámere koncentrácie podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik Citicorp Venture Capital („CVC“, Spojené štáty americké), kontrolovaný prostredníctvom Citigroup, Inc., a podnik Francisco Partners („FP“, Spojené štáty americké) získavajú v zmysle článku 3 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom System IC Business Hynix Semiconductor, Inc. (Južná Kórea) prostredníctvom nákupu akcií.

2.

Obchodné aktivity príslušných podnikov sú tieto:

podnik CVC: rizikový investičný fond,

podnik Citigroup: finančné služby,

podnik FP: rizikový investičný fond,

podnik System IC Business: polovodiče typu „non-memory“.

3.

Na základe predbežného preskúmania Komisia dospela k názoru, že oznámená transakcia by mohla spadať pod nariadenie (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tomto bode si však Komisia vyhradzuje. Podľa oznámenia Komisie o zjednodušenom postupe hodnotenia určitých koncentrácií podľa nariadenia Rady (EHS) č. 4064/89 (2) treba upozorniť, že tento prípad je vhodný na hodnotenie podľa postupu ustanoveného v oznámení.

4.

Komisia žiada všetky zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k plánovanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť doručené Komisii najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto predbežného oznámenia, a to prostredníctvom faxu [na číslo (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou pod referenčným číslom COMP/M.3532 – CVC/FP/Hynix System IC Business (JV), na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. ES C 217, 29.7.2000, s. 32 (nariadenie Rady (EHS) č. 4064/89 bolo nahradené nariadením Rady (ES) č. 139/2004).


Top