Este documento é um excerto do sítio EUR-Lex
Documento 93c25d2a-eb7a-11ee-8e14-01aa75ed71a1
Regulation (EU) 2021/1058 of the European Parliament and of the Council of 24 June 2021 on the European Regional Development Fund and on the Cohesion Fund
Texto consolidado: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1058 z 24. júna 2021 o Európskom fonde regionálneho rozvoja a Kohéznom fonde
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1058 z 24. júna 2021 o Európskom fonde regionálneho rozvoja a Kohéznom fonde
02021R1058 — SK — 01.03.2024 — 001.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/1058 z 24. júna 2021 o Európskom fonde regionálneho rozvoja a Kohéznom fonde (Ú. v. ES L 231 30.6.2021, s. 60) |
Zmenené a doplnené:
|
|
|
Úradný vestník |
||
|
Č. |
Strana |
Dátum |
||
|
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2024/795 z 29. februára 2024, |
L 795 |
1 |
29.2.2024 |
|
Opravené a doplnené:
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/1058
z 24. júna 2021
o Európskom fonde regionálneho rozvoja a Kohéznom fonde
|
OBSAH |
|
|
KAPITOLA I |
SPOLOČNÉ USTANOVENIA |
|
Článok 1 |
Predmet úpravy |
|
Článok 2 |
Úlohy EFRR a Kohézneho fondu |
|
Článok 3 |
Špecifické ciele pre EFRR a Kohézny fond |
|
Článok 4 |
Tematická koncentrácia podpory z EFRR |
|
Článok 5 |
Rozsah podpory z EFRR |
|
Článok 6 |
Rozsah podpory z Kohézneho fondu |
|
Článok 7 |
Vylúčenie z rozsahu pôsobnosti EFRR a Kohézneho fondu |
|
Článok 8 |
Ukazovatele |
|
KAPITOLA II |
OSOBITNÉ USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA ZAOBCHÁDZANIA S URČITÝMI ÚZEMNÝMI ZNAKMI A MEDZIREGIONÁLNYMI INOVAČNÝMI INVESTÍCIAMI |
|
Článok 9 |
Integrovaný územný rozvoj |
|
Článok 10 |
Podpora znevýhodnených oblastí |
|
Článok 11 |
Udržateľný urbánny rozvoj |
|
Článok 12 |
Európska urbánna iniciatíva |
|
Článok 13 |
Medziregionálne inovatívne investície |
|
Článok 14 |
Najvzdialenejšie regióny |
|
KAPITOLA III |
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA |
|
Článok 15 |
Prechodné ustanovenia |
|
Článok 16 |
Vykonávanie delegovania právomoci |
|
Článok 17 |
Preskúmanie |
|
Článok 18 |
Nadobudnutie účinnosti |
|
PRÍLOHA I |
SPOLOČNÉ UKAZOVATELE VÝSTUPOV A VÝSLEDKOV PRE EFRR A KOHÉZNY FOND – ČLÁNOK 8 ODS. 1 |
|
PRÍLOHA II |
ZÁKLADNÝ SÚBOR UKAZOVATEĽOV VÝKONNOSTI PRE EFRR A KOHÉZNY FOND UVEDENÝ V ČLÁNKU 8 ODS. 3, KTORÉ MÁ KOMISIA POUŽÍVAŤ V SÚLADE POŽIADAVKOU NA VYKAZOVANIE, KTORÁ SA NA ŇU VZŤAHUJE PODĽA ČLÁNKU 41 ODS. 3 PÍSM. H) BODU III) NARIADENIA O ROZPOČTOVÝCH PRAVIDLÁCH |
KAPITOLA I
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
Článok 2
Úlohy EFRR a Kohézneho fondu
Článok 3
Špecifické ciele pre EFRR a Kohézny fond
V súlade s cieľmi politiky stanovenými v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/… poskytuje EFRR podporu na tieto špecifické ciele:
konkurencieschopnejšia a inteligentnejšia Európa vďaka presadzovaniu inovatívnej a inteligentnej transformácie hospodárstva a regionálnej prepojenosti IKT (CP 1) prostredníctvom:
rozvoja a rozšírenia výskumných a inovačných kapacít a využívania pokročilých technológií;
využívania prínosov digitalizácie pre občanov, podniky, výskumné organizácie a orgány verejnej správy;
posilnenia udržateľného rastu a konkurencieschopnosti MSP a tvorby pracovných miest v MSP, a to aj produktívnymi investíciami;
rozvoja zručností pre inteligentnú špecializáciu, priemyselnú transformáciu a podnikanie;
zvyšovania digitálnej pripojiteľnosti;
podpory investícií, ktoré prispievajú k cieľom Platformy strategických technológií pre Európu (ďalej len „platforma STEP“) uvedeným v článku 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/795 ( 1 ).
prechod z ekologickejšieho, nízkouhlíkového hospodárstva na hospodárstvo s nulovou bilanciou uhlíka a odolnú Európu vďaka presadzovaniu čistej a spravodlivej energetickej transformácie, zelených a modrých investícií, obehového hospodárstva, zmierňovania zmeny klímy a adaptácie na ňu, predchádzania rizikám a ich riadenia a udržateľnej mestskej mobility (CP 2) prostredníctvom:
podpory energetickej efektívnosti a znižovania emisií skleníkových plynov;
podpory energie z obnoviteľných zdrojov v súlade so smernicou (EÚ) 2018/2001 vrátane kritérií udržateľnosti, ktoré sú v nej stanovené;
vývoja inteligentných energetických systémov, sietí a uskladnenia mimo transeurópskej energetickej siete (TEN-E);
podpory adaptácie na zmenu klímy a prevencie rizika katastrof, ako aj odolnosti, a to s prihliadnutím na ekosystémové prístupy;
podpory prístupu k vode a udržateľného vodného hospodárstva;
podpory prechodu na obehové hospodárstvo, ktoré efektívne využíva zdroje;
posilnenia ochrany a zachovania prírody, biodiverzity a zelenej infraštruktúry, a to aj v mestských oblastiach, a zníženia všetkých foriem znečistenia;
podpory udržateľnej multimodálnej mestskej mobility ako súčasti prechodu na hospodárstvo s nulovou bilanciou uhlíka;
podpory investícií, ktoré prispievajú k cieľu platformy STEP uvedenému v článku 2 ods. 1 písm. a) bode ii) nariadenia (EÚ) 2024/795.
prepojenejšia Európa vďaka posilneniu mobility (CP 3) prostredníctvom:
rozvoja inteligentnej, bezpečnej, udržateľnej a intermodálnej TEN-T odolnej proti zmene klímy;
rozvoja a posilňovania udržateľnej, inteligentnej a intermodálnej vnútroštátnej, regionálnej a miestnej mobility odolnej proti zmene klímy vrátane zlepšeného prístupu k TEN-T a cezhraničnej mobility;
sociálnejšia a inkluzívnejšia Európa vykonávajúca Európsky pilier sociálnych práv (CP 4) prostredníctvom:
zvyšovania účinnosti a inkluzívnosti trhov práce a prístupu ku kvalitnému zamestnaniu rozvíjaním sociálnej infraštruktúry a podporou sociálneho hospodárstva;
zlepšenia rovného prístupu k inkluzívnym a kvalitným službám v oblasti vzdelávania, odbornej prípravy a celoživotného vzdelávania rozvíjaním dostupnej infraštruktúry vrátane posilňovania odolnosti pre dištančné a online vzdelávanie a odbornú prípravu;
podpory sociálno-ekonomického začlenenia marginalizovaných komunít, domácností s nízkym príjmom a znevýhodnených skupín vrátane osôb s osobitnými potrebami prostredníctvom integrovaných akcií vrátane bývania a sociálnych služieb;
podpory sociálno-ekonomickej integrácie štátnych príslušníkov tretích krajín vrátane migrantov prostredníctvom integrovaných akcií vrátane bývania a sociálnych služieb;
zabezpečenia rovného prístupu k zdravotnej starostlivosti a zvýšením odolnosti systémov zdravotnej starostlivosti vrátane primárnej starostlivosti, a podpory prechodu z inštitucionálnej starostlivosti na rodinnú a komunitnú starostlivosť;
posilnenia úlohy kultúry a udržateľného cestovného ruchu v oblasti hospodárskeho rozvoja, sociálneho začlenenia a sociálnej inovácie;
Európa bližšie k občanom vďaka podpore udržateľného a integrovaného rozvoja všetkých typov území a miestnych iniciatív (CP 5) prostredníctvom:
podpory integrovaného a inkluzívneho sociálneho, hospodárskeho a environmentálneho rozvoja, kultúry, prírodného dedičstva, udržateľného cestovného ruchu a bezpečnosti v mestských oblastiach;
podpory integrovaného a inkluzívneho sociálneho, hospodárskeho a environmentálneho miestneho rozvoja, kultúry, prírodného dedičstva, udržateľného cestovného ruchu a bezpečnosti v iných ako mestských oblastiach.
Podpora v rámci CP 5 sa poskytuje prostredníctvom stratégií územného a miestneho rozvoja formami stanovenými v článku 28 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) 2021/….
Komisia vyplatí na priority uvedené v prvom pododseku tohto odseku 30 % pridelených prostriedkov, ako sa stanovuje v rozhodnutí o schválení zmeny programu, ako výnimočnú jednorazovú zálohovú platbu nad rámec ročných zálohových platieb pre program, ako sa stanovuje v článku 90 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) 2021/1060 alebo v článku 51 ods. 2, 3 a 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1059 ( 2 ). Uvedená výnimočná zálohová platba sa vyplatí do 60 dní od prijatia rozhodnutia Komisie o schválení zmeny programu za predpokladu, že zmena programu je predložená Komisii do 31. marca 2025.
V súlade s článkom 90 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2021/1060 a článkom 51 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2021/1059 sa suma vyplatená ako výnimočná zálohová platba zúčtuje z účtov Komisie najneskôr v poslednom účtovnom roku.
V súlade s článkom 90 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2021/1060 sa všetky úroky, ktoré vznikli z výnimočnej zálohovej platby, použijú na dotknutý program rovnakým spôsobom ako EFRR a zahrnú sa do účtov za posledný účtovný rok.
V súlade s článkom 97 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/1060 sa výnimočná zálohová platba nepozastaví.
V súlade s článkom 105 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/1060 zahŕňajú zálohové platby, ktoré sa majú zohľadniť na účely výpočtu súm, ktorých viazanosť sa má zrušiť, aj vyplatenú výnimočnú zálohovú platbu.
Odchylne od článku 112 nariadenia (EÚ) 2021/1060 sa maximálne miery spolufinancovania pre vyhradené priority stanovené na podporu cieľov platformy STEP stanovujú na 100 %.
V rámci špecifických cieľov stanovených v odseku 1 môžu v náležitom prípade EFRR alebo Kohézny fond podporovať aj činnosti v rámci cieľa Investovanie do zamestnanosti a rastu, kde:
zlepšujú kapacitu orgánov zodpovedných za program;
zlepšujú kapacitu odvetvových alebo územných aktérov zodpovedných za vykonávanie činností súvisiacich s vykonávaním EFRR a Kohézneho fondu za predpokladu, že sa tým prispieva k cieľom programu, alebo
posilňujú spoluprácu s partnermi v rámci daného členského štátu aj mimo neho.
Spolupráca uvedená v písmene c) zahŕňa spoluprácu s partnermi z cezhraničných regiónov, nesusediacich regiónov alebo regiónov nachádzajúcich sa na území, ktoré je zahrnuté v Európskom zoskupení územnej spolupráce, stratégii pre makroregióny alebo stratégii pre morskú oblasť alebo ich kombinácii.
Článok 4
Tematická koncentrácia podpory z EFRR
Na účely tematickej koncentrácie na vnútroštátnej úrovni sa členské štáty klasifikujú podľa pomeru ich hrubého národného dôchodku týmto spôsobom:
tie, ktoré majú pomer hrubého národného dôchodku rovný alebo vyšší ako 100 % priemeru EÚ (ďalej len „skupina 1“);
tie, ktoré majú pomer hrubého národného dôchodku rovný alebo vyšší ako 75 % a nižší ako 100 % priemeru EÚ (ďalej len „skupina 2“);
tie, ktoré majú pomer hrubého národného dôchodku nižší ako 75 % priemeru EÚ (ďalej len „skupina 3“).
Na účely tohto článku je pomer hrubého národného dôchodku pomer medzi hrubým národným dôchodkom členského štátu na obyvateľa, meraným v štandarde kúpnej sily a vypočítaným na základe údajov Únie za obdobie rokov 2015 až 2017, a priemerným hrubým národným dôchodkom 27 členských štátov na obyvateľa v štandarde kúpnej sily za rovnaké referenčné obdobie.
Vzhľadom na programy v rámci cieľa Investovanie do zamestnanosti a rastu, pokiaľ ide o najvzdialenejšie regióny, patria tieto do skupiny 3.
Vzhľadom na programy v rámci cieľa Investovanie do zamestnanosti a rastu pre ostrovné členské štáty, ktoré dostávajú podporu z Kohézneho fondu, patria tieto do skupiny 3.
Na účely tematickej koncentrácie na úrovni kategórie regiónu sa regióny klasifikujú podľa kategórií regiónu v súlade s článkom 108 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2021/… ako:
viac rozvinuté regióny;
prechodné regióny;
menej rozvinuté regióny.
Členské štáty dodržiavajú na vnútroštátnej úrovni tieto požiadavky tematickej koncentrácie:
členské štáty skupiny 1 alebo viac rozvinuté regióny pridelia minimálne 85 % svojich zdrojov z EFRR uvedených v odseku 1 na CP 1 a CP 2, a minimálne 30 % na CP 2;
členské štáty skupiny 2 alebo prechodné regióny pridelia minimálne 40 % svojich zdrojov z EFRR uvedených v odseku 1 na CP 1, a minimálne 30 % na CP 2;
členské štáty skupiny 3 alebo menej rozvinuté regióny pridelia minimálne 25 % svojich zdrojov z EFRR uvedených v odseku 1 na CP 1, a minimálne 30 % na CP 2.
Ak sa členský štát rozhodne splniť požiadavky tematickej koncentrácie na úrovni kategórie regiónu, prahové hodnoty stanovené v prvom pododseku tohto odseku sa uplatňujú na zdroje z EFRR uvedené v odseku 1 zoskupené spolu pre všetky regióny patriace do príslušnej kategórie regiónu.
Ak sa členský štát rozhodne dodržiavať tematickú koncentráciu na úrovni kategórie regiónu, zdroje z Kohézneho fondu, ktoré sa zohľadňujú pri požiadavkách tematickej koncentrácie v súlade s prvým pododsekom, sa pridelia pomerne jednotlivým kategóriám regiónu na základe ich relatívneho podielu na celkovom počte obyvateľov dotknutého členského štátu.
Členské štáty vo svojej dohode o partnerstve uvedenej v článku 10 nariadenia (EÚ) 2021/… stanovia, či sa zdroje z Kohézneho fondu zohľadnia pri požiadavkách tematickej koncentrácie pre CP 2.
Odchylne od odseku 6 sa 40 % takýchto zdrojov zohľadní pri výpočte súladu s požiadavkami tematickej koncentrácie pre CP 1, stanovenými v odseku 6.
Zdroje zohľadnené na účely požiadaviek tematickej koncentrácie v súlade s druhým pododsekom tohto odseku nesmú presiahnuť 40 % minimálnych požiadaviek tematickej koncentrácie pre CP 1 stanovených v odseku 6.
Odchylne od odseku 6 sa 50 % takýchto zdrojov z EFRR zohľadní pri výpočte súladu s požiadavkami tematickej koncentrácie pre CP 2 stanovenými v odseku 6.
Zdroje zohľadnené na účely požiadaviek tematickej koncentrácie v súlade s druhým pododsekom tohto odseku nesmú presiahnuť 50 % minimálnych požiadaviek tematickej koncentrácie pre CP 2 stanovených v odseku 6.
Článok 5
Rozsah podpory z EFRR
EFRR podporuje:
investície do infraštruktúry;
činnosti pre aplikovaný výskum a inovácie vrátane priemyselného výskumu, experimentálneho vývoja a štúdií uskutočniteľnosti;
investície do prístupu k službám;
produktívne investície do MSP a investície zamerané na zachovanie existujúcich pracovných miest a tvorbu nových pracovných miest;
vybavenie, softvér a nehmotný majetok;
vytváranie sietí, spoluprácu, výmenu skúseností a činnosti zahŕňajúce inovatívne klastre, a to aj medzi podnikmi, výskumnými organizáciami a orgánmi verejnej správy;
informácie, komunikáciu a štúdie a
technickú pomoc.
Produktívne investície do iných podnikov ako MSP môžu byť podporované:
ak zahŕňajú spoluprácu s MSP vo výskumných a inovatívnych činnostiach podporovaných podľa článku 3 ods. 1 prvého pododseku písm. a) bodu i);
ak primárne podporujú opatrenia v oblasti energetickej efektívnosti a energie z obnoviteľných zdrojov podľa článku 3 ods. 1 prvého pododseku písm. b) bodov i) a ii);
ak sa vložia do malých spoločností so strednou trhovou kapitalizáciou a spoločností so strednou trhovou kapitalizáciou v zmysle vymedzenia v článku 2 bodoch 6 a 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1017 ( 3 ) prostredníctvom finančných nástrojov, alebo
ak sa vložia do malých spoločností so strednou trhovou kapitalizáciou do výskumných a inovatívnych činností podporovaných podľa článku 3 ods. 1 prvého pododseku písm. a) bodu i);
ak prispievajú k špecifickému cieľu v rámci CP 1 stanovenému v článku 3 ods. 1 písm. a) bode vi) alebo k špecifickému cieľu v rámci CP 2 stanovenému v článku 3 ods. 1 písm. b) bode ix) v menej rozvinutých a prechodných regiónoch, ako aj v rozvinutejších regiónoch v členských štátoch, ktorých priemerný HDP na obyvateľa je nižší ako priemer krajín EÚ27 meraný v štandarde kúpnej sily a vypočítaný na základe údajov Únie za obdobie 2015 – 2017 pri zachovaní kladenia dôrazu na MSP.
Písmeno e) sa vzťahuje na programy Interreg, ak geografické pokrytie programu v rámci Únie pozostáva výlučne z kategórií regiónov uvedených v uvedenom písmene.
V rámci Interregu sa z EFRR môžu podporovať aj:
spoločné využívanie zariadení a ľudských zdrojov a
sprievodné mäkké investície a iné činnosti spojené s CP 4 v rámci Európskeho sociálneho fondu plus, ako sa uvádza v nariadení (EÚ) 2021/1057
Článok 6
Rozsah podpory z Kohézneho fondu
Kohézny fond podporuje:
investície do životného prostredia vrátane investícií súvisiacich s udržateľným rozvojom a energetikou, ktoré predstavujú prínos pre životné prostredie, s osobitným dôrazom na energiu z obnoviteľných zdrojov;
investície do TEN-T;
technickú pomoc;
poskytovanie informácií, komunikáciu a štúdie.
Členské štáty zabezpečia primeranú rovnováhu medzi investíciami uvedenými v písmenách a) a b) na základe investičných a infraštruktúrnych potrieb každého členského štátu.
Článok 7
Vylúčenie z rozsahu pôsobnosti EFRR a Kohézneho fondu
EFRR a Kohézny fond nepodporujú:
odstavenie alebo výstavbu jadrových elektrární;
investície na dosiahnutie zníženia emisií skleníkových plynov z činností uvedených v prílohe I k smernici 2003/87/ES;
výrobu a spracovanie tabaku a tabakových výrobkov a uvádzanie tabaku a tabakových výrobkov na trh;
podnik v ťažkostiach podľa vymedzenia v článku 2 bode 18 nariadenia (EÚ) č. 651/2014, pokiaľ nie je oprávnený v rámci pomoci de minimis alebo pravidiel týkajúcich sa dočasnej štátnej pomoci zavedených na riešenie mimoriadnych okolností;
investície do letiskovej infraštruktúry s výnimkou najvzdialenejších regiónov alebo do existujúcich regionálnych letísk podľa vymedzenia v článku 2 bode 153 nariadenia (EÚ) č. 651/2014 v ktoromkoľvek z týchto prípadov:
v rámci opatrení na zmiernenie vplyvu na životné prostredie alebo
v rámci bezpečnostných systémov a systémov ochrany a manažmentu letovej prevádzky vyplývajúcich z výskumu riadenia letovej prevádzky jednotného európskeho neba;
investície do ukladania odpadu na skládkach okrem:
najvzdialenejších regiónov, a to len v riadne odôvodnených prípadoch, alebo
investícií do vyraďovania z prevádzky, rekonverzie alebo zaistenia bezpečnej prevádzky existujúcich skládok za predpokladu, že takéto investície nezvýšia ich kapacitu;
investície zvyšujúce kapacitu zariadení na spracovanie zvyškového odpadu okrem:
najvzdialenejších regiónov, a to len v riadne odôvodnených prípadoch;
investícií do technológií na zhodnocovanie materiálov zo zvyškového odpadu na účely obehového hospodárstva;
investície súvisiace s výrobou, spracovaním, dopravou, distribúciou, skladovaním alebo spaľovaním fosílneho paliva s výnimkou:
nahradenia spaľovania tuhých fosílnych palív, konkrétne uhlia, rašeliny, lignitu, roponosných bridlíc vykurovacími systémami na báze plynu na účely:
investície do rozširovania a zmeny účelu, konverzie alebo dodatočnej modernizácie prepravných a distribučných plynových sietí za predpokladu, že takéto investície pripravia siete na to, aby sa do systému pridávali obnoviteľné a nízkouhlíkové plyny, ako sú vodík, biometán a syntetický plyn, a umožnia nahradiť zariadenia na tuhé fosílne palivá;
investície do:
Celková suma podpory Únie pre investície Únie podľa odseku 1 písm. h) bodov i) a ii) neprekročí tieto limity celkových pridelených prostriedkov na programy z EFRR a Kohézneho fondu v rámci cieľa Investovanie do zamestnanosti a rastu pre dotknutý členský štát:
pre členské štáty, ktorých hrubý národný dôchodok na obyvateľa je nižší ako 60 % priemerného hrubého národného dôchodku EÚ na obyvateľa, alebo pre členské štáty, ktorých hrubý národný dôchodok na obyvateľa je nižší ako 90 % priemerného hrubého národného dôchodku EÚ na obyvateľa a ktoré majú podiel tuhých fosílnych palív na hrubej domácej spotrebe energie rovný alebo vyšší ako 25 %, je limit 1,55 %;
pre členské štáty neuvedené v písmene a), ktorých hrubý národný dôchodok na obyvateľa je nižší ako 90 % priemerného hrubého národného dôchodku EÚ na obyvateľa, je limit 1 %;
pre členské štáty, ktorých hrubý národný dôchodok na obyvateľa sa rovná alebo je vyšší ako 90 % priemerného hrubého národného dôchodku EÚ na obyvateľa, je limit 0,2 %.
Na účely tohto článku podiel tuhých fosílnych palív na spotrebe energie je podiel uhlia, lignitu, rašeliny a roponosnej bridlice nameraný v roku 2018.
Článok 8
Ukazovatele
KAPITOLA II
OSOBITNÉ USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA ZAOBCHÁDZANIA S URČITÝMI ÚZEMNÝMI ZNAKMI A MEDZIREGIONÁLNYMI INOVAČNÝMI INVESTÍCIAMI
Článok 9
Integrovaný územný rozvoj
Článok 10
Podpora znevýhodnených oblastí
V súlade s článkom 174 ZFEÚ venuje EFRR osobitnú pozornosť riešeniu problémov znevýhodnených regiónov a oblastí, najmä vidieckych oblastí a oblastí závažne a trvalo znevýhodnených prírodnými a demografickými podmienkami. Členské štáty vo vhodných prípadoch stanovia integrovaný prístup k riešeniu demografických výziev alebo osobitných potrieb takýchto regiónov a oblastí vo svojich dohodách o partnerstve v súlade s článkom 11 prvým pododsekom písm. i) nariadenia (EÚ) 2021/…. Takýto integrovaný prístup môže zahŕňať záväzok týkajúci sa špecializovaného financovania na tento účel.
Článok 11
Udržateľný urbánny rozvoj
Osobitná pozornosť sa venuje riešeniu environmentálnych a klimatických výziev, najmä prechodu na klimaticky neutrálne hospodárstvo do roku 2050, využitiu potenciálu digitálnych technológií na inovačné účely a podpore rozvoja funkčných mestských oblastí. V tejto súvislosti sa zdroje udržateľného urbánneho rozvoja programované v rámci priorít zodpovedajúcich CP 1 a 2 započítavajú do požiadaviek tematickej koncentrácie podľa článku 4.
Príslušné územné orgány alebo subjekty vyberú alebo sa zapoja do výberu operácií v súlade s článkom 29 ods. 3 a článkom 32 ods. 3 písm. d) nariadenia (EÚ) 2021/….
V príslušných programoch sa stanovia plánované sumy na uvedený účel podľa článku 22 ods. 3 písm. d) bodu viii) nariadenia (EÚ) 2021/….
Článok 12
Európska urbánna iniciatíva
Táto iniciatíva sa vzťahuje na všetky mestské oblasti vrátane funkčných mestských oblastí a podporuje urbánnu agendu pre EÚ vrátane podpory zapojenia miestnych orgánov do tematických partnerstiev vytvorených v rámci urbánnej agendy pre EÚ.
Európska urbánna iniciatíva s ohľadom na udržateľný urbánny rozvoj pozostáva z týchto dvoch zložiek:
podpora inovatívnych činností;
podpora budovania kapacity a poznatkov, posudzovaní územného vplyvu, rozvoja politiky a komunikácie.
Na žiadosť jedného alebo viacerých členských štátov môže Európska urbánna iniciatíva podporovať aj medzivládnu spoluprácu v oblasti mestských záležitostí. Osobitná pozornosť by sa mala venovať spolupráci zameranej na budovanie kapacít na miestnej úrovni s cieľom dosiahnuť ciele OSN v oblasti udržateľného rozvoja.
Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade každé dva roky správu o vývoji v súvislosti s Európskou urbánnou iniciatívou.
Článok 13
Medziregionálne inovačné investície
Nástroj na medziregionálne inovačné investície má tieto dve zložky, z ktorých sa v rovnakej miere podporuje:
finančná a poradenská podpora investícií do medziregionálnych inovačných projektov v oblastiach spoločnej inteligentnej špecializácie;
finančná a poradenská podpora a budovanie kapacity pre rozvoj hodnotových reťazcov v menej rozvinutých regiónoch.
Expertná skupina sa skladá zo zástupcov z členských štátov, regionálnych orgánov a miest a zástupcov podnikov, výskumných organizácií a organizácií občianskej spoločnosti. Cieľom zloženia expertnej skupiny je zabezpečiť vyvážené rodové zastúpenie.
Expertná skupina podporuje Komisiu pri vymedzovaní dlhodobého pracovného programu a príprave výziev na predkladanie návrhov.
Tretie krajiny sa môžu zúčastňovať na tomto nástroji v súlade s dojednaniami stanovenými v článkoch 16 a 23 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/695 ( 7 ) (ďalej len „nariadenie Horizont Európa“).
Článok 14
Najvzdialenejšie regióny
Z pridelených prostriedkov uvedených v odseku 1 tohto článku sa podporia:
činnosti v rámci rozsahu podpory, ako sa uvádza v článku 5 tohto nariadenia;
odchylne od článku 5 tohto nariadenia opatrenia zahŕňajúce prevádzkové náklady vzhľadom na vyrovnanie dodatočných nákladov vynaložených v najvzdialenejších regiónoch v dôsledku jedného alebo viacerých trvalých obmedzení ich rozvoja uvedených v článku 349 ZFEÚ.
Z pridelených prostriedkov uvedených v odseku 1 tohto článku sa môžu podporiť aj výdavky, ktoré pokrývajú náhradu udelenú za plnenie záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme a zmlúv o týchto službách v najvzdialenejších regiónoch.
Z pridelených prostriedkov uvedených v odseku 1 tohto článku sa nepodporujú:
operácie, ktoré zahŕňajú produkty uvedené v prílohe I k ZFEÚ;
pomoc pri prevoze osôb povolená podľa článku 107 ods. 2 písm. a) ZFEÚ;
oslobodenia od dane a sociálnych odvodov;
záväzky vyplývajúce zo služieb vo verejnom záujme, ktoré nevykonávajú podniky, ale kde štát vykonáva verejnú moc.
KAPITOLA III
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 15
Prechodné ustanovenia
Nariadenia (EÚ) č. 1300/2013 a (EÚ) č. 1301/2013 alebo akékoľvek iné akty prijaté na ich základe sa naďalej uplatňujú na programy a operácie podporované z EFRR alebo Kohézneho fondu v rámci programového obdobia 2014 až 2020.
Článok 16
Vykonávanie delegovania právomoci
Článok 17
Preskúmanie
Európsky parlament a Rada preskúmajú toto nariadenie do 31. decembra 2027 v súlade s článkom 177 ZFEÚ.
Článok 18
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
SPOLOČNÉ UKAZOVATELE VÝSTUPOV A VÝSLEDKOV PRE EFRR A KOHÉZNY FOND – ČLÁNOK 8 ODS. 1 ( 8 )
Tabuľka 1
Spoločné ukazovatele výstupov a výsledkov pre EFRR (Investovanie do zamestnanosti a rastu a Interreg) a Kohézny fond ()
|
Cieľ politiky |
Špecifický cieľ |
Výstupy |
Výsledky |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
1. Konkurencieschopnejšia a inteligentnejšia Európa vďaka presadzovaniu inovatívnej a inteligentnej transformácie hospodárstva a regionálnej prepojenosti IKT (CP 1) |
i) Rozvoj a rozšírenie výskumných a inovačných kapacít a využívanie pokročilých technológií |
RCO (2) 01 – Podporované podniky (z toho: mikro, malé, stredné, veľké) * (3) RCO 02 – Podniky podporované grantmi * |
RCR (4) 01 – Vytvorené pracovné miesta v podporovaných subjektoch * RCR 102 – Vytvorené pracovné miesta vo výskume v podporovaných subjektoch * |
|
|
RCO 03 – Podniky podporované finančnými nástrojmi * RCO 04 – Podniky s nefinančnou podporou * RCO 05 – Nové podporované podniky * RCO 06 – Výskumní pracovníci pracujúci v podporovaných výskumných zariadeniach RCO 07 – Výskumné organizácie zúčastňujúce sa na spoločných výskumných projektoch |
RCR 02 – Súkromné investície v rovnakej výške ako verejná podpora (z toho: granty, finančné nástroje) * (3) RCR 03 – Malé a stredné podniky (MSP) zavádzajúce inovácie produktov alebo procesov * RCR 04 – MSP zavádzajúce marketingové alebo organizačné inovácie * |
|
|
|
RCO 08 – Nominálna hodnota vybavenia na výskum a inovácie RCO 10 – Podniky spolupracujúce s výskumnými organizáciami RCO 96 – Medziregionálne investície do inovácií v rámci projektov Únie * |
RCR 05 – MSP inovujúce interne * RCR 06 – Podané patentové prihlášky * RCR 07 – Prihlášky ochranných známok a dizajnov * RCR 08 – Publikácie z podporovaných projektov |
|
|
ii) Využívanie prínosov digitalizácie pre občanov, podniky, výskumné organizácie a orgány verejnej správy |
RCO 13 – Hodnota digitálnych služieb, produktov a procesov vyvinutých pre podniky * RCO 14 – Verejné inštitúcie podporované pri vývoji digitálnych služieb, produktov a procesov * |
RCR 11 – Používatelia nových a vylepšených verejných digitálnych služieb, produktov a procesov * RCR 12 – Používatelia nových a vylepšených digitálnych služieb, produktov a procesov vyvinutých podnikmi * RCR 13 – Podniky s vysokou mierou digitalizácie * |
|
|
iii) Posilnenie udržateľného rastu a konkurencieschopnosti MSP a tvorby pracovných miest v MSP, a to aj produktívnymi investíciami |
RCO 15 – Vytvorená kapacita inkubácie * RCO 103 – Podporované podniky s vysokým rastom * |
RCR 17 – Nové podniky prežívajúce na trhu * RCR 18 – MSP využívajúce služby inkubátora po vytvorení inkubátora * RCR 19 – Podniky s vyšším obratom * RCR 25 – MSP s vyššou pridanou hodnotou na zamestnanca * |
|
|
iv) Rozvoj zručností pre inteligentnú špecializáciu, priemyselnú transformáciu a podnikanie |
RCO 16 – Účasť inštitucionálnych zainteresovaných strán na procese podnikateľského objavovania RCO 101 – MSP investujúce do zručností pre inteligentnú špecializáciu, priemyselnú transformáciu a podnikanie * |
RCR 97 – Učňovská príprava podporovaná v MSP RCR 98 – Zamestnanci MSP, ktorí ukončili odbornú prípravu zameranú na zručnosti pre inteligentnú špecializáciu, priemyselnú transformáciu a podnikanie (podľa typu zručnosti: technické, riadiace, podnikateľské, zelené, iné) (3) * |
|
|
v) Zvyšovanie digitálnej pripojiteľnosti |
RCO 41 – Dodatočné obydlia so širokopásmovým prístupom k sieti s veľmi vysokou kapacitou RCO 42 – Dodatočné podniky so širokopásmovým prístupom k sieti s veľmi vysokou kapacitou |
RCR 53 – Obydlia s predplateným širokopásmovým pripojením k sieti s veľmi vysokou kapacitou RCR 54 – Podniky s predplateným širokopásmovým pripojením k sieti s veľmi vysokou kapacitou |
|
|
vi) Podpora investícií, ktoré prispievajú k cieľom platformy STEP uvedeným v článku 2 nariadenia (EÚ) 2024/795 |
Akýkoľvek RCO uvedený pri špecifických cieľoch i), iii) a iv) RCO125 Podniky - Podporované podniky primárne spojené s produktívnymi investíciami do digitálnych technológií a špičkových technologických inovácií RCO126 Podniky - Podporované podniky primárne spojené s produktívnymi investíciami do čistých technológií efektívne využívajúcich zdroje RCO127 Podniky - Podporované podniky primárne spojené s produktívnymi investíciami do biotechnológií [Tieto ukazovatele sa budú oznamovať ako podsúbory RC001 – RCO04] |
Akýkoľvek RCR uvedený pri špecifických cieľoch i), iii) a iv) |
|
|
2. Prechod z ekologickejšieho, nízkouhlíkového hospodárstva na hospodárstvo s nulovou bilanciou uhlíka a odolnú Európu vďaka presadzovaniu čistej a spravodlivej energetickej transformácie, zelených a modrých investícií, obehového hospodárstva, zmierňovania zmeny klímy a adaptácie na ňu, predchádzania rizikám a ich riadenia a udržateľnej mestskej mobility (CP 2) |
i) Podpora energetickej efektívnosti a znižovania emisií skleníkových plynov |
RCR 18 – Obydlia so zlepšenou energetickou hospodárnosťou RCO 19 – Verejné budovy so zlepšenou energetickou hospodárnosťou RCO 20 – Novo vybudovaná alebo modernizovaná sieť diaľkového vykurovania a chladenia RCO 104 – Počet vysoko účinných kogeneračných jednotiek RCO123 – Obydlia využívajúce kotly a vykurovacie systémy na zemný plyn nahrádzajúce zariadenia založené na tuhých fosílnych palivách |
RCR 26 – Ročná primárna spotreba energie (z toho: obydlia, verejné budovy, podniky, iné) (3) RCR 29 – Odhadované emisie skleníkových plynov* RCR 105 – Odhadované emisie skleníkových plynov z kotlov a vykurovacích systémov konvertovaných z tuhých fosílnych palív na plyn |
|
ii) Podpora energie z obnoviteľných zdrojov v súlade so smernicou (EÚ) 2018/2001 vrátane kritérií udržateľnosti, ktoré sú v nej stanovené |
RCO 22 – Dodatočná výrobná kapacita v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov (z toho: elektrická, tepelná) (3) * RCO 97 – Podporované komunity získavajúce energiu z obnoviteľných zdrojov * |
RCR 31 – Celková vyrobená energia z obnoviteľných zdrojov (z toho: elektrická, tepelná) (3) * RCR 32 – Dodatočná inštalovaná prevádzková kapacita v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov * |
|
|
iii) Vývoj inteligentných energetických systémov, sietí a uskladnenia mimo Transeurópskej energetickej siete (TEN-E) |
RCO 23 – Systémy digitálneho riadenia pre inteligentné energetické systémy RCO 105 – Riešenia pre skladovanie elektrickej energie RCO 124 – Novo vybudované alebo vylepšené prepravné a distribučné plynové siete |
RCR 33 – Používatelia pripojení na inteligentné energetické systémy RCR 34 – Zavádzanie projektov inteligentných energetických systémov |
|
|
iv) Podpora adaptácie na zmenu klímy a prevencie rizika katastrof a odolnosti s prihliadnutím na ekosystémové prístupy |
RCO 24 – Investície do nových alebo modernizovaných systémov monitorovania, pripravenosti, varovania a reakcie týkajúcich sa katastrof a zameraných na prírodné katastrofy * RCO 122 – Investície do nových alebo modernizovaných systémov monitorovania, pripravenosti, varovania a reakcie týkajúcich sa katastrof a zameraných na prírodné riziká nesúvisiace s klímou a riziká súvisiace s ľudskými činnosťami RCO 25 – Novo postavená alebo spevnená protipovodňová ochrana pobrežných pásov, brehov riek a jazier RCO 106 – Novo postavená alebo spevnená ochrana proti zosuvom pôdy RCO 26 – Zelená infraštruktúra vybudovaná alebo vylepšená na adaptáciu na zmenu klímy * RCO 27 – Národné stratégie a stratégie na nižšej úrovni na adaptáciu na zmenu klímy * RCO 28 – Oblasť, na ktorú sa vzťahujú ochranné opatrenia proti prírodným požiarom RCR 121 – Oblasť, na ktorú sa vzťahujú ochranné opatrenia proti prírodným katastrofám súvisiacim so zmenou klímy (iným ako povodne a prírodné požiare) |
RCR 35 – Populácia, ktorá využíva ochranné opatrenia proti povodniam RCR 36 – Populácia, ktorá využíva ochranné opatrenia proti prírodným požiarom RCR 37 – Populácia, ktorá využíva ochranné opatrenia proti prírodným katastrofám súvisiacim s klímou (iným ako povodne alebo prírodné požiare) RCR 96 – Populácia, ktorá využíva ochranné opatrenia proti prírodným rizikám nesúvisiacim s klímou a rizikám súvisiacim s ľudskými činnosťami * |
|
|
v) Podpora prístupu k vode a udržateľného vodného hospodárstva |
RCO 30 – Dĺžka nových alebo modernizovaných potrubí rozvodných systémov verejných vodovodov RCO 31 – Dĺžka nového alebo modernizovaného potrubia verejnej siete na zber odpadových vôd RCO 32 – Nová alebo modernizovaná kapacita na úpravu odpadovej vody |
RCR 41 – Populácia pripojená na vylepšené verejné zásobovanie vodou RCR 42 – Populácia pripojená aspoň na sekundárnu verejnú úpravu odpadovej vody RCR 43 – Vodné straty v rozvodných systémoch verejného zásobovania vodou |
|
|
vi) Podpora prechodu na obehové hospodárstvo, ktoré efektívne využíva zdroje |
RCO 34 – Dodatočná kapacita na recykláciu odpadu RCO 107 – Investície do zariadení na triedený zber odpadu RCR 119 – Odpad pripravený na opätovné použitie |
RCR 103 – Vyzbieraný triedený odpad RCR 47 – Recyklovaný odpad RCR 48 – Odpad využívaný ako surovina |
|
|
vii) Posilnenie ochrany a zachovania prírody, biodiverzity a zelenej infraštruktúry, a to aj v mestských oblastiach, a zníženie všetkých foriem znečistenia |
RCO 36 – Zelená infraštruktúra podporovaná na iné účely ako adaptácia na zmenu klímy RCO 37 – Plocha lokalít sústavy Natura 2000, na ktorú sa vzťahujú opatrenia na ochranu a obnovu RCO 38 – Plocha podporovanej rekultivovanej pôdy RCO 39 – Oblasť pokrytia inštalovanými systémami na monitorovanie znečistenia ovzdušia |
RCR 50 – Populácia, ktorá využíva opatrenia týkajúce sa kvality ovzdušia* RCR 95 – Populácia, ktorá má prístup k novej alebo modernizovanej zelenej infraštruktúre* RCR 52 – Rekultivovaná pôda využívaná na zelené oblasti, sociálne bývanie, ekonomické alebo iné využitie |
|
|
viii) Podpora udržateľnej multimodálnej mestskej mobility ako súčasti prechodu na hospodárstvo s nulovou bilanciou uhlíka |
RCO 55 – Dĺžka nových električkových a metrových tratí RCO 56 – Dĺžka rekonštruovaných alebo modernizovaných električkových a metrových tratí RCO 57 – Kapacita koľajových vozidiel verejnej hromadnej dopravy šetrných k životnému prostrediu * RCO 58 – Podporovaná špecializovaná cyklistická infraštruktúra * RCO 59 – Infraštruktúra pre alternatívne palivá (plniace/nabíjacie stanice) * RCO 60 – Veľkomestá a mestá s novými alebo modernizovanými digitalizovanými systémami mestskej dopravy |
RCR 62 – Používatelia novej alebo modernizovanej verejnej dopravy za rok RCR 63 – Používatelia nových alebo modernizovaných električkových a metrových tratí za rok RCR 64 – Používatelia špecializovanej cyklistickej infraštruktúry za rok |
|
|
ix) Podpora investícií, ktoré prispievajú k cieľom platformy STEP uvedeným v článku 2 ods. 1 písm. a) bode ii) nariadenia (EÚ) 2024/795 |
Akýkoľvek RCO uvedený pri špecifických cieľoch i), iii), iv) a vi) v rámci cieľa politiky 1 RCO125 Podniky - Podporované podniky primárne spojené s produktívnymi investíciami do digitálnych technológií a špičkových technologických inovácií RCO126 Podniky - Podporované podniky primárne spojené s produktívnymi investíciami do čistých technológií efektívne využívajúcich zdroje RCO127 Podniky - Podporované podniky primárne spojené s produktívnymi investíciami do biotechnológií [Tieto ukazovatele sa budú oznamovať ako podsúbory RC001 – RCO04] |
Akýkoľvek RCR uvedený pri špecifických cieľoch i), iii) a iv) v rámci cieľa politiky 1 |
|
|
3. Prepojenejšia Európa vďaka posilneniu mobility (CP 3) |
i) Rozvoj udržateľnej, inteligentnej, bezpečnej a intermodálnej siete TEN-T odolnej proti zmene klímy |
RCO 43 – Dĺžka nových alebo vylepšených ciest – TEN-T (5) RCO 45 – Dĺžka rekonštruovaných alebo modernizovaných ciest – TEN-T RCO 108 – Dĺžka ciest s novými alebo modernizovanými systémami riadenia dopravy – TEN-T RCO 47 – Dĺžka nových alebo vylepšených tratí – TEN-T RCO 49 – Dĺžka rekonštruovaných alebo modernizovaných tratí – TEN-T RCO 51 – Dĺžka nových, vylepšených alebo modernizovaných vnútrozemských vodných ciest – TEN-T RCR 109 – Dĺžka prevádzkovaných železničných tratí vybavených Európskym systémom riadenia železničnej dopravy – TEN-T |
RCR 55 – Používatelia novovybudovaných, rekonštruovaných, zlepšených alebo modernizovaných ciest za rok RCR 56 – Časové úspory vďaka lepšej cestnej infraštruktúre RCR 101 – Časové úspory vďaka lepšej železničnej infraštruktúre RCR 58 – Používatelia novovybudovaných, vylepšených, rekonštruovaných alebo modernizovaných železničných tratí za rok RCR 59 – Nákladná železničná doprava RCR 60 – Nákladná doprava na vnútrozemských vodných cestách |
|
ii) Rozvoj a posilňovanie udržateľnej, inteligentnej a intermodálnej vnútroštátnej, regionálnej a miestnej mobility odolnej proti zmene klímy vrátane zlepšeného prístupu k TEN-T a cezhraničnej mobility |
RCO 44 – Dĺžka nových alebo vylepšených ciest – mimo TEN-T RCO 46 – Dĺžka rekonštruovaných alebo modernizovaných ciest – mimo TEN-T RCO 110 – Dĺžka ciest s novými alebo modernizovanými systémami riadenia dopravy – mimo TEN-T RCO 48 – Dĺžka nových alebo vylepšených železničných tratí – mimo TEN-T RCO 50 – Dĺžka rekonštruovaných alebo modernizovaných železničných tratí – mimo TEN-T RCR 111 – Dĺžka prevádzkovaných železničných tratí vybavených Európskym systémom riadenia železničnej dopravy – mimo TEN-T RCO 52 – Dĺžka nových, vylepšených alebo modernizovaných vnútrozemských vodných ciest – mimo TEN-T RCO 53 – Nové alebo modernizované železničné stanice a zastávky * RCO 54 – Nové alebo modernizované intermodálne spojenia * |
||
|
4. Sociálnejšia a inkluzívnejšia Európa vykonávajúca Európsky pilier sociálnych práv (CP 4) |
i) Zvyšovanie účinnosti a inkluzívnosti trhov práce a prístupu ku kvalitnému zamestnaniu rozvíjaním sociálnej infraštruktúry a podporou sociálneho hospodárstva |
RCO 61 – Plocha nových alebo modernizovaných zariadení pre služby zamestnanosti |
RCR 65 – Používatelia nových alebo modernizovaných zariadení pre služby zamestnanosti za rok |
|
ii) Zlepšenie rovného prístupu k inkluzívnym a kvalitným službám v oblasti vzdelávania, odbornej prípravy a celoživotného vzdelávania rozvíjaním dostupnej infraštruktúry vrátane posilňovania odolnosti pre distančné a online vzdelávanie a odbornú prípravu |
RCO 66 – Kapacita tried v nových alebo modernizovaných zariadeniach starostlivosti o deti RCO 67 – Kapacita tried v nových alebo modernizovaných vzdelávacích zariadeniach |
RCR 70 – Používatelia nových alebo modernizovaných zariadení starostlivosti o deti za rok RCR 71 – Používatelia nových alebo modernizovaných vzdelávacích zariadení za rok |
|
|
iii) Podpora sociálno-ekonomického začlenenia marginalizovaných komunít, domácností s nízkym príjmom a znevýhodnených skupín vrátane osôb s osobitnými potrebami prostredníctvom integrovaných akcií vrátane bývania a sociálnych služieb |
RCO 65 – Kapacita nového alebo modernizovaného sociálneho bývania * RCO 113 – Populácia, na ktorú sa vzťahujú projekty v rámci integrovaných akcií zameraných na sociálno-ekonomické začlenenie marginalizovaných komunít, domácností s nízkym príjmom a znevýhodnených skupín * |
RCR 67 – Používatelia nového alebo modernizovaného sociálneho bývania za rok |
|
|
iv) Podpora sociálno-ekonomickej integrácie štátnych príslušníkov tretích krajín vrátane migrantov prostredníctvom integrovaných akcií vrátane bývania a sociálnych služieb |
RCO 63 – Kapacita nových alebo modernizovaných dočasných prijímacích zariadení |
RCR 66 – Používatelia nových alebo modernizovaných dočasných prijímacích zariadení za rok |
|
|
v) Zabezpečenie rovného prístupu k zdravotnej starostlivosti a zvýšenie odolnosti systémov zdravotnej starostlivosti vrátane primárnej starostlivosti a podpory prechodu z inštitucionálnej starostlivosti na rodinnú a komunitnú starostlivosť |
RCO 69 – Kapacita nových alebo modernizovaných zariadení zdravotnej starostlivosti RCO 70 – Kapacita nových alebo modernizovaných zariadení sociálnej starostlivosti (okrem bývania) |
RCR 72 – Používatelia nových alebo modernizovaných služieb elektronického zdravotníctva za rok RCR 73 – Používatelia nových alebo modernizovaných zariadení zdravotnej starostlivosti za rok RCR 74 – Používatelia nových alebo modernizovaných zariadení sociálnej starostlivosti za rok |
|
|
vi) Posilnenie úlohy kultúry a udržateľného cestovného ruchu v oblasti hospodárskeho rozvoja, sociálneho začlenenia a sociálnej inovácie |
RCO 77 – Počet podporovaných kultúrnych a turistických lokalít * |
RCR 77 – Návštevníci podporovaných kultúrnych a turistických lokalít * |
|
|
5. Európa bližšie k občanom vďaka podpore udržateľného a integrovaného rozvoja všetkých typov území a miestnych iniciatív (CP 5) |
i) Podpora integrovaného a inkluzívneho sociálneho, hospodárskeho a environmentálneho rozvoja, kultúry, prírodného dedičstva, udržateľného cestovného ruchu a bezpečnosti v mestských oblastiach |
RCO 74 – Populácia, na ktorú sa vzťahujú projekty v rámci stratégií integrovaného územného rozvoja * RCO 75 – Podporované stratégie integrovaného územného rozvoja * RCO 76 –Integrované projekty pre územný rozvoj RCO 80 – Podporované stratégie miestneho rozvoja vedeného komunitou * RCO 112 – Zainteresované strany zapojené do prípravy a implementácie stratégií integrovaného územného rozvoja RCO 114 – Vytvorený alebo obnovený otvorený priestor v mestských oblastiach * |
|
|
ii) Podpora integrovaného a inkluzívneho sociálneho, hospodárskeho a environmentálneho miestneho rozvoja, kultúry, prírodného dedičstva, udržateľného cestovného ruchu a bezpečnosti v iných ako mestských oblastiach |
|||
|
(1)
Z dôvodu prehľadnosti sú spoločné ukazovatele výstupov a výsledkov zoskupené podľa špecifických cieľov v rámci cieľa politiky, ale nevzťahujú sa len na ne. Najmä pri CP 5 sa môžu využívať relevantné spoločné ukazovatele uvedené pri CP 1 až 4. Okrem toho sa na vytvorenie uceleného obrazu o očakávanej a skutočnej výkonnosti programov môžu spoločné ukazovatele označené symbolom (*) v relevantných prípadoch použiť pri špecifických cieľoch v rámci ľubovoľného z CP 1 až 4.
(2)
RCO: Spoločný ukazovateľ výstupov REGIO.
(3)
Členenie len na účely vykazovania, v rámci programovania nebolo požadované.
(4)
RCR: Spoločný ukazovateľ výsledkov REGIO.
(5)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1315/2013 z 11. decembra 2013 o usmerneniach Únie pre rozvoj transeurópskej dopravnej siete a o zrušení rozhodnutia č. 661/2010/EÚ (Ú. v. EÚ L 348, 20.12.2013, s. 1). |
|||
Tabuľka 2
Dodatočné spoločné ukazovatele výstupov a výsledkov pre EFRR a Interreg
|
Interreg – špecifické ukazovatele |
RCO 81 – Účasti na spoločných cezhraničných akciách RCO 115 – Spoločne organizované cezhraničné verejné podujatia RCO 82 – Účasti na spoločných akciách propagujúcich rodovú rovnosť, rovnosť príležitostí a sociálne začlenenie RCO 83 – Spoločne vypracované stratégie a akčné plány RCO 84 – Spoločne vypracované pilotné akcie vykonávané v rámci projektov RCO 116 – Spoločne vypracované riešenia RCO 85 – Účasti v spoločných systémoch odbornej prípravy RCO 117 – Riešenia identifikovaných cezhraničných právnych alebo administratívnych prekážok RCO 86 – Podpísané spoločné administratívne alebo právne dohody RCO 87 – Organizácie zapojené do cezhraničnej spolupráce RCO 118 – Organizácie spolupracujúce v rámci viacúrovňového riadenia makroregionálnych stratégií RCO 90 – Cezhraničné projekty sietí inovácií RCO 120 – Projekty na podporu cezhraničnej spolupráce pri rozvoji prepojení medzi mestom a vidiekom |
RCR 79 – Spoločné stratégie a akčné plány prijaté organizáciami RCR 104 – Riešenia prijaté alebo rozšírené organizáciami RCR 81 – Dotvorenia spoločných systémov odbornej prípravy RCR 82 – Zmiernené alebo vyriešené cezhraničné právne alebo administratívne prekážky RCR 83 – Osoby, na ktoré sa vzťahujú podpísané spoločné administratívne alebo právne dohody RCR 84 – Organizácie zapojené do cezhraničnej spolupráce po dokončení projektu RCR 85 – Účasti na spoločných cezhraničných akciách po dokončení projektu |
PRÍLOHA II
HLAVNÝ SÚBOR UKAZOVATEĽOV VÝKONNOSTI PRE EFRR A KOHÉZNY FOND PODĽA ČLÁNKU 8 ODS. 3, KTORÝ KOMISIA POUŽIJE V SÚLADE S POŽIADAVKOU NA PODÁVANIE SPRÁV, KTORÁ SA NA ŇU VZŤAHUJE PODĽA ČLÁNKU 41 ODS. 3 PÍSM. H) BODU III) NARIADENIA O ROZPOČTOVÝCH PRAVIDLÁCH
|
Cieľ politiky |
Špecifický cieľ |
Výstupy |
Výsledky |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
1. Konkurencieschopnejšia a inteligentnejšia Európa vďaka presadzovaniu inovatívnej a inteligentnej transformácie hospodárstva a regionálnej prepojenosti IKT (CP 1) |
i) Rozvoj a rozšírenie výskumných a inovačných kapacít a využívanie pokročilých technológií |
CCO (1) 01 – Podniky podporované pri inovácii CCO 02 – Výskumní pracovníci pracujúci v podporovaných výskumných zariadeniach |
CCR (2) 01 – Malé a stredné podniky (3) (MSP) zavádzajúce inovácie produktov, procesov, marketingu alebo organizácie |
|
ii) Využívanie prínosov digitalizácie pre občanov, podniky, výskumné organizácie a orgány verejnej správy |
CCO 03 – Podniky a verejné inštitúcie podporované pri vývoji digitálnych produktov, služieb a procesov |
CCR 02 – Používatelia nových alebo vylepšených digitálnych produktov, služieb a procesov za rok |
|
|
iii) Posilnenie udržateľného rastu a konkurencieschopnosti MSP a tvorby pracovných miest v MSP, a to aj produktívnymi investíciami |
CCO 04 – MSP podporované s cieľom posilniť rast a konkurencieschopnosť |
CCR 03 – Pracovné miesta vytvorené v podporovaných podnikoch |
|
|
iv) Rozvoj zručností pre inteligentnú špecializáciu, priemyselnú transformáciu a podnikanie |
CCO 05 – MSP, ktoré investujú do zručností potrebných na inteligentnú špecializáciu, priemyselnú transformáciu a podnikanie |
CCR 04 – Zamestnanci MSP, ktorí dokončili odbornú prípravu zručností pre inteligentnú špecializáciu, priemyselnú transformáciu a podnikanie |
|
|
v) Zvyšovanie digitálnej pripojiteľnosti |
CCO 13 – Dodatočné obydlia a podniky so širokopásmovým prístupom k sieti s veľmi vysokou kapacitou |
CCR 12 – Dodatočné obydlia a podniky s predplateným širokopásmovým pripojením k sieti s veľmi vysokou kapacitou |
|
|
vi) Podpora investícií, ktoré prispievajú k cieľom platformy STEP uvedeným v článku 2 nariadenia (EÚ) 2024/795 |
Akýkoľvek CCO uvedený pri špecifických cieľoch i), iii) a iv) v rámci cieľa politiky 1 |
Akýkoľvek CCR uvedený pri špecifických cieľoch i), iii) a iv) v rámci cieľa politiky 1O |
|
|
2. Prechod z ekologickejšieho, nízkouhlíkového hospodárstva na hospodárstvo s nulovou bilanciou uhlíka a odolnú Európu vďaka presadzovaniu čistej a spravodlivej energetickej transformácie, zelených a modrých investícií, obehového hospodárstva, zmierňovania zmeny klímy a adaptácie na ňu, predchádzania rizikám a ich riadenia a udržateľnej mestskej mobility (CP 2) |
i) Podpora opatrení na zvýšenie energetickej efektívnosti a znižovanie emisií skleníkových plynov |
CCO 06 – Investície do opatrení na zlepšenie energetickej hospodárnosti |
CCR 05 – Úspory ročnej spotreby primárnych zdrojov energie |
|
ii) Podpora energie z obnoviteľných zdrojov v súlade so smernicou (EÚ) 2018/2001 vrátane kritérií udržateľnosti, ktoré sú v nej stanovené |
CCO 07 – Dodatočná kapacita na výrobu energie z obnoviteľných zdrojov |
CCR 06 – Dodatočná vyrobená energia z obnoviteľných zdrojov |
|
|
iii) Vývoj inteligentných energetických systémov, sietí a uskladnenia mimo Transeurópskej energetickej siete (TEN-E) |
CCO 08 – Systémy digitálneho riadenia pre inteligentné energetické systémy |
CCR 07 – Dodatoční používatelia pripojení do inteligentných energetických systémov |
|
|
iv) Podpora adaptácie na zmenu klímy a prevencie rizika katastrof a odolnosti s prihliadnutím na ekosystémové prístupy |
CCO 09 – Investície do nových alebo modernizovaných systémov monitorovania, pripravenosti, varovania a reakcie v prípade katastrof |
CCR 08 – Dodatočná populácia, ktorá využíva ochranné opatrenia proti povodniam, prírodným požiarom a iným prírodným katastrofám súvisiacim s klímou |
|
|
v) Podpora prístupu k vode a udržateľného vodného hospodárstva |
CCO 10 – Nová alebo modernizovaná kapacita na úpravu odpadovej vody |
CCR 09 – Dodatočná populácia, ktorá je pripojená aspoň na sekundárnu úpravu odpadovej vody |
|
|
vi) Podpora prechodu na obehové hospodárstvo, ktoré efektívne využíva zdroje |
CCO 11 – Nová alebo modernizovaná kapacita na recykláciu odpadu |
CCR 10 – Dodatočný recyklovaný odpad |
|
|
vii) Posilnenie ochrany a zachovania prírody, biodiverzity a zelenej infraštruktúry, a to aj v mestských oblastiach, a zníženie všetkých foriem znečistenia |
CCO 12 – Plocha zelenej infraštruktúry |
CCR 11 – Populácia, ktorá využíva opatrenia týkajúce sa kvality ovzdušia |
|
|
viii) Podpora udržateľnej multimodálnej mestskej mobility ako súčasti prechodu na hospodárstvo s nulovou bilanciou uhlíka |
CCO 16 – Rozšírenie a modernizácia električkových a metrových tratí |
CCR 15 – Používatelia nových a modernizovaných električkových a metrových tratí za rok |
|
|
ix) Podpora investícií, ktoré prispievajú k cieľom platformy STEP uvedeným v článku 2 ods. 1 písm. a) bode ii) nariadenia (EÚ) 2024/795 |
Akýkoľvek CCO uvedený pri špecifických cieľoch i), iii) a iv) v rámci cieľa politiky 1 |
Akýkoľvek CCR uvedený pri špecifických cieľoch i), iii) a iv) v rámci cieľa politiky 1 |
|
|
3. Prepojenejšia Európa vďaka posilneniu mobility (CP 3) |
i) Rozvoj udržateľnej, inteligentnej, bezpečnej a intermodálnej siete TEN-T odolnej proti zmene klímy |
CCO 14 – Cestné siete TEN-T: Nové, vylepšené, rekonštruované alebo modernizované cesty CCO 15 – Železničné siete TEN-T: Nové, vylepšené, rekonštruované alebo modernizované železničné trate |
CCR 13 – Časové úspory vďaka lepšej cestnej infraštruktúre CCR 14 – Počet cestujúcich, ktorí použili zlepšenú železničnú dopravu, za rok |
|
ii) Rozvoj a posilňovanie udržateľnej, inteligentnej a intermodálnej vnútroštátnej, regionálnej a miestnej mobility odolnej proti zmene klímy vrátane zlepšeného prístupu k TEN-T a cezhraničnej mobility |
CCO 22 – Cestné siete mimo TEN-T: Nové, vylepšené, rekonštruované alebo modernizované cesty CCO 23 – Železničné siete mimo TEN-T: Nové, vylepšené, rekonštruované alebo modernizované železničné trate |
||
|
4. Sociálnejšia a inkluzívnejšia Európa vykonávajúca Európsky pilier sociálnych práv (CP 4) |
i) Zvyšovanie účinnosti a inkluzívnosti trhov práce a prístupu ku kvalitnému zamestnaniu rozvíjaním sociálnej infraštruktúry a podporou sociálneho hospodárstva |
CCO 17 – Plocha nových alebo modernizovaných zariadení služieb zamestnanosti |
CCR 16 – Používatelia nových alebo modernizovaných zariadení pre služby zamestnanosti za rok |
|
ii) Zlepšenie rovného prístupu k inkluzívnym a kvalitným službám v oblasti vzdelávania, odbornej prípravy a celoživotného vzdelávania rozvíjaním dostupnej infraštruktúry vrátane posilňovania odolnosti pre dištančné a online vzdelávanie a odbornú prípravu |
CCO 18 – Nová alebo modernizovaná kapacita zariadení v oblasti starostlivosti o deti a vzdelávania |
CCR 17 – Používatelia, ktorí využili nové alebo modernizované zariadenia starostlivosti o deti a vzdelávania, za rok |
|
|
iii) Podpora sociálno-ekonomického začlenenia marginalizovaných komunít, domácností s nízkym príjmom a znevýhodnených skupín vrátane osôb s osobitnými potrebami prostredníctvom integrovaných akcií vrátane bývania a sociálnych služieb |
CCO 19 – Nová alebo modernizovaná kapacita zariadení sociálneho bývania CCO 25 – Populácia, na ktorú sa vzťahujú projekty v rámci integrovaných akcií zameraných na sociálno-ekonomické začlenenie marginalizovaných komunít, domácností s nízkym príjmom a znevýhodnených skupín |
CCR 18 – Používatelia nových alebo modernizovaných zariadení sociálneho bývania za rok |
|
|
iv) Podpora sociálno-ekonomickej integrácie štátnych príslušníkov tretích krajín vrátane migrantov prostredníctvom integrovaných akcií vrátane bývania a sociálnych služieb |
CCO 26 – Nová alebo modernizovaná kapacita dočasných prijímacích zariadení |
CCR 20 – Používatelia nových alebo modernizovaných dočasných prijímacích zariadení za rok |
|
|
v) Zabezpečenie rovného prístupu k zdravotnej starostlivosti a zvýšenie odolnosti systémov zdravotnej starostlivosti vrátane primárnej starostlivosti a podpory prechodu z ústavnej starostlivosti na rodinnú a komunitnú starostlivosť |
CCO 20 – Nová alebo modernizovaná kapacita zariadení zdravotnej starostlivosti |
CCR 19 – Používatelia nových alebo modernizovaných služieb zdravotnej starostlivosti za rok |
|
|
vi) Posilnenie úlohy kultúry a udržateľného cestovného ruchu v oblasti hospodárskeho rozvoja, sociálneho začlenenia a sociálnej inovácie |
CCO 24 – Podporované kultúrne a turistické lokality |
CCR 21 – Návštevníci podporovaných kultúrnych a turistických lokalít |
|
|
5. Európa bližšie k občanom vďaka podpore udržateľného a integrovaného rozvoja všetkých typov území a miestnych iniciatív (CP 5) |
i) Podpora integrovaného a inkluzívneho sociálneho, hospodárskeho a environmentálneho rozvoja, kultúry, prírodného dedičstva, udržateľného cestovného ruchu a bezpečnosti v mestských oblastiach |
CCO 21 – Populácia, na ktorú sa vzťahujú stratégie integrovaného územného rozvoja |
|
|
ii) Podpora integrovaného a inkluzívneho sociálneho, hospodárskeho a environmentálneho miestneho rozvoja, kultúry, prírodného dedičstva, udržateľného cestovného ruchu a bezpečnosti v iných ako mestských oblastiach |
|||
|
(1)
CCO: Hlavný spoločný výstup REGIO.
(2)
CCR: Hlavný spoločný výsledok REGIO.
(3)
Odporúčanie Komisie zo 6. mája 2003 týkajúce sa vymedzenia mikropodnikov, malých a stredných podnikov (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36). |
|||
( 1 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/795 z 29. februára 2024, ktorým sa zriaďuje Platforma strategických technológií pre Európu („platforma STEP“) a mení sa smernica 2003/87/ES a nariadenia (EÚ) 2021/1058, (EÚ) 2021/1056, (EÚ) 2021/1057, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) 2021/1060, (EÚ) 2021/523, (EÚ) 2021/695, (EÚ) 2021/697 a (EÚ) 2021/241 (Ú. v. EÚ L, 2024/795, 29.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/795/oj).
( 2 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1059 z 24. júna 2021 o osobitných ustanoveniach týkajúcich sa cieľa Európska územná spolupráca (Interreg) podporovaného z Európskeho fondu regionálneho rozvoja a vonkajších finančných nástrojov (Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2021, s. 94).
( 3 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1017 z 25. júna 2015 o Európskom fonde pre strategické investície, Európskom centre investičného poradenstva a Európskom portáli investičných projektov a o zmene nariadení (EÚ) č. 1291/2013 a (EÚ) č. 1316/2013 – Európsky fond pre strategické investície (Ú. v. EÚ L 169, 1.7.2015, s. 1).
( 4 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/33/ES z 23. apríla 2009 o podpore ekologických a energeticky úsporných vozidiel cestnej dopravy (Ú. v. EÚ L 120, 15.5.2009, s. 5).
( 5 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1059 z 24. júna 2021 o osobitných ustanoveniach týkajúcich sa cieľa Európska územná spolupráca (Interreg) podporovaného z Európskeho fondu regionálneho rozvoja a vonkajších finančných nástrojov (pozri stranu 94 tohto úradného vestníka).
( 6 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).
( 7 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/695 z 28. apríla 2021, ktorým sa zriaďuje Horizont Európa – rámcový program pre výskum a inovácie, stanovujú jeho pravidlá účasti a šírenia a zrušujú nariadenia (EÚ) č. 1290/2013 a (EÚ) č. 1291/2013 (Ú. v. EÚ L 170, 12.5.2021, s. 1).
( 8 ) Použijú sa pre cieľ Investovanie do zamestnanosti a rastu a cieľ Interreg v súlade s článkom 16 ods. 1 druhým pododsekom písm. a) a článkom 41 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2021/… (nariadenie o spoločných ustanoveniach) a pre cieľ Investovanie do zamestnanosti a rastu v súlade s článkom 22 ods. 3 písm. d) bodom ii) nariadenia (EÚ) 2021/… (nariadenie o spoločných ustanoveniach) a pre cieľ Interreg v súlade s článkom 22 ods. 4 písm. e) bodom ii) nariadenia (EÚ) 2021/1059 (Interreg).